ローマの信徒への手紙15章をギリシャ語原典から逐語訳してみました 注目の言葉
旧約聖書から新約聖書へ
ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました <キリストは自分自身の満足を求めませんでした> <私はキリスト・イエスを通して神の為に奉仕することに誇りをi抱いています>
ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました ローマの信徒への手紙15:3 あなたを嘲る者の嘲りが私の上に落ちました ローマの信徒への手紙15:17 誇る者はこのことによって誇りなさい 賢くなって私を知ること
ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです <あなたたちが一つの心一つの口によって主イエス・キリストの神 父を讃えるように> <キリストの名が呼ばれたことのない所で私は福音を宣べ伝えることに奮闘努力しています>
ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました ローマの信徒への手紙15:6 私と共に主を大きく讃え一緒に彼の名を高く讃えなさい ローマの信徒への手紙15:20-21 彼について彼等は語られなかったことを見て聞かなかったことを悟ります
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました <異邦人が神の)憐れみの故に神を讃えるように>
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) ローマの信徒への手紙15:9-12 諸国民全てよ 主を讃えなさい 主の慈しみは私たちの上に強力であるから
ローマの信徒への手紙全16章
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ プロス ローメイウース ローマの信徒への手紙 15章1節〜33節の逐語訳です
☞15;1-2 強い者は弱い者の弱さを担い自分を喜ばせず隣人を喜ばせなさい
☞15;3-6 キリストは自分自身を喜ばせたことはありません
☞15;7-7 キリストが私たちを受け入れたようにあなたたちは互いに受け入れなさい
☞15;8-13 「全ての異邦人は主を讃えなさい全ての民は彼を誉めなさい」
☞15;14-19 私は異邦人の為にキリストの奉仕者に神の福音の奉仕者になりました
☞15;20-21 キリストの名が呼ばれたことのない所で私は福音を宣べ伝えて来ました
☞15;22-24 イスパニアに行く時あなたたちの所を通って会うことを多年望みました
☞15;25-29 エルサレムの貧しい聖徒に寄付を渡してからあなたたちの所に行きます
☞15;30-33 兄弟たちよ神に対して私の為に祈って私と共に奮闘努力して下さい
ローマの信徒への手紙15:1(01) οφειλομεν オフェイロメン [私たちは]〜するべきです 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数 ローマの信徒への手紙15:1
ローマの信徒への手紙15:1(02) δε さて 接続詞 ☞1コリント9:22
ローマの信徒への手紙15:1(03) ημεις エィメイス 私たちは 人称代名詞・一人称・主格・複数 ☞1コリント10:33
ローマの信徒への手紙15:1(04) οι オイ それらは 定冠詞・主格・複数・男性 ☞ガラテヤ6:2
ローマの信徒への手紙15:1(05) δυνατοι ドゥナトイ 強い[者たちは] 形容詞・主格・複数・男性 ☞1テサロニケ5:14
ローマの信徒への手紙15:1(06) τα それらを 定冠詞・対格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:1(07) ασθενηματα アッセネィマタ 諸々の弱さを 名詞・対格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:1(08) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:1(09) αδυνατων アドゥナトォゥン 弱い[者たちの] 形容詞・属格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:1(10) βασταζειν バスタゼイン 担うこと 動詞・現在・能動・不定詞
ローマの信徒への手紙15:1(11) και カイ そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:1(12) μη メィ 〜ことはない 離接助詞・否定
ローマの信徒への手紙15:1(13) εαυτοις エアウトイス 自分自身たちを 再帰代名詞・三人称・与格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:1(14) αρεσκειν アレスケイン 満足させること 動詞・現在・能動・不定詞
ローマの信徒への手紙15:2(01) εκαστος エカストス ことごとくの[者は] 形容詞・主格・単数・男性 ローマの信徒への手紙15:2
ローマの信徒への手紙15:2(02) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数 ☞1テサロニケ5:11
ローマの信徒への手紙15:2(03) τω トォゥ それを 定冠詞・与格・単数・男性 ☞ヘブライ人10:24
ローマの信徒への手紙15:2(04) πλησιον プレィシオン 隣に 副詞
ローマの信徒への手紙15:2(05) αρεσκετω アレスケトォゥ [彼は]喜ばせなさい 動詞・現在・能動・命令・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:2(06) εις エイス 〜によって 前置詞
ローマの信徒への手紙15:2(07) το それに 定冠詞・対格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:2(08) αγαθον アガソン 有効な[ことに] 形容詞・対格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:2(09) προς プロス 〜の為に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:2(10) οικοδομην オイコドメィン 教化に 名詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:3(01) και カイ 又〜も 接続詞 ローマの信徒への手紙15:3
ローマの信徒への手紙15:3(02) γαρ ガル 何故なら〜から 接続詞 ☞詩編69:10 ☞マルコ福音書10:45
ローマの信徒への手紙15:3(03) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性 ☞2コリント8:9
ローマの信徒への手紙15:3(04) χριστος クリストス キリスト=油を塗られた=は 名詞・主格・単数・男性 ☞フィリピ2:5
ローマの信徒への手紙15:3(05) ουχ ウーク 〜ことはない 離接助詞・否定 ☞1ペトロ2:21
ローマの信徒への手紙15:3(06) εαυτω エオゥトォゥ 自分自身を 再帰代名詞・三人称・与格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:3(07) ηρεσεν エィレセン [彼は]満足させる 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:3(08) αλλα アッラー そうではなく 接続詞
ローマの信徒への手紙15:3(09) καθως カソゥス 〜通り 副詞
ローマの信徒への手紙15:3(10) γεγραπται ゲグラプタイ [それは]書き記されている 動詞・完了・受動・叙実・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:3(11) οι オイ それらが 定冠詞・主格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:3(12) ονειδισμοι オネイディスモイ 諸々の叱責が 名詞・主格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:3(13) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:3(14) ονειδιζοντων オネイディゾントォゥン 叱責する[者たちの] 動詞・現在・能動・分詞・属格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:3(15) σε あなたを 人称代名詞・二人称・対格・単数
ローマの信徒への手紙15:3(16) επεπεσαν エペペサン [それらが]降りかかりました 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数
ローマの信徒への手紙15:3(17) επ エプ 〜の上に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:3(18) εμε エメ 私に 人称代名詞・一人称・対格・単数
ローマの信徒への手紙15:4(01) οσα オサ それは〜ことは全て 相関代名詞・主格・複数・中性 ローマの信徒への手紙15:4
ローマの信徒への手紙15:4(02) γαρ ガル 何故なら〜から 接続詞 ☞2テモテ3:16
ローマの信徒への手紙15:4(03) προεγραφη プロエグラフェィ [それは]前に書き記された 動詞・第二アオリスト・受動・叙実・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:4(04) [παντα] パンタ 全ての[諸々のことは] 形容詞・主格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:4(05) εις エイス 〜の為に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:4(06) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:4(07) ημετεραν エィメテラン 私たちの[ものを] 所有代名詞・一人称・対格・複数・女性
ローマの信徒への手紙15:4(08) διδασκαλιαν ディダスカリアン 諸々の教えを 名詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:4(09) εγραφη エグラフェィ [それは]書き記された 動詞・第二アオリスト・受動・叙実・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:4(10) ινα イナ 〜する為 接続詞
ローマの信徒への手紙15:4(11) δια ディア 〜を通して 前置詞
ローマの信徒への手紙15:4(12) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:4(13) υπομονης ウポモネィス 忍耐の 名詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:4(14) και カイ そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:4(15) δια ディア 〜を通して 前置詞
ローマの信徒への手紙15:4(16) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:4(17) παρακλησεως パラクレィセオゥス 励ましの 名詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:4(18) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・女性
ローマの信徒への手紙15:4(19) γραφων グラフォゥン 諸々の聖句の 名詞・属格・複数・女性
ローマの信徒への手紙15:4(20) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:4(21) ελπιδα エルピダ 望みを 名詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:4(22) εχωμεν エコゥメン [私たちは]持つ(ことが出来る) 動詞・現在・能動・仮定・一人称・複数
ローマの信徒への手紙15:5(01) ο それが 定冠詞・主格・単数・男性 ローマの信徒への手紙15:5
ローマの信徒への手紙15:5(02) δε 今や 接続詞 ☞ヨハネ福音書17:21-23
ローマの信徒への手紙15:5(03) θεος ゼオス 神が 名詞・主格・単数・男性 ☞使徒言行録4:32
ローマの信徒への手紙15:5(04) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性 ☞1コリント1:10
ローマの信徒への手紙15:5(05) υπομονης ウポモネィス 忍耐の 名詞・属格・単数・女性 ☞フィリピ2:1
ローマの信徒への手紙15:5(06) και カイ そして 接続詞 ☞1テサロニケ5:14
ローマの信徒への手紙15:5(07) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性 ☞1ペトロ3:8
ローマの信徒への手紙15:5(08) παρακλησεως パラクレィセオゥス 励ましの 名詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:5(09) δωη ドォゥエィ [彼が]与える(ようにして下さい 動詞・第二アオリスト・能動・願望・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:5(10) υμιν ユミン あなたたちに 人称代名詞・二人称・与格・複数
ローマの信徒への手紙15:5(11) το それを 定冠詞・対格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:5(12) αυτο アウト まさに同じものを 人称代名詞・対格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:5(13) φρονειν フロネイン 思うこと 動詞・現在・能動・不定詞
ローマの信徒への手紙15:5(14) εν エン 〜[に] 前置詞
ローマの信徒への手紙15:5(15) αλληλοις アッレィロイス 互いの者たちに 相互代名詞・与格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:5(16) κατα カタ 〜[に]準じて 前置詞
ローマの信徒への手紙15:5(17) χριστον クリストン キリスト=油を塗られた=に 名詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:5(18) ιησουν イエィスーン イエス=ヤㇵウェㇵは救い=に 名詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:6(01) ινα イナ 〜する為 接続詞 ローマの信徒への手紙15:6
ローマの信徒への手紙15:6(02) ομοθυμαδον オモスマドン 一つの心によって 副詞 ☞詩編34:4 ☞コロサイ3:17
ローマの信徒への手紙15:6(03) εν エン 〜[に]よって 前置詞
ローマの信徒への手紙15:6(04) ενι エニ 一つの[ものに] 形容詞・与格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:6(05) στοματι ストマティ 口に 名詞・与格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:6(06) δοξαζητε ドクサゼィテ [あなたたちが]讃える(ようにする) 動詞・現在・能動・仮定・二人称・複数
ローマの信徒への手紙15:6(07) τον トン それを 定冠詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:6(08) θεον ゼオン 神を 名詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:6(09) και カイ そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:6(10) πατερα パテラ 父を 名詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:6(11) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:6(12) κυριου クリウー 主の 名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:6(13) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
ローマの信徒への手紙15:6(14) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の 名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:6(15) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:7(01) διο ディオ それ故に 接続詞 ローマの信徒への手紙15:7
ローマの信徒への手紙15:7(02) προσλαμβανεσθε プロスラムバネッセ [あなたたちは]受け入れなさい 動詞・現在・中間態・命令・二人称・複数 ☞マタイ福音書10:40
ローマの信徒への手紙15:7(03) αλληλους アッレィルース 互い[の者たち]に 相互代名詞・対格・複数・男性 ☞エフェソ4:32
ローマの信徒への手紙15:7(04) καθως カソゥス 〜ように 副詞 ☞コロサイ3:13
ローマの信徒への手紙15:7(05) και カイ 又〜も 接続詞
ローマの信徒への手紙15:7(06) ο それが 定冠詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:7(07) χριστος クリストス キリスト=油を塗られた=が 名詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:7(08) προσελαβετο プロセラベト [彼が]受け入れた 動詞・第二アオリスト・中間態・叙実・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:7(09) ημας エィマス 私たちを 人称代名詞・一人称・対格・複数
ローマの信徒への手紙15:7(10) εις エイス 〜の為に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:7(11) δοξαν ドクサン 栄光に 名詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:7(12) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:7(13) θεου ゼウー 神の 名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:8(01) λεγω レゴゥ [私は]言います 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数
ローマの信徒への手紙15:8(02) γαρ ガル 何故なら〜から 接続詞
ローマの信徒への手紙15:8(03) χριστον クリストン キリスト=油を塗られた=に 名詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:8(04) διακονον ディアコノン 奉仕者に 名詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:8(05) γεγενησθαι ゲゲネィッサイ 〜[に]ならされたこと 動詞・完了・受動・不定詞
ローマの信徒への手紙15:8(06) περιτομης ペリトメィス 割礼者の 名詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:8(07) υπερ ウペル 〜[の]為に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:8(08) αληθειας アレィセイアス 真理の 名詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:8(09) θεου ゼウー 神の 名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:8(10) εις エイス 〜の為に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:8(11) το それに 定冠詞・対格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:8(12) βεβαιωσαι ベバイオゥサイ 確かなものにすること 動詞・アオリスト・能動・不定詞
ローマの信徒への手紙15:8(13) τας タス それらを 定冠詞・対格・複数・女性
ローマの信徒への手紙15:8(14) επαγγελιας エパンゲリアス 諸々の約束を 名詞・対格・複数・女性
ローマの信徒への手紙15:8(15) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:8(16) πατερων パテロゥン 父祖たちの 名詞・属格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:9(01) τα それらが 定冠詞・主格・複数・中性 ローマの信徒への手紙15:9
ローマの信徒への手紙15:9(02) δε 又〜も 接続詞 ☞サムエル記下22:50 ☞ローマ3:29
ローマの信徒への手紙15:9(03) εθνη エスネィ 異邦人たちが 名詞・主格・複数・中性 ☞詩編18:50
ローマの信徒への手紙15:9(04) υπερ ウペル 〜故に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:9(05) ελεους エレウース 憐れみの 名詞・属格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:9(06) δοξασαι ドクササイ [彼等が]讃える為 動詞・アオリスト・能動・不定詞
ローマの信徒への手紙15:9(07) τον トン それを 定冠詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:9(08) θεον ゼオン 神を 名詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:9(09) καθως カソゥス 〜通りに 副詞
ローマの信徒への手紙15:9(10) γεγραπται ゲグラプタイ [それは]書き記されている 動詞・完了・受動・叙実・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:9(11) δια ディア 〜故に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:9(12) τουτο トゥート このことに 指示代名詞・対格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:9(13) εξομολογησομαι エクソモロゲィソマイ [私は]感謝を捧げましょう 動詞・未来・中間態・叙実・一人称・単数
ローマの信徒への手紙15:9(14) σοι ソイ あなたに 人称代名詞・二人称・与格・単数
ローマの信徒への手紙15:9(15) εν エン 〜の中で 前置詞
ローマの信徒への手紙15:9(16) εθνεσιν エスネシン 異邦人たちに 名詞・与格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:9(17) και カイ そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:9(18) τω トォゥ それを 定冠詞・与格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:9(19) ονοματι オノマティ 名を 名詞・与格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:9(20) σου スー あなたの 人称代名詞・二人称・属格・単数
ローマの信徒への手紙15:9(21) ψαλω プサロゥ [私は]讃え歌いましょう 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数
ローマの信徒への手紙15:10(01) και カイ そして 接続詞 ローマの信徒への手紙15:10
ローマの信徒への手紙15:10(02) παλιν パリン 更に 副詞 ☞申命記32:43
ローマの信徒への手紙15:10(03) λεγει レゲイ [それは]言います 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 ☞詩編67:5
ローマの信徒への手紙15:10(04) ευφρανθητε ユーフランテェィテ [あなたたちは]喜ばされなさい 動詞・アオリスト・受動・命令・二人称・複数 ☞詩編98:4
ローマの信徒への手紙15:10(05) εθνη エスネィ 異邦人たちよ 名詞・呼格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:10(06) μετα メタ 〜と共に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:10(07) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:10(08) λαου ラウー 民の 名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:10(09) αυτου アウトゥー 彼の 人称代名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:11(01) και カイ そして 接続詞 ローマの信徒への手紙15:11
ローマの信徒への手紙15:11(02) παλιν パリン 更に 副詞 ☞詩編66:4
ローマの信徒への手紙15:11(03) αινειτε アイネイテ [あなたたちは]讃えなさい 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 ☞詩編86:9
ローマの信徒への手紙15:11(04) παντα パンタ 全ての[者たちは] 形容詞・主格・複数・中性 ☞詩編67:4
ローマの信徒への手紙15:11(05) τα それらは 定冠詞・主格・複数・中性 ☞詩編117:1
ローマの信徒への手紙15:11(06) εθνη エスネィ 異邦人たち 名詞・主格・複数・中性 ☞詩編148:13
ローマの信徒への手紙15:11(07) τον トン それを 定冠詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:11(08) κυριον クリオン 主を 名詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:11(09) και カイ そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:11(10) επαινεσατωσαν エパイネサトォゥサン [彼等は]讃美しなさい 動詞・アオリスト・能動・命令・三人称・複数
ローマの信徒への手紙15:11(11) αυτον アウトン 彼を 人称代名詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:11(12) παντες パンテス 全ての[者たちは] 形容詞・主格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:11(13) οι オイ それらは 定冠詞・主格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:11(14) λαοι ラオイ 民たちは 名詞・主格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:12(01) και カイ そして 接続詞 ローマの信徒への手紙15:12
ローマの信徒への手紙15:12(02) παλιν パリン 更に 副詞 ☞イザヤ書11:10 ☞マタイ福音書12:21
ローマの信徒への手紙15:12(03) ησαιας エィサイアス イザヤ=ヤㇵウェㇵが救った=は 名詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:12(04) λεγει レゲイ [彼は]言います 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:12(05) εσται エスタイ [それが]現れるでしょう 動詞・未来・無態・叙実・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:12(06) η エィ それが 定冠詞・主格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:12(07) ριζα リザ 根が 名詞・主格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:12(08) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:12(09) ιεσσαι イエッサイ エッサイ=私は持っている=の 固有名詞
ローマの信徒への手紙15:12(10) και カイ そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:12(11) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:12(12) ανισταμενος アニスタメノス 立ち上がる[者] 動詞・現在・中間態・分詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:12(13) αρχειν アルケイン 統べ治める為に 動詞・現在・能動・不定詞
ローマの信徒への手紙15:12(14) εθνων エスノゥン 異邦人たちの 名詞・属格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:12(15) επ エプ 〜の上に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:12(16) αυτω アウトォゥ 彼に 人称代名詞・与格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:12(17) εθνη エスネィ 異邦人たちは 名詞・主格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:12(18) ελπιουσιν エルピウーシン [彼等は]望みを託すでしょう 動詞・未来・能動・叙実・三人称・複数・アッティク形
ローマの信徒への手紙15:13(01) ο それが 定冠詞・主格・単数・男性 ローマの信徒への手紙15:13
ローマの信徒への手紙15:13(02) δε だから 接続詞 ☞ガラテヤ5:22
ローマの信徒への手紙15:13(03) θεος ゼオス 神が 名詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:13(04) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:13(05) ελπιδος エルピドス 希望の 名詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:13(06) πληρωσαι プレィロゥサイ [彼が]満たす(ようにして下さい) 動詞・アオリスト・能動・願望・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:13(07) υμας ユマス あなたたちを 人称代名詞・二人称・対格・複数
ローマの信徒への手紙15:13(08) πασης パセィス ことごとくの[ものの] 形容詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:13(09) χαρας カラス 喜びの 名詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:13(10) και カイ そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:13(11) ειρηνης エイレィネィス 平和の 名詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:13(12) εν エン 〜[に]よって 前置詞
ローマの信徒への手紙15:13(13) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:13(14) πιστευειν ピステュエイン 信じること 動詞・現在・能動・不定詞
ローマの信徒への手紙15:13(15) εις エイス 〜[に] 前置詞
ローマの信徒への手紙15:13(16) το それに 定冠詞・対格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:13(17) περισσευειν ペリッシューエイン 満ち溢れること 動詞・現在・能動・不定詞
ローマの信徒への手紙15:13(18) υμας ユマス あなたたちを 人称代名詞・二人称・対格・複数
ローマの信徒への手紙15:13(19) εν エン 〜[に] 前置詞
ローマの信徒への手紙15:13(20) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:13(21) ελπιδι エルピディ 希望に 名詞・与格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:13(22) εν エン 〜[に]よって 前置詞
ローマの信徒への手紙15:13(23) δυναμει ドゥナメイ 力に 名詞・与格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:13(24) πνευματος プニューマトス 霊の 名詞・属格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:13(25) αγιου アギウー 聖なる[ものの] 形容詞・属格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:14(01) πεπεισμαι ペペイスマイ [私は]確信されています 動詞・完了・受動・叙実・一人称・単数 ローマの信徒への手紙15:14
ローマの信徒への手紙15:14(02) δε さて 接続詞 ☞1コリント1:5
ローマの信徒への手紙15:14(03) αδελφοι アデルフォイ 兄弟たちよ 名詞・呼格・複数・男性 ☞2コリント8:7
ローマの信徒への手紙15:14(04) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数 ☞コロサイ3:16
ローマの信徒への手紙15:14(05) και カイ 又〜も 接続詞 ☞2ペトロ1:5-8
ローマの信徒への手紙15:14(06) αυτος アウトス 私自身は 人称代名詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:14(07) εγω エゴゥ 私は 人称代名詞・一人称・主格・単数
ローマの信徒への手紙15:14(08) περι ペリ 〜ことについて 前置詞
ローマの信徒への手紙15:14(09) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
ローマの信徒への手紙15:14(10) οτι オティ 〜ということ 接続詞
ローマの信徒への手紙15:14(11) και カイ 又〜も 接続詞
ローマの信徒への手紙15:14(12) αυτοι アウトイ あなたたち自身は 人称代名詞・主格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:14(13) μεστοι メストイ 満ちた[者たち] 形容詞・主格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:14(14) εστε エステ [あなたたちは]〜である 動詞・現在・無態・叙実・二人称・複数
ローマの信徒への手紙15:14(15) αγαθωσυνης アガソゥスネィス 善の 名詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:14(16) πεπληρωμενοι ペプレィロゥメノイ 満たされた[者たち] 動詞・完了・受動・分詞・主格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:14(17) πασης パセィス ことごとくの[ものの] 形容詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:14(18) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:14(19) γνωσεως グノゥセオゥス 知識の 名詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:14(20) δυναμενοι ドゥナメノイ 出来る[者たち] 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:14(21) και カイ 又〜も 接続詞
ローマの信徒への手紙15:14(22) αλληλους アッレィルース 互い[の者たち]に 相互代名詞・対格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:14(23) νουθετειν ヌーセテイン 訓戒すること 動詞・現在・能動・不定詞
ローマの信徒への手紙15:15(01) τολμηροτερως トルメィロテロゥス よりはっきりと 副詞 ローマの信徒への手紙15:15
ローマの信徒への手紙15:15(02) δε しかしながら 接続詞 ☞1コリント3:10
ローマの信徒への手紙15:15(03) εγραψα エグラプサ [私は]書きました 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 ☞1コリント15:10
ローマの信徒への手紙15:15(04) υμιν ユミン あなたたちに 人称代名詞・二人称・与格・複数 ☞2コリント13:10
ローマの信徒への手紙15:15(05) απο アポ 〜において 前置詞 ☞エフェソ3:2-8
ローマの信徒への手紙15:15(06) μερους メルース 一部の 名詞・属格・単数・中性 ☞1ペトロ5:12
ローマの信徒への手紙15:15(07) ως オゥス 〜ように 副詞
ローマの信徒への手紙15:15(08) επαναμιμνησκων エパナミムネィスコゥン 思い起こさせる[者] 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:15(09) υμας ユマス あなたたちに 人称代名詞・二人称・対格・複数
ローマの信徒への手紙15:15(10) δια ディア 〜[に]よって 前置詞
ローマの信徒への手紙15:15(11) την テェィン それに 定冠詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:15(12) χαριν カリン 恵みに 名詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:15(13) την テェィン それに 定冠詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:15(14) δοθεισαν ドセイサン 与えられた[ものに] 動詞・アオリスト・受動・分詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:15(15) μοι モイ 私に 人称代名詞・一人称・与格・単数
ローマの信徒への手紙15:15(16) απο アポ 〜から 前置詞
ローマの信徒への手紙15:15(17) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:15(18) θεου ゼウー 神の 名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:16(01) εις エイス 〜の為に 前置詞 ローマの信徒への手紙15:16
ローマの信徒への手紙15:16(02) το それに 定冠詞・対格・単数・中性 ☞使徒言行録9:15
ローマの信徒への手紙15:16(03) ειναι エイナイ 〜[に]なること 動詞・現在・無態・不定詞 ☞使徒言行録22:21
ローマの信徒への手紙15:16(04) με 私に 人称代名詞・一人称・対格・単数 ☞1コリント9:21
ローマの信徒への手紙15:16(05) λειτουργον レイトゥールゴン 奉仕者に 名詞・対格・単数・男性 ☞ガラテヤ2:8
ローマの信徒への手紙15:16(06) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性 ☞エフェソ3:7
ローマの信徒への手紙15:16(07) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の 名詞・属格・単数・男性 ☞1テモテ2:7
ローマの信徒への手紙15:16(08) εις エイス 〜の為に 前置詞 ☞2テモテ1:11
ローマの信徒への手紙15:16(09) τα それらに 定冠詞・対格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:16(10) εθνη エスネィ 異邦人たちに 名詞・対格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:16(11) ιερουργουντα イエルーグーンタ 祭司の務めを果たす[者に] 動詞・現在・能動・分詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:16(12) το それを 定冠詞・対格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:16(13) ευαγγελιον ユーアンゲリオン 福音を 名詞・対格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:16(14) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:16(15) θεου ゼウー 神の 名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:16(16) ινα イナ 〜する為 接続詞
ローマの信徒への手紙15:16(17) γενηται ゲネィタイ [それが]〜になる(ことが出来る) 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・仮定・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:16(18) η エィ それが 定冠詞・主格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:16(19) προσφορα プロスフォラ 捧げ物 名詞・主格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:16(20) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:16(21) εθνων エスノゥン 異邦人たちの 名詞・属格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:16(22) ευπροσδεκτος ユープロスデクトス 受け入れられる[もの] 形容詞・主格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:16(23) ηγιασμενη エィギアスメネィ 聖別された[もの] 動詞・完了・受動・分詞・主格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:16(24) εν エン 〜[に]よって 前置詞
ローマの信徒への手紙15:16(25) πνευματι プニューマティ 霊に 名詞・与格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:16(26) αγιω アギオゥ 聖なる[ものに] 形容詞・与格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:17(01) εχω エコゥ [私は]i抱いています 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 ローマの信徒への手紙15:17
ローマの信徒への手紙15:17(02) ουν ウーン それ故に 接続詞 ☞エレミヤ書9:23-24 ☞1コリント1:31
ローマの信徒への手紙15:17(03) [την] テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性 ☞2コリント10:13-18
ローマの信徒への手紙15:17(04) καυχησιν カウケィシン 誇りを 名詞・対格・単数・女性 ☞2コリント12:9
ローマの信徒への手紙15:17(05) εν エン 〜を通して 前置詞 ☞ガラテヤ6:14
ローマの信徒への手紙15:17(06) χριστω クリストォゥ キリスト=油を塗られた=を 名詞・与格・単数・男性 ☞フィリピ3:3
ローマの信徒への手紙15:17(07) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=を 名詞・与格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:17(08) τα それらに 定冠詞・対格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:17(09) προς プロス 〜の為に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:17(10) τον トン それに 定冠詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:17(11) θεον ゼオン 神に 名詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:18(01) ου ウー 〜ことはない 離接助詞・否定 ローマの信徒への手紙15:18
ローマの信徒への手紙15:18(02) γαρ ガル 何故なら〜から 接続詞 ☞使徒言行録15:12
ローマの信徒への手紙15:18(03) τολμησω トルメィソゥ [私は]敢えて〜しようとする 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 ☞2コリント12:12
ローマの信徒への手紙15:18(04) τι ティ 何かを 不定代名詞・対格・単数・中性 ☞1テサロニケ1:5
ローマの信徒への手紙15:18(05) λαλειν ラレイン 述べること 動詞・現在・能動・不定詞
ローマの信徒への手紙15:18(06) ων オゥン それは〜諸々のことの 関係代名詞・属格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:18(07) ου ウー 〜以外 離接助詞・否定
ローマの信徒への手紙15:18(08) κατειργασατο カテイルガサト [彼が]齎した 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:18(09) χριστος クリストス キリスト=油を塗られた=が 名詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:18(10) δι ディ 〜を通して 前置詞
ローマの信徒への手紙15:18(11) εμου エムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
ローマの信徒への手紙15:18(12) εις エイス 〜[を] 前置詞
ローマの信徒への手紙15:18(13) υπακοην ウパコエィン 従順を 名詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:18(14) εθνων エスノゥン 異邦人たちの 名詞・属格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:18(15) λογω ロゴゥ 言葉を 名詞・与格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:18(16) και カイ そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:18(17) εργω エルゴゥ 行為を 名詞・与格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:19(01) εν エン 〜[に]よって 前置詞 ローマの信徒への手紙15:19
ローマの信徒への手紙15:19(02) δυναμει ドゥナメイ 力に 名詞・与格・単数・女性 ☞使徒言行録2:22
ローマの信徒への手紙15:19(03) σημειων セィメイオゥン 諸々の徴の 名詞・属格・複数・中性 ☞使徒言行録14:3
ローマの信徒への手紙15:19(04) και カイ そして 接続詞 ☞使徒言行録15:12
ローマの信徒への手紙15:19(05) τερατων テラトォゥン 諸々の奇跡の 名詞・属格・複数・中性 ☞使徒言行録19:11
ローマの信徒への手紙15:19(06) εν エン 〜[に]よって 前置詞 ☞1コリント2:4
ローマの信徒への手紙15:19(07) δυναμει ドゥナメイ 力に 名詞・与格・単数・女性 ☞2コリント12:12
ローマの信徒への手紙15:19(08) πνευματος プニューマトス 霊の 名詞・属格・単数・中性 ☞1テサロニケ1:5
ローマの信徒への手紙15:19(09) [αγιου] アギウー 聖なる[ものの] 形容詞・属格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:19(10) ωστε オゥステ 〜する為 接続詞
ローマの信徒への手紙15:19(11) με 私に 人称代名詞・一人称・対格・単数
ローマの信徒への手紙15:19(12) απο アポ 〜の所から 前置詞
ローマの信徒への手紙15:19(13) ιερουσαλημ イエルサレィム エルサレム=平和の教え= 固有名詞
ローマの信徒への手紙15:19(14) και カイ そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:19(15) κυκλω ククロゥ 周りに 名詞・与格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:19(16) μεχρι メクリ 〜まで 副詞
ローマの信徒への手紙15:19(17) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:19(18) ιλλυρικου イルルリクー イリリコン=歌の群れ= 名詞・属格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:19(19) πεπληρωκεναι ペプレィロゥケナイ 完全に果たすこと 動詞・完了・能動・不定詞
ローマの信徒への手紙15:19(20) το それを 定冠詞・対格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:19(21) ευαγγελιον ユーアンゲリオン 福音を 名詞・対格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:19(22) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:19(23) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:20(01) ουτως ウートォゥス このように 副詞 ローマの信徒への手紙15:20
ローマの信徒への手紙15:20(02) δε それで 接続詞 ☞2コリント10:16
ローマの信徒への手紙15:20(03) φιλοτιμουμενον フィロティムーメノン 奮闘努力する[者に] 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:20(04) ευαγγελιζεσθαι ユーアンゲリゼッサイ 福音を宣べ伝えること 動詞・現在・中間態・不定詞
ローマの信徒への手紙15:20(05) ουχ ウーク 〜ことはない 離接助詞・否定
ローマの信徒への手紙15:20(06) οπου オプゥー 〜所で 副詞
ローマの信徒への手紙15:20(07) ωνομασθη オゥノマッセィ [彼が]名を呼ばれた 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:20(08) χριστος クリストス キリスト=油を塗られた=が 名詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:20(09) ινα イナ 〜する為 接続詞
ローマの信徒への手紙15:20(10) μη メィ 〜ことはない 離接助詞・否定
ローマの信徒への手紙15:20(11) επ エプ 〜の上に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:20(12) αλλοτριον アッロトリオン 他の[者に] 形容詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:20(13) θεμελιον セメリオン 礎に 名詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:20(14) οικοδομω オイコドモゥ [私は]建てる(ようにする) 動詞・現在・能動・仮定・一人称・単数
ローマの信徒への手紙15:21(01) αλλα アッラー しかし 接続詞 ローマの信徒への手紙15:21
ローマの信徒への手紙15:21(02) καθως カソゥス 〜通りに 副詞 ☞イザヤ書52:15 ☞1コリント2:9
ローマの信徒への手紙15:21(03) γεγραπται ゲグラプタイ [それは]書き記されている 動詞・完了・受動・叙実・三人称・単数 ☞イザヤ書65:1
ローマの信徒への手紙15:21(04) οψονται オプソンタイ [彼等が]見るでしょう 動詞・未来・中間デポネント・叙実・三人称・複数
ローマの信徒への手紙15:21(05) οις オイス それは〜者たち 関係代名詞・与格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:21(06) ουκ ウーク 〜ことはない 離接助詞・否定
ローマの信徒への手紙15:21(07) ανηγγελη アネィンゲレィ [それは]告げ知らされた 動詞・第二アオリスト・受動・叙実・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:21(08) περι ペリ 〜について 前置詞
ローマの信徒への手紙15:21(09) αυτου アウトゥー 彼の 人称代名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:21(10) και カイ そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:21(11) οι オイ それは〜者たち 関係代名詞・主格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:21(12) ουκ ウーク 〜ことはない 離接助詞・否定
ローマの信徒への手紙15:21(13) ακηκοασιν アケィコアシン [彼等が]聞いた 動詞・第二完了・能動・叙実・三人称・複数・アッティク形
ローマの信徒への手紙15:21(14) συνησουσιν スネィスーシン [彼等が]悟るでしょう 動詞・未来・無態・叙実・三人称・複数
ローマの信徒への手紙15:22(01) διο ディオ それ故に 接続詞 ローマの信徒への手紙15:22
ローマの信徒への手紙15:22(02) και カイ 又〜も 接続詞 ☞使徒言行録19:21
ローマの信徒への手紙15:22(03) ενεκοπτομην エネコプトメィン [私は]妨げられました 動詞・未完了・受動・叙実・一人称・単数 ☞使徒言行録23:11
ローマの信徒への手紙15:22(04) τα それらに 定冠詞・対格・複数・中性 ☞1テサロニケ2:18
ローマの信徒への手紙15:22(05) πολλα ポッラー 何度の[諸々の時に] 形容詞・対格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:22(06) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:22(07) ελθειν エルセイン 〜[に]行くこと 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞
ローマの信徒への手紙15:22(08) προς プロス 〜の所に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:22(09) υμας ユマス あなたたちに 人称代名詞・二人称・対格・複数
ローマの信徒への手紙15:23(01) νυνι ヌニ 今や 副詞 ローマの信徒への手紙15:23
ローマの信徒への手紙15:23(02) δε しかし 接続詞 ☞使徒言行録23:11
ローマの信徒への手紙15:23(03) μηκετι メィケティ 最早〜ことはない 副詞 ☞1テサロニケ2:17
ローマの信徒への手紙15:23(04) τοπον トポン 場所を 名詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:23(05) εχων エコゥン 〜がある[者] 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:23(06) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
ローマの信徒への手紙15:23(07) τοις トイス それらに 定冠詞・与格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:23(08) κλιμασιν クリマシン 諸々の地方に 名詞・与格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:23(09) τουτοις トゥートイス これらの[諸々の所に] 指示代名詞・与格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:23(10) επιποθιαν エピポシアン 切なる望みを 名詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:23(11) δε 一方 接続詞
ローマの信徒への手紙15:23(12) εχων エコゥン 持っている[者] 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:23(13) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:23(14) ελθειν エルセイン 〜[に]行くこと 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞
ローマの信徒への手紙15:23(15) προς プロス 〜の所に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:23(16) υμας ユマス あなたたちに 人称代名詞・二人称・対格・複数
ローマの信徒への手紙15:23(17) απο アポ 〜に亘って 前置詞
ローマの信徒への手紙15:23(18) ικανων イカノゥン 多くの[諸々の時の] 形容詞・属格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:23(19) ετων エトォゥン 諸々の年の 名詞・属格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:24(01) ως オゥス 〜時 副詞
ローマの信徒への手紙15:24(02) αν アン 何時であれ 離接助詞
ローマの信徒への手紙15:24(03) πορευωμαι ポリューオゥマイ [私は]行く(時) 動詞・現在・中間受動デポネント・仮定・一人称・単数
ローマの信徒への手紙15:24(04) εις エイス 〜[に] 前置詞
ローマの信徒への手紙15:24(05) την テェィン それに 定冠詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:24(06) σπανιαν スパニアン イスパニア=不足=に 名詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:24(07) ελπιζω エルピゾゥ [私は]望んでいます 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数
ローマの信徒への手紙15:24(08) γαρ ガル 何故なら〜から 接続詞
ローマの信徒への手紙15:24(09) διαπορευομενος ディアポリューオメノス 通り過ぎる[者は] 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:24(10) θεασασθαι テアサッサイ 会うこと 動詞・アオリスト・中間デポネント・不定詞
ローマの信徒への手紙15:24(11) υμας ユマス あなたたちに 人称代名詞・二人称・対格・複数
ローマの信徒への手紙15:24(12) και カイ そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:24(13) υφ ウフ 〜によって 前置詞
ローマの信徒への手紙15:24(14) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
ローマの信徒への手紙15:24(15) προπεμφθηναι プロペムフセィナイ 旅に送り出されること 動詞・アオリスト・受動・不定詞
ローマの信徒への手紙15:24(16) εκει エケイ そこで 副詞
ローマの信徒への手紙15:24(17) εαν エアン もし〜なら 条件接続詞
ローマの信徒への手紙15:24(18) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
ローマの信徒への手紙15:24(19) πρωτον プロゥトン まず 副詞
ローマの信徒への手紙15:24(20) απο アポ 〜の間 前置詞
ローマの信徒への手紙15:24(21) μερους メルース ある程度の 名詞・属格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:24(22) εμπλησθω エムプレィッソゥ [私は]満たされる 動詞・アオリスト・受動・仮定・一人称・単数
ローマの信徒への手紙15:25(01) νυνι ヌニ 今は 副詞 ローマの信徒への手紙15:25
ローマの信徒への手紙15:25(02) δε しかし 接続詞 ☞使徒言行録19:21
ローマの信徒への手紙15:25(03) πορευομαι ポリューオマイ [私は]行きます 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・一人称・単数 ☞使徒言行録20:22
ローマの信徒への手紙15:25(04) εις エイス 〜に 前置詞 ☞使徒言行録21:4
ローマの信徒への手紙15:25(05) ιερουσαλημ イエルサレィム エルサレム=平和の教え= 固有名詞 ☞使徒言行録21:15
ローマの信徒への手紙15:25(06) διακονων ディアコノゥン 奉仕する[者は] 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 ☞使徒言行録21:17
ローマの信徒への手紙15:25(07) τοις トイス それらに 定冠詞・与格・複数・男性 ☞1コリント16:1
ローマの信徒への手紙15:25(08) αγιοις アギオイス 聖なる[者たちに] 形容詞・与格・複数・男性 ☞2コリント9:1
ローマの信徒への手紙15:26(01) ευδοκησαν ユードケィサン [彼等は]喜んで〜した 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 ローマの信徒への手紙15:26
ローマの信徒への手紙15:26(02) γαρ ガル 何故なら〜から 接続詞 ☞使徒言行録11:29
ローマの信徒への手紙15:26(03) μακεδονια マケドニア マケドニア=広範囲の土地=は 名詞・主格・単数・女性 ☞1コリント16:1
ローマの信徒への手紙15:26(04) και カイ そして 接続詞 ☞2コリント8:1
ローマの信徒への手紙15:26(05) αχαια アカイア アカイア=困難=は 名詞・主格・単数・女性 ☞ガラテヤ2:10
ローマの信徒への手紙15:26(06) κοινωνιαν コイノゥニアン 寄付を 名詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:26(07) τινα ティナ 一定のものを 不定代名詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:26(08) ποιησασθαι ポイエィサッサイ すること 動詞・アオリスト・中間態・不定詞
ローマの信徒への手紙15:26(09) εις エイス 〜の為に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:26(10) τους トゥース それらに 定冠詞・対格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:26(11) πτωχους プトォゥクース 貧しい[者たちに] 形容詞・対格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:26(12) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:26(13) αγιων アギオゥン 聖なる[者たちの] 形容詞・属格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:26(14) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:26(15) εν エン 〜の中の 前置詞
ローマの信徒への手紙15:26(16) ιερουσαλημ イエルサレィム エルサレム=平和の教え= 固有名詞
ローマの信徒への手紙15:27(01) ευδοκησαν ユードケィサン [彼等は]喜んで〜しました 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 ローマの信徒への手紙15:27
ローマの信徒への手紙15:27(02) γαρ ガル 何故なら〜から 接続詞 ☞1コリント9:11
ローマの信徒への手紙15:27(03) και カイ 又〜も 接続詞
ローマの信徒への手紙15:27(04) οφειλεται オフェイレタイ 恩義を負っている者たち 名詞・主格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:27(05) εισιν エイシン [彼等は]〜である 動詞・現在・無態・叙実・三人称・複数
ローマの信徒への手紙15:27(06) αυτων アウトォゥン 彼等の 人称代名詞・属格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:27(07) ει エイ もし〜なら 条件接続詞
ローマの信徒への手紙15:27(08) γαρ ガル 何故なら〜から 接続詞
ローマの信徒への手紙15:27(09) τοις トイス それらを 定冠詞・与格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:27(10) πνευματικοις プニューマティコイス 霊的な[諸々のものを] 形容詞・与格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:27(11) αυτων アウトォゥン 彼等の 人称代名詞・属格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:27(12) εκοινωνησαν エコイノゥネィサン [彼等は]共有した 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数
ローマの信徒への手紙15:27(13) τα それらは 定冠詞・主格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:27(14) εθνη エスネィ 異邦人たちは 名詞・主格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:27(15) οφειλουσιν オフェイルーシン [彼等は]義務がある 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数
ローマの信徒への手紙15:27(16) και カイ 又〜も 接続詞
ローマの信徒への手紙15:27(17) εν エン 〜[に]よって 前置詞
ローマの信徒への手紙15:27(18) τοις トイス それらに 定冠詞・与格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:27(19) σαρκικοις サルキコイス 肉の[諸々のものに] 形容詞・与格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:27(20) λειτουργησαι レイトゥールゲィサイ 奉仕すること 動詞・アオリスト・能動・不定詞
ローマの信徒への手紙15:27(21) αυτοις アウトイス 彼等に 人称代名詞・与格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:28(01) τουτο トゥート このことを 指示代名詞・対格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:28(02) ουν ウーン それ故に 接続詞
ローマの信徒への手紙15:28(03) επιτελεσας エピテレサス 成し遂げた[者は] 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:28(04) και カイ そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:28(05) σφραγισαμενος スフラギサメノス 封印(して渡)した[者は] 動詞・アオリスト・中間態・分詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:28(06) αυτοις アウトイス 彼等に 人称代名詞・与格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:28(07) τον トン それを 定冠詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:28(08) καρπον カルポン 実を 名詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:28(09) τουτον トゥートン この[ものを] 指示代名詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:28(10) απελευσομαι アペリューソマイ [私は]行くつもりです 動詞・未来・中間デポネント・叙実・一人称・単数
ローマの信徒への手紙15:28(11) δι ディ 〜を通って 前置詞
ローマの信徒への手紙15:28(12) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
ローマの信徒への手紙15:28(13) εις エイス 〜[に] 前置詞
ローマの信徒への手紙15:28(14) σπανιαν スパニアン イスパニア=不足=に 名詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:29(01) οιδα オイダ [私は]確信しています 動詞・完了・能動・叙実・一人称・単数 ローマの信徒への手紙15:29
ローマの信徒への手紙15:29(02) δε その時 接続詞 ☞2コリント9:8
ローマの信徒への手紙15:29(03) οτι オティ 〜ということ 接続詞 ☞エフェソ3:19
ローマの信徒への手紙15:29(04) ερχομενος エルコメノス 行く[者は] 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:29(05) προς プロス 〜の所に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:29(06) υμας ユマス あなたたちに 人称代名詞・二人称・対格・複数
ローマの信徒への手紙15:29(07) εν エン 〜[を]もって 前置詞
ローマの信徒への手紙15:29(08) πληρωματι プレィロゥマティ 満ち溢れるものを 名詞・与格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:29(09) ευλογιας ユーロギアス 祝福の 名詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:29(10) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:29(11) ελευσομαι エルユーソマイ [私は]行くだろう 動詞・未来・中間デポネント・叙実・一人称・単数
ローマの信徒への手紙15:30(01) παρακαλω パラカロゥ [私は]お願いします 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 ローマの信徒への手紙15:30
ローマの信徒への手紙15:30(02) δε それで 接続詞 ☞1テサロニケ5:25
ローマの信徒への手紙15:30(03) υμας ユマス あなたたちに 人称代名詞・二人称・対格・複数 ☞2テサロニケ3:1
ローマの信徒への手紙15:30(04) [αδελφοι] アデルフォイ 兄弟たちよ 名詞・呼格・複数・男性 ☞ヘブライ人13:18
ローマの信徒への手紙15:30(05) δια ディア 〜によって 前置詞
ローマの信徒への手紙15:30(06) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:30(07) κυριου クリウー 主の 名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:30(08) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
ローマの信徒への手紙15:30(09) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の 名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:30(10) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:30(11) και カイ 接続詞
ローマの信徒への手紙15:30(12) δια ディア 〜によって 前置詞
ローマの信徒への手紙15:30(13) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:30(14) αγαπης アガペィス 愛の 名詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:30(15) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:30(16) πνευματος プニューマトス 霊の 名詞・属格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:30(17) συναγωνισασθαι スナゴゥニサッサイ 共に奮闘努力すること 動詞・アオリスト・中間デポネント・不定詞
ローマの信徒への手紙15:30(18) μοι モイ 私に 人称代名詞・一人称・与格・単数
ローマの信徒への手紙15:30(19) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
ローマの信徒への手紙15:30(20) ταις タイス それらに 定冠詞・与格・複数・女性
ローマの信徒への手紙15:30(21) προσευχαις プロシューカイス 諸々の祈りに 名詞・与格・複数・女性
ローマの信徒への手紙15:30(22) υπερ ウペル 〜[の]為に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:30(23) εμου エムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
ローマの信徒への手紙15:30(24) προς プロス 〜[に]対して 前置詞
ローマの信徒への手紙15:30(25) τον トン それに 定冠詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:30(26) θεον ゼオン 神に 名詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:31(01) ινα イナ 〜するように 接続詞 ローマの信徒への手紙15:31
ローマの信徒への手紙15:31(02) ρυσθω ルッソゥ [私が]救われる(ようになる) 動詞・アオリスト・受動・仮定・一人称・単数 ☞使徒言行録9:23
ローマの信徒への手紙15:31(03) απο アポ 〜から 前置詞 ☞使徒言行録23:12
ローマの信徒への手紙15:31(04) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性 ☞使徒言行録26:21
ローマの信徒への手紙15:31(05) απειθουντων アペイスーントォゥン 信じない[者たちの] 動詞・現在・能動・分詞・属格・複数・男性 ☞2テサロニケ3:2
ローマの信徒への手紙15:31(06) εν エン 〜の中に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:31(07) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:31(08) ιουδαια ユーダイア ユダヤ=彼は讃えられるべき=に 名詞・与格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:31(09) και カイ そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:31(10) η エィ それが 定冠詞・主格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:31(11) διακονια ディアコニア 奉仕が 名詞・主格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:31(12) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
ローマの信徒への手紙15:31(13) η エィ それが 定冠詞・主格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:31(14) εις エイス 〜に対する 前置詞
ローマの信徒への手紙15:31(15) ιερουσαλημ イエルサレィム エルサレム=平和の教え= 固有名詞
ローマの信徒への手紙15:31(16) ευπροσδεκτος ユープロスデクトス 受け入れられる[もの] 形容詞・主格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:31(17) τοις トイス それらに 定冠詞・与格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:31(18) αγιοις アギオイス 聖なる[者たちに] 形容詞・与格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:31(19) γενηται ゲネィタイ [それが]〜になる(ようにして下さい) 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・仮定・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:32(01) ινα イナ 〜するように 接続詞 ローマの信徒への手紙15:32
ローマの信徒への手紙15:32(02) εν エン 〜の内に 前置詞 ☞2コリント7:13
ローマの信徒への手紙15:32(03) χαρα カラ 喜びを 名詞・与格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:32(04) ελθων エルソゥン 行く[者が] 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:32(05) προς プロス 〜の所に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:32(06) υμας ユマス あなたたちに 人称代名詞・二人称・対格・複数
ローマの信徒への手紙15:32(07) δια ディア 〜によって 前置詞
ローマの信徒への手紙15:32(08) θεληματος セレィマトス 意志の 名詞・属格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:32(09) θεου ゼウー 神の 名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:32(10) συναναπαυσωμαι スナナパウソゥマイ [私が]共に英気を養う(ことが出来るように) 動詞・アオリスト・中間デポネント・仮定・一人称・単数
ローマの信徒への手紙15:32(11) υμιν ユミン あなたたちに 人称代名詞・二人称・与格・複数
ローマの信徒への手紙15:33(01) ο それが 定冠詞・主格・単数・男性 ローマの信徒への手紙15:33
ローマの信徒への手紙15:33(02) δε 更に 接続詞 ☞1コリント14:33
ローマの信徒への手紙15:33(03) θεος ゼオス 神が 名詞・主格・単数・男性 ☞2コリント13:11
ローマの信徒への手紙15:33(04) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性 ☞エフェソ2:14
ローマの信徒への手紙15:33(05) ειρηνης エイレィネィス 平和の 名詞・属格・単数・女性 ☞フィリピ4:9
ローマの信徒への手紙15:33(06) μετα メタ 〜と共に 前置詞 ☞1テサロニケ5:23
ローマの信徒への手紙15:33(07) παντων パントォゥン 全ての[者たちの] 形容詞・属格・複数・男性 ☞2テサロニケ3:16
ローマの信徒への手紙15:33(08) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数 ☞ヘブライ人13:20
ローマの信徒への手紙15:33(09) αμην アメィン アーメン ヘブライ語字訳
日本語訳 ローマの信徒への手紙15章
☞1節 一  さて私たち強い者は弱い者の弱さを担うべきであり自分自身の満足(を求めては)いけません
(文語訳) 一 われら强き者はおのれを喜ばせずして、力なき者の弱を負ふベし。 
(口語訳) 一 わたしたち強い者は、強くない者たちの弱さをになうべきであって、自分だけを喜ばせることをしてはならない。
☞2節 二  私たちは各人教化の為に有効なことによって隣人を喜ばせなさい
(文語訳) 二 おのおの隣人のコを建てん爲に、そのuを圖りて之を喜ばすベし。 
(口語訳) 二 わたしたちひとりびとりは、隣り人の徳を高めるために、その益を図って彼らを喜ばすべきである。
☞3節 三  何故ならキリストも自分自身の満足(を求め)なかったから そうではなく(こう)書き記されている通り(です) あなたを叱責する者の叱責が私の上に降りかかりました
(文語訳) 三 キリストだに己を喜ばせ給はざりき。錄して『なんぢを謗る者の謗は我に及べり』とあるが如し。 
(口語訳) 三 キリストさえ、ご自身を喜ばせることはなさらなかった。むしろ「あなたをそしる者のそしりが、わたしに降りかかった」と書いてあるとおりであった。
☞4節 四  何故なら前に書き記されたことは全て私たちの教えの為に書き記されたから 聖句(から学ぶ)忍耐と励ましを通して私たちは望みを持つことが出来る為(です)
(文語訳) 四 夙くより錄されたる所は、みな我らの教訓のために錄ししものにして、聖書の忍耐と慰安とによりて希望を保たせんとてなり。 
(口語訳) 四 これまでに書かれた事がらは、すべてわたしたちの教のために書かれたのであって、それは聖書の与える忍耐と慰めとによって、望みをいだかせるためである。
☞5節 五  今や忍耐と励ましの(源である)神がキリスト・イエスに準じてあなたたちに互いに同じ思いを与えますように
(文語訳) 五 願はくは忍耐と慰安との~、なんぢらをしてキリスト・イエスに效ひ、互に思を同じうせしめ給はん事を。 
(口語訳) 五 どうか、忍耐と慰めとの神が、あなたがたに、キリスト・イエスにならって互に同じ思いをいだかせ、
☞6節 六  あなたたちが一つの心によって一つの口によって神(かつ)私たちの主イエス・キリストの父を讃える為に
(文語訳) 六 これ汝らが心を一つにし口を一つにして、我らの主イエス・キリストの父なる~を崇めん爲なり。 
(口語訳) 六 こうして、心を一つにし、声を合わせて、わたしたちの主イエス・キリストの父なる神をあがめさせて下さるように。
☞7節 七  それ故にあなたたちは互いに受け入れなさい 神の栄光の為にキリストも私たちを受け入れたように
(文語訳) 七 此の故にキリスト汝らを容れ給ひしごとく、汝らも互に相容れて~の榮光を彰すべし。 
(口語訳) 七 こういうわけで、キリストもわたしたちを受けいれて下さったように、あなたがたも互に受けいれて、神の栄光をあらわすべきである。
☞8節 八  私は言います キリストが割礼者の奉仕者になったのは神の真理の為に父祖への約束を確かなものにする為(である)から
(文語訳) 八 われ言ふ、キリストは~の眞理のために割禮の役者となり給へり。これ先祖たちの蒙りし約束を堅うし給はん爲、 
(口語訳) 八 わたしは言う、キリストは神の真実を明らかにするために、割礼のある者の僕となられた。それは父祖たちの受けた約束を保証すると共に、
☞9節 九  異邦人も(神の)憐れみの故に神を讃える為(であるから) それは書き記されている通り(です) これ故に私は異邦人の中であなたに感謝を捧げあなたの名を讃え歌いましょう
(文語訳) 九 また異邦人も憐憫によりて~を崇めんためなり。錄して『この故に、われ異邦人の中にて汝を讃めたたへ、又なんぢの名を謳はん』とあるが如し。 
(口語訳) 九 異邦人もあわれみを受けて神をあがめるようになるためである、/「それゆえ、わたしは、異邦人の中で/あなたにさんびをささげ、/また、御名をほめ歌う」/と書いてあるとおりである。
☞10節 一〇  そして更にそれ(聖書)は言います 異邦人よ 彼(主)の民と共に喜びなさい
(文語訳) 一〇 また曰く『異邦人よ、主の民と共に喜べ』 
(口語訳) 一〇 また、こう言っている、/「異邦人よ、主の民と共に喜べ」。
☞11節 一一  そして更に 全ての異邦人(よ) 主を讃えなさい そして全ての民は彼(主)を讃美しなさい
(文語訳) 一一 又いはく『もろもろの國人よ、主を讃め奉れ、もろもろの民よ、主を稱へ奉れ』 
(口語訳) 一一 また、/「すべての異邦人よ、主をほめまつれ。もろもろの民よ、主をほめたたえよ」。
☞12節 一二  そして更にイザヤは言います エッサイの根が現れて異邦人を治める為に立ち上がります 異邦人は彼に望みを託すでしょう
(文語訳) 一二 又イザヤ言ふ『エツサイの萠薛生じ、異邦人を治むるもの興らん。異邦人は彼に望をおかん』 
(口語訳) 一二 またイザヤは言っている、/「エッサイの根から芽が出て、/異邦人を治めるために立ち上がる者が来る。異邦人は彼に望みをおくであろう」。
☞13節 一三  だから希望の(源である)神が信じることによって全ての喜びと平和であなたたちを満たして下さい 聖霊の力によってあなたたちを希望に満ち溢れる(ようにして下さい)
(文語訳) 一三 願はくは希望の~、信仰より出づる凡ての喜スと平安とを汝らに滿たしめ、聖靈の能力によりて希望を豐ならしめ給はんことを。 
(口語訳) 一三 どうか、望みの神が、信仰から来るあらゆる喜びと平安とを、あなたがたに満たし、聖霊の力によって、あなたがたを、望みにあふれさせて下さるように。
☞14節 一四  さて私の兄弟たちよ 私はあなたたちについて私自身も確信しています あなたたち自身も善に満ちた者でありあらゆる知識に満たされ互いに訓戒することも出来るということを
(文語訳) 一四 わが兄弟よ、われは汝らが自ら善に滿ち、もろもろの知識に滿ちて互に訓戒し得ることを確く信ず。 
(口語訳) 一四 さて、わたしの兄弟たちよ。あなたがた自身が、善意にあふれ、あらゆる知恵に満たされ、そして互に訓戒し合う力のあることを、わたしは堅く信じている。
☞15節 一五  しかしながら私は(手紙の)一部であなたたちに尚更はっきりと書きました 神から私に与えられた恵みによってあなたたちに思い起こさせるように
(文語訳) 一五 されど我なほ汝らに憶ひ出させん爲に、ここかしこ少しく憚らずして書きたる所あり、これ~の我に賜ひたる恩惠に因る。 
(口語訳) 一五 しかし、わたしはあなたがたの記憶を新たにするために、ところどころ、かなり思いきって書いた。それは、神からわたしに賜わった恵みによって、書いたのである。
☞16節 一六  私は異邦人の為にキリスト・イエスの奉仕者になる為に神の福音を(宣べ伝え)祭司の務めを果たしています 異邦人が聖霊によって聖別され(神に)受け入れられる捧げ物になる為に
(文語訳) 一六 卽ち異邦人のためにキリスト・イエスの仕人となり、~のiケにつきて祭司の職をなす。これ異邦人の聖靈によりて潔められ、御心に適ふ献物とならん爲なり。 
(口語訳) 一六 このように恵みを受けたのは、わたしが異邦人のためにキリスト・イエスに仕える者となり、神の福音のために祭司の役を勤め、こうして異邦人を、聖霊によってきよめられた、御旨にかなうささげ物とするためである。
☞17節 一七  それ故に私はキリスト・イエスを通して神の為に(奉仕することに)誇りをi抱いています
(文語訳) 一七 されば、われ~の事につきては、キリスト・イエスによりて誇る所あり。 
(口語訳) 一七 だから、わたしは神への奉仕については、キリスト・イエスにあって誇りうるのである。
☞18節 一八  何故ならキリストが私の言葉と行為を通して異邦人(に信仰)の従順を齎したこと以外私は敢えて何かを述べることはないから
(文語訳) 一八 我は、キリストの異邦人を服はせん爲に我を用ひて、言と業と、 
(口語訳) 一八 わたしは、異邦人を従順にするために、キリストがわたしを用いて、言葉とわざ、
☞19節 一九  徴と奇跡の力によって 聖霊の力によって 私がエルサレムからイリリコン(州)まで周ってキリストの福音(伝道)を完全に果たす為に
(文語訳) 一九 また徵と不思議との能力、および聖靈の能力にて働き給ひし事のほかは敢へて語らず、エルサレムよりイルリコの地方に到るまで、徧くキリストのiケを充たせり。 
(口語訳) 一九 しるしと不思議との力、聖霊の力によって、働かせて下さったことの外には、あえて何も語ろうとは思わない。こうして、わたしはエルサレムから始まり、巡りめぐってイルリコに至るまで、キリストの福音を満たしてきた。
☞20節 二〇  それでこのようにキリストの名が呼ばれたことのない所で私は福音を宣べ伝えることに奮闘努力しています 他の者(が築いた)礎の上に建てない為に
(文語訳) 二〇 我は努めて他人の置ゑたる基礎のうへに建てじとて、未だキリストの御名の稱へられぬ所にのみiケを宣傅へり。 
(口語訳) 二〇 その際、わたしの切に望んだところは、他人の土台の上に建てることをしないで、キリストの御名がまだ唱えられていない所に福音を宣べ伝えることであった。
☞21節 二一  しかしそれは(こう)書き記されている通り(です) 彼について告げられなかった者たちが見るでしょう そして聞かなかった者たちが悟るでしょう
(文語訳) 二一 錄して『未だ彼のことを傳へられざりし者は見、いまだ聞かざりし者は悟るべし』とあるが如し。 
(口語訳) 二一 すなわち、/「彼のことを宣べ伝えられていなかった人々が見、/聞いていなかった人々が悟るであろう」/と書いてあるとおりである。
☞22節 二二  それ故に私はあなたたちの所に行くことを何度も妨げられました
(文語訳) 二二 この故に、われ汝らに往かんとせしが、しばしば妨げられたり。 
(口語訳) 二二 こういうわけで、わたしはあなたがたの所に行くことを、たびたび妨げられてきた。
☞23節 二三  しかし今や(私は)この地方で最早(働く)場所がない一方多年に亘ってあなたたちの所に行くことを切に望んでいます
(文語訳) 二三 されど今は此の地方に働くべき處なく、且なんぢらに往かんことを多年切に望みゐたれば、 
(口語訳) 二三 しかし今では、この地方にはもはや働く余地がなく、かつイスパニヤに赴く場合、あなたがたの所に行くことを、多年、熱望していたので、――
☞24節 二四  何時であれ私はイスパニアに行く時通り過ぎるからあなたたちに会ってあなたたちによって旅に送り出されること望んでいます そこであなたたち(が望む)ならまず私はある程度の間(あなたたちと共に居る喜びに)満たされる(ことを望んでいます)
(文語訳) 二四 イスパニヤに赴かんとき立寄りて汝らを見、ほぼ意に滿つるを得てのち汝らに送られんとを望むなり。 
(口語訳) 二四 その途中あなたがたに会い、まず幾分でもわたしの願いがあなたがたによって満たされたら、あなたがたに送られてそこへ行くことを、望んでいるのである。
☞25節 二五  しかし今は聖なる者たちに奉仕する(為に)私はエルサレムに行きます
(文語訳) 二五 されど今、聖徒に事へん爲にエルサレムに往かんとす。 
(口語訳) 二五 しかし今の場合、聖徒たちに仕えるために、わたしはエルサレムに行こうとしている。
☞26節 二六  何故ならマケドニア(州の人々)とアカイア(州の人々)はエルサレムの中に(居る)聖なる者たちの(中の)貧しい者たちの為に喜んで一定の寄付をしたから
(文語訳) 二六 マケドニアとアカヤとの人々は、エルサレムに在る聖徒の貧しき者に幾許かの施與をするを善しとせり。 
(口語訳) 二六 なぜなら、マケドニヤとアカヤとの人々は、エルサレムにおる聖徒の中の貧しい人々を援助することに賛成したからである。
☞27節 二七  彼等(異邦人)は喜んでしました 何故なら彼等も彼等(エルサレムの人々)の恩義を負っている者たちであるから 何故なら彼等(エルサレムの人々)の霊的なものを共有したなら異邦人たちは肉のものによっても彼等に奉仕する義務があるから
(文語訳) 二七 實に之を善しとせり、また聖徒に對して斯くする負債あり。異邦人もし彼らの靈の物に與りたらんには、肉の物をもて彼らに事ふべきなり。 
(口語訳) 二七 たしかに、彼らは賛成した。しかし同時に、彼らはかの人々に負債がある。というのは、もし異邦人が彼らの霊の物にあずかったとすれば、肉の物をもって彼らに仕えるのは、当然だからである。
☞28節 二八  それ故に私はこのことを成し遂げてこの実を封印して彼等に渡した(後)あなたたちの所を通ってイスパニアに行くつもりです
(文語訳) 二八 されば此の事を成し了へ、この果を付してのち、汝らを歷てイスパニヤに往かん。 
(口語訳) 二八 そこでわたしは、この仕事を済ませて彼らにこの実を手渡した後、あなたがたの所をとおって、イスパニヤに行こうと思う。
☞29節 二九  行く時キリストの祝福の満ち溢れるものをもってあなたたちの所に行くということを私は確信しています
(文語訳) 二九 われ汝らに到るときは、キリストの滿ち足れる祝bもて到らんことを知る。 
(口語訳) 二九 そしてあなたがたの所に行く時には、キリストの満ちあふれる祝福をもって行くことと、信じている。
☞30節 三〇  それで兄弟たちよ あなたたちにお願いします 私たちの主イエス・キリストによって 又霊の(与える)愛によって 神に対して私の為に祈り私と共に奮闘努力(して下さい)
(文語訳) 三〇 兄弟よ、我らの主イエス・キリストにより、また御靈の愛によりて汝らに勸む、なんぢらの祈のうちに、我とともに力を盡して我がために~に祈れ。 
(口語訳) 三〇 兄弟たちよ。わたしたちの主イエス・キリストにより、かつ御霊の愛によって、あなたがたにお願いする。どうか、共に力をつくして、わたしのために神に祈ってほしい。
☞31節 三一  ユダヤの中に(居る)信じない者たちから私が救われますように そしてエルサレムに対する私の奉仕が聖なる者たちに受け入れられますように
(文語訳) 三一 これユダヤにをる從はぬ者の中より我が救はれ、又エルサレムに對する我が務の聖徒の心に適ひ、 
(口語訳) 三一 すなわち、わたしがユダヤにおる不信の徒から救われ、そしてエルサレムに対するわたしの奉仕が聖徒たちに受けいれられるものとなるように、
☞32節 三二  私が神の意志によって喜びの内にあなたたちの所に行きあなたたちと共に英気を養えますように
(文語訳) 三二 かつ~の御意により、歡喜をもて汝等にいたり、共に安んぜん爲なり。 
(口語訳) 三二 また、神の御旨により、喜びをもってあなたがたの所に行き、共になぐさめ合うことができるように祈ってもらいたい。
☞33節 三三  更に平和の神があなたたち全てと共に(居ますように) アーメン
(文語訳) 三三 願はくは平和の~なんぢら衆と偕に在さんことを、アァメン。
(口語訳) 三三 どうか、平和の神があなたがた一同と共にいますように、アァメン。
LongLife MuraKami