ローマの信徒への手紙15章をギリシャ語原典から逐語訳してみました
ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました
ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました
ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです
ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
ローマの信徒への手紙全16章
ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ プロス ローメイウース ローマの信徒への手紙 15章1節〜33節の逐語訳です
☞15;1-2 強い者は弱い者の弱さを担い自分を喜ばせず隣人を喜ばせなさい
☞15;3-6 キリストは自分自身を喜ばせたことはありません
☞15;7-7 キリストが私たちを受け入れたようにあなたたちは互いに受け入れなさい
☞15;8-13 「全ての異邦人は主を讃えなさい全ての民は彼を誉めなさい」
☞15;14-19 私は異邦人の為にキリストの奉仕者に神の福音の奉仕者になりました
☞15;20-21 キリストの名が呼ばれたことのない所で私は福音を宣べ伝えて来ました
☞15;22-24 イスパニアに行く時あなたたちの所を通って会うことを多年望みました
☞15;25-29 エルサレムの貧しい聖徒に寄付を渡してからあなたたちの所に行きます
☞15;30-33 兄弟たちよ神に対して私の為に祈って私と共に奮闘努力して下さい
ローマの信徒への手紙15:1(01) οφειλομεν オフェイロメン [私たちは]〜するべきです 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数
ローマの信徒への手紙15:1(02) δε さて 接続詞
ローマの信徒への手紙15:1(03) ημεις エィメイス 私たちは 人称代名詞・一人称・主格・複数
ローマの信徒への手紙15:1(04) οι オイ それらは 定冠詞・主格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:1(05) δυνατοι ドゥナトイ 強い[者たちは] 形容詞・主格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:1(06) τα それらを 定冠詞・対格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:1(07) ασθενηματα アッセネィマタ 諸々の弱さを 名詞・対格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:1(08) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:1(09) αδυνατων アドゥナトォゥン 弱い[者たちの] 形容詞・属格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:1(10) βασταζειν バスタゼイン 担うこと 動詞・現在・能動・不定詞
ローマの信徒への手紙15:1(11) και カイ そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:1(12) μη メィ 〜ことはない 離接助詞・否定
ローマの信徒への手紙15:1(13) εαυτοις エアウトイス 自分たちを 再帰代名詞・三人称・与格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:1(14) αρεσκειν アレスケイン 喜ばせること 動詞・現在・能動・不定詞
ローマの信徒への手紙15:2(01) εκαστος エカストス ことごとくの[者は] 形容詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:2(02) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
ローマの信徒への手紙15:2(03) τω トォゥ それを 定冠詞・与格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:2(04) πλησιον プレィシオン 隣に(居る者を) 副詞
ローマの信徒への手紙15:2(05) αρεσκετω アレスケトォゥ [彼は]喜ばせなさい 動詞・現在・能動・命令・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:2(06) εις エイス 〜[を](目的に) 前置詞
ローマの信徒への手紙15:2(07) το それを 定冠詞・対格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:2(08) αγαθον アガソン 益となる[ことを] 形容詞・対格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:2(09) προς プロス 〜[に]とって 前置詞
ローマの信徒への手紙15:2(10) οικοδομην オイコドメィン 教化に 名詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:3(01) και カイ そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:3(02) γαρ ガル なぜなら〜から 接続詞
ローマの信徒への手紙15:3(03) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:3(04) χριστος クリストス キリスト=油を塗られた=は 名詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:3(05) ουχ ウーク 〜ことはない 離接助詞・否定
ローマの信徒への手紙15:3(06) εαυτω エオゥトォゥ 自分自身を 再帰代名詞・三人称・与格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:3(07) ηρεσεν エィレセン [彼は]喜ばせる 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:3(08) αλλα アッラー そうではなく 接続詞
ローマの信徒への手紙15:3(09) καθως カソゥス 〜通り(である) 副詞
ローマの信徒への手紙15:3(10) γεγραπται ゲグラプタイ [それは]書き記されている 動詞・完了・受動・叙実・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:3(11) οι オイ それらは 定冠詞・主格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:3(12) ονειδισμοι オネイディスモイ 諸々の叱責は 名詞・主格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:3(13) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:3(14) ονειδιζοντων オネイディゾントォゥン 叱責する[者たちの] 動詞・現在・能動・分詞・属格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:3(15) σε あなたを 人称代名詞・二人称・対格・単数
ローマの信徒への手紙15:3(16) επεπεσαν エペペサン [それらは]降りかかった 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数
ローマの信徒への手紙15:3(17) επ エプ 〜においてその上に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:3(18) εμε エメ 私に 人称代名詞・一人称・対格・単数
ローマの信徒への手紙15:4(01) οσα オサ どんなことでも全ては 相関代名詞・主格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:4(02) γαρ ガル なぜなら〜から 接続詞
ローマの信徒への手紙15:4(03) προεγραφη プロエグラフェィ [それは]前に書き記された 動詞・第二アオリスト・受動・叙実・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:4(04) [παντα] パンタ 全ての[諸々のことは] 形容詞・主格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:4(05) εις エイス 〜[を](目的に) 前置詞
ローマの信徒への手紙15:4(06) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:4(07) ημετεραν エィメテラン 私たちの[ものを] 所有代名詞・一人称・対格・複数・女性
ローマの信徒への手紙15:4(08) διδασκαλιαν ディダスカリアン 諸々の教えを 名詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:4(09) εγραφη エグラフェィ [それは]書き記された 動詞・第二アオリスト・受動・叙実・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:4(10) ινα イナ それは〜ため 接続詞
ローマの信徒への手紙15:4(11) δια ディア 〜[の]故に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:4(12) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:4(13) υπομονης ウポモネィス 忍耐の 名詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:4(14) και カイ そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:4(15) δια ディア 〜[の]故に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:4(16) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:4(17) παρακλησεως パラクレィセオゥス 励ましの 名詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:4(18) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・女性
ローマの信徒への手紙15:4(19) γραφων グラフォゥン 諸々の聖句の 名詞・属格・複数・女性
ローマの信徒への手紙15:4(20) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:4(21) ελπιδα エルピダ 望みを 名詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:4(22) εχωμεν エコゥメン [私たちは]持とうとする 動詞・現在・能動・仮定・一人称・複数
ローマの信徒への手紙15:5(01) ο それが 定冠詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:5(02) δε そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:5(03) θεος ゼオス 神が 名詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:5(04) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:5(05) υπομονης ウポモネィス 忍耐の 名詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:5(06) και カイ そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:5(07) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:5(08) παρακλησεως パラクレィセオゥス 励ましの 名詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:5(09) δωη ドォゥエィ [彼が]与える(ように願います) 動詞・第二アオリスト・能動・願望・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:5(10) υμιν ユミン あなたたちに 人称代名詞・二人称・与格・複数
ローマの信徒への手紙15:5(11) το それを 定冠詞・対格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:5(12) αυτο アウト まさに同じものを 人称代名詞・対格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:5(13) φρονειν フロネイン 思うこと 動詞・現在・能動・不定詞
ローマの信徒への手紙15:5(14) εν エン 〜[に] 前置詞
ローマの信徒への手紙15:5(15) αλληλοις アッレィロイス 互いの者たちに 相互代名詞・与格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:5(16) κατα カタ 〜[に]従って 前置詞
ローマの信徒への手紙15:5(17) χριστον クリストン キリスト=油を塗られた=に 名詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:5(18) ιησουν イエィスーン イエス=ヤㇵウェㇵは救い=に 名詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:6(01) ινα イナ それは〜ため 接続詞
ローマの信徒への手紙15:6(02) ομοθυμαδον オモスマドン こぞって 副詞
ローマの信徒への手紙15:6(03) εν エン 〜[に](よって) 前置詞
ローマの信徒への手紙15:6(04) ενι エニ 一つの[ものに] 形容詞・与格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:6(05) στοματι ストマティ 口に 名詞・与格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:6(06) δοξαζητε ドクサゼィテ [あなたたちが]讃えようとする 動詞・現在・能動・仮定・二人称・複数
ローマの信徒への手紙15:6(07) τον トン それを 定冠詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:6(08) θεον ゼオン 神を 名詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:6(09) και カイ そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:6(10) πατερα パテラ 父を 名詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:6(11) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:6(12) κυριου クリウー 主の 名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:6(13) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
ローマの信徒への手紙15:6(14) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の 名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:6(15) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:7(01) διο ディオ それ故に 接続詞
ローマの信徒への手紙15:7(02) προσλαμβανεσθε プロスラムバネッセ [あなたたちは]受け入れなさい 動詞・現在・中間態・命令・二人称・複数
ローマの信徒への手紙15:7(03) αλληλους アッレィルース 互い[の者たち]を 相互代名詞・対格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:7(04) καθως カソゥス 〜ように 副詞
ローマの信徒への手紙15:7(05) και カイ また 接続詞
ローマの信徒への手紙15:7(06) ο それが 定冠詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:7(07) χριστος クリストス キリスト=油を塗られた=が 名詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:7(08) προσελαβετο プロセラベト [彼が]受け入れた 動詞・第二アオリスト・中間態・叙実・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:7(09) ημας エィマス 私たちを 人称代名詞・一人称・対格・複数
ローマの信徒への手紙15:7(10) εις エイス 〜[に](導く為に) 前置詞
ローマの信徒への手紙15:7(11) δοξαν ドクサン 栄光に 名詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:7(12) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:7(13) θεου ゼウー 神の 名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:8(01) λεγω レゴゥ [私は]言います 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数
ローマの信徒への手紙15:8(02) γαρ ガル なぜなら〜から 接続詞
ローマの信徒への手紙15:8(03) χριστον クリストン キリスト=油を塗られた=に 名詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:8(04) διακονον ディアコノン 奉仕者に 名詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:8(05) γεγενησθαι ゲゲネィッサイ 〜[に]ならされたこと 動詞・完了・受動・不定詞
ローマの信徒への手紙15:8(06) περιτομης ペリトメィス 割礼者の 名詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:8(07) υπερ ウペル 〜[の]為(である) 前置詞
ローマの信徒への手紙15:8(08) αληθειας アレィセイアス 真の 名詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:8(09) θεου ゼウー 神の 名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:8(10) εις エイス 〜[に] 前置詞
ローマの信徒への手紙15:8(11) το それに 定冠詞・対格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:8(12) βεβαιωσαι ベバイオゥサイ 確かなものにする為に 動詞・アオリスト・能動・不定詞
ローマの信徒への手紙15:8(13) τας タス それらを 定冠詞・対格・複数・女性
ローマの信徒への手紙15:8(14) επαγγελιας エパンゲリアス 諸々の約束を 名詞・対格・複数・女性
ローマの信徒への手紙15:8(15) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:8(16) πατερων パテロゥン 父祖たちの 名詞・属格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:9(01) τα それらが 定冠詞・主格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:9(02) δε そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:9(03) εθνη エスネィ 異邦人たちが 名詞・主格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:9(04) υπερ ウペル 〜[の]為に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:9(05) ελεους エレウース 憐れみの 名詞・属格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:9(06) δοξασαι ドクササイ [彼等が]讃えようとする(為である) 動詞・アオリスト・能動・不定詞
ローマの信徒への手紙15:9(07) τον トン それを 定冠詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:9(08) θεον ゼオン 神を 名詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:9(09) καθως カソゥス 〜ように 副詞
ローマの信徒への手紙15:9(10) γεγραπται ゲグラプタイ [それは]書き記されている 動詞・完了・受動・叙実・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:9(11) δια ディア 〜[に]よる故に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:9(12) τουτο トゥート このことに 指示代名詞・対格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:9(13) εξομολογησομαι エクソモロゲィソマイ [私は]感謝を捧げます 動詞・未来・中間態・叙実・一人称・単数
ローマの信徒への手紙15:9(14) σοι ソイ あなたに 人称代名詞・二人称・与格・単数
ローマの信徒への手紙15:9(15) εν エン 〜[に]おいてその中で 前置詞
ローマの信徒への手紙15:9(16) εθνεσιν エスネシン 異邦人たちに 名詞・与格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:9(17) και カイ そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:9(18) τω トォゥ それを 定冠詞・与格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:9(19) ονοματι オノマティ 名を 名詞・与格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:9(20) σου スー あなたの 人称代名詞・二人称・属格・単数
ローマの信徒への手紙15:9(21) ψαλω プサロゥ [私は]讃え歌います 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数
ローマの信徒への手紙15:10(01) και カイ そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:10(02) παλιν パリン 再び 副詞
ローマの信徒への手紙15:10(03) λεγει レゲイ [彼は]言います 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:10(04) ευφρανθητε ユーフランテェィテ [あなたたちは]喜ばされなさい 動詞・アオリスト・受動・命令・二人称・複数
ローマの信徒への手紙15:10(05) εθνη エスネィ 異邦人たちよ 名詞・呼格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:10(06) μετα メタ 〜中で共に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:10(07) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:10(08) λαου ラウー 民の 名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:10(09) αυτου アウトゥー 彼の 人称代名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:11(01) και カイ そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:11(02) παλιν パリン 再び 副詞
ローマの信徒への手紙15:11(03) αινειτε アイネイテ [あなたたちは]讃えなさい 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数
ローマの信徒への手紙15:11(04) παντα パンタ 全ての[者たちは] 形容詞・主格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:11(05) τα それらは 定冠詞・主格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:11(06) εθνη エスネィ 異邦人たちは 名詞・主格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:11(07) τον トン それを 定冠詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:11(08) κυριον クリオン 主を 名詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:11(09) και カイ そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:11(10) επαινεσατωσαν エパイネサトォゥサン [彼等は]誉めなさい 動詞・アオリスト・能動・命令・三人称・複数
ローマの信徒への手紙15:11(11) αυτον アウトン 彼を 人称代名詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:11(12) παντες パンテス 全ての[者たちは] 形容詞・主格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:11(13) οι オイ それらは 定冠詞・主格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:11(14) λαοι ラオイ 民たちは 名詞・主格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:12(01) και カイ そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:12(02) παλιν パリン 再び 副詞
ローマの信徒への手紙15:12(03) ησαιας エィサイアス イザヤ=ヤㇵウェㇵが救った=は 名詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:12(04) λεγει レゲイ [彼は]言います 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:12(05) εσται エスタイ [彼が]現れることになります 動詞・未来・無態・叙実・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:12(06) η エィ それが 定冠詞・主格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:12(07) ριζα リザ 根が 名詞・主格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:12(08) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:12(09) ιεσσαι イエッサイ エッサイ=私は持っている=の 固有名詞
ローマの信徒への手紙15:12(10) και カイ そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:12(11) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:12(12) ανισταμενος アニスタメノス 立ち上がる[者](です) 動詞・現在・中間態・分詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:12(13) αρχειν アルケイン 統べ治める為に 動詞・現在・能動・不定詞
ローマの信徒への手紙15:12(14) εθνων エスノゥン 異邦人たちの 名詞・属格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:12(15) επ エプ 〜[に]おいてその上に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:12(16) αυτω アウトォゥ 彼に 人称代名詞・与格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:12(17) εθνη エスネィ 異邦人たちは 名詞・主格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:12(18) ελπιουσιν エルピウーシン [彼等は]望みを置くことになります 動詞・未来・能動・叙実・三人称・複数・アッティク形
ローマの信徒への手紙15:13(01) ο それが 定冠詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:13(02) δε そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:13(03) θεος ゼオス 神が 名詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:13(04) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:13(05) ελπιδος エルピドス 希望の 名詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:13(06) πληρωσαι プレィロゥサイ [彼が]満たす(ように願います) 動詞・アオリスト・能動・願望・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:13(07) υμας ユマス あなたたちを 人称代名詞・二人称・対格・複数
ローマの信徒への手紙15:13(08) πασης パセィス ことごとくの[こと](によって) 形容詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:13(09) χαρας カラス 喜びの 名詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:13(10) και カイ そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:13(11) ειρηνης エイレィネィス 平和の 名詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:13(12) εν エン 〜[に]よる 前置詞
ローマの信徒への手紙15:13(13) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:13(14) πιστευειν ピステュエイン 信じること 動詞・現在・能動・不定詞
ローマの信徒への手紙15:13(15) εις エイス 〜[に](なるように) 前置詞
ローマの信徒への手紙15:13(16) το それに 定冠詞・対格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:13(17) περισσευειν ペリッシューエイン 溢れさせること 動詞・現在・能動・不定詞
ローマの信徒への手紙15:13(18) υμας ユマス あなたたちを 人称代名詞・二人称・対格・複数
ローマの信徒への手紙15:13(19) εν エン 〜[に] 前置詞
ローマの信徒への手紙15:13(20) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:13(21) ελπιδι エルピディ 希望に 名詞・与格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:13(22) εν エン 〜[に]よって 前置詞
ローマの信徒への手紙15:13(23) δυναμει ドゥナメイ 力に 名詞・与格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:13(24) πνευματος プニューマトス 霊の 名詞・属格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:13(25) αγιου アギウー 聖なる[ものの] 形容詞・属格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:14(01) πεπεισμαι ペペイスマイ [私は]確信されています 動詞・完了・受動・叙実・一人称・単数
ローマの信徒への手紙15:14(02) δε そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:14(03) αδελφοι アデルフォイ 兄弟たちよ 名詞・呼格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:14(04) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
ローマの信徒への手紙15:14(05) και カイ また 接続詞
ローマの信徒への手紙15:14(06) αυτος アウトス 私自身は 人称代名詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:14(07) εγω エゴゥ 私は 人称代名詞・一人称・主格・単数
ローマの信徒への手紙15:14(08) περι ペリ 〜ことについて 前置詞
ローマの信徒への手紙15:14(09) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
ローマの信徒への手紙15:14(10) οτι オティ それは〜こと 接続詞
ローマの信徒への手紙15:14(11) και カイ また 接続詞
ローマの信徒への手紙15:14(12) αυτοι アウトイ あなたたち自身は 人称代名詞・主格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:14(13) μεστοι メストイ 一杯の[者たち] 形容詞・主格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:14(14) εστε エステ [あなたたちは]〜である 動詞・現在・無態・叙実・二人称・複数
ローマの信徒への手紙15:14(15) αγαθωσυνης アガソゥスネィス 善の 名詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:14(16) πεπληρωμενοι ペプレィロゥメノイ 満たされた[者たち](である) 動詞・完了・受動・分詞・主格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:14(17) πασης パセィス ことごとくの[ものの] 形容詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:14(18) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:14(19) γνωσεως グノゥセオゥス 知識の 名詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:14(20) δυναμενοι ドゥナメノイ できる[者たち](である) 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:14(21) και カイ また 接続詞
ローマの信徒への手紙15:14(22) αλληλους アッレィルース 互い[の者たち]に 相互代名詞・対格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:14(23) νουθετειν ヌーセテイン 訓戒すること 動詞・現在・能動・不定詞
ローマの信徒への手紙15:15(01) τολμηροτερως トルメィロテロゥス もっと大胆に 副詞
ローマの信徒への手紙15:15(02) δε しかしながら 接続詞
ローマの信徒への手紙15:15(03) εγραψα エグラプサ [私は]書きました 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数
ローマの信徒への手紙15:15(04) υμιν ユミン あなたたちに 人称代名詞・二人称・与格・複数
ローマの信徒への手紙15:15(05) απο アポ 〜所において 前置詞
ローマの信徒への手紙15:15(06) μερους メルース 一部の 名詞・属格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:15(07) ως オゥス 〜として 副詞
ローマの信徒への手紙15:15(08) επαναμιμνησκων エパナミムネィスコゥン 想い起こさせる[者] 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:15(09) υμας ユマス あなたたちに 人称代名詞・二人称・対格・複数
ローマの信徒への手紙15:15(10) δια ディア 〜[に]よって 前置詞
ローマの信徒への手紙15:15(11) την テェィン それに 定冠詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:15(12) χαριν カリン 恵みに 名詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:15(13) την テェィン それに 定冠詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:15(14) δοθεισαν ドセイサン 与えられた[ものに] 動詞・アオリスト・受動・分詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:15(15) μοι モイ 私に 人称代名詞・一人称・与格・単数
ローマの信徒への手紙15:15(16) απο アポ 〜許から 前置詞
ローマの信徒への手紙15:15(17) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:15(18) θεου ゼウー 神の 名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:16(01) εις エイス 〜[に] 前置詞
ローマの信徒への手紙15:16(02) το それに 定冠詞・対格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:16(03) ειναι エイナイ 〜[に]なる為に 動詞・現在・無態・不定詞
ローマの信徒への手紙15:16(04) με 私に 人称代名詞・一人称・対格・単数
ローマの信徒への手紙15:16(05) λειτουργον レイトゥールゴン 奉仕者に 名詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:16(06) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:16(07) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の 名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:16(08) εις エイス 〜[に](役立つ為に) 前置詞
ローマの信徒への手紙15:16(09) τα それらに 定冠詞・対格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:16(10) εθνη エスネィ 異邦人たちに 名詞・対格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:16(11) ιερουργουντα イエルーグーンタ 奉仕する[者に] 動詞・現在・能動・分詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:16(12) το それに 定冠詞・対格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:16(13) ευαγγελιον ユーアンゲリオン 福音に 名詞・対格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:16(14) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:16(15) θεου ゼウー 神の 名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:16(16) ινα イナ それは〜為 接続詞
ローマの信徒への手紙15:16(17) γενηται ゲネィタイ [それが]〜になろうとする 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・仮定・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:16(18) η エィ それが 定冠詞・主格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:16(19) προσφορα プロスフォラ 捧げ物が 名詞・主格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:16(20) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:16(21) εθνων エスノゥン 異邦人たちの 名詞・属格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:16(22) ευπροσδεκτος ユープロスデクトス 受け入れられる[もの] 形容詞・主格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:16(23) ηγιασμενη エィギアスメネィ 聖別された[もの](として) 動詞・完了・受動・分詞・主格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:16(24) εν エン 〜[に]よって 前置詞
ローマの信徒への手紙15:16(25) πνευματι プニューマティ 霊に 名詞・与格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:16(26) αγιω アギオゥ 聖なる[ものに] 形容詞・与格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:17(01) εχω エコゥ [私は]持っています 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数
ローマの信徒への手紙15:17(02) ουν ウーン だから 接続詞
ローマの信徒への手紙15:17(03) [την] テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:17(04) καυχησιν カウケィシン 誇りを 名詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:17(05) εν エン 〜[に]よって 前置詞
ローマの信徒への手紙15:17(06) χριστω クリストォゥ キリスト=油を塗られた=に 名詞・与格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:17(07) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=に 名詞・与格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:17(08) τα それらに 定冠詞・対格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:17(09) προς プロス 〜[に](適う諸々のことに) 前置詞
ローマの信徒への手紙15:17(10) τον トン それに 定冠詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:17(11) θεον ゼオン 神に 名詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:18(01) ου ウー 〜ことはない 離接助詞・否定
ローマの信徒への手紙15:18(02) γαρ ガル なぜなら〜から 接続詞
ローマの信徒への手紙15:18(03) τολμησω トルメィソゥ [私は]敢えて〜しようとする 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数
ローマの信徒への手紙15:18(04) τι ティ 何かを 不定代名詞・対格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:18(05) λαλειν ラレイン 話すこと 動詞・現在・能動・不定詞
ローマの信徒への手紙15:18(06) ων オゥン それは〜諸々のこと 関係代名詞・属格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:18(07) ου ウー 〜以外 離接助詞・否定
ローマの信徒への手紙15:18(08) κατειργασατο カテイルガサト [彼が]齎した 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:18(09) χριστος クリストス キリスト=油を塗られた=が 名詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:18(10) δι ディ 〜[の]所を通して 前置詞
ローマの信徒への手紙15:18(11) εμου エムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
ローマの信徒への手紙15:18(12) εις エイス 〜[を] 前置詞
ローマの信徒への手紙15:18(13) υπακοην ウパコエィン 従順を 名詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:18(14) εθνων エスノゥン 異邦人たちの 名詞・属格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:18(15) λογω ロゴゥ 言葉に(よって) 名詞・与格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:18(16) και カイ そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:18(17) εργω エルゴゥ 行為に(よって) 名詞・与格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:19(01) εν エン 〜[に]よって 前置詞
ローマの信徒への手紙15:19(02) δυναμει ドゥナメイ 力に 名詞・与格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:19(03) σημειων セィメイオゥン 諸々の徴の 名詞・属格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:19(04) και カイ そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:19(05) τερατων テラトォゥン 諸々の不思議な業の 名詞・属格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:19(06) εν エン 〜[に]よって 前置詞
ローマの信徒への手紙15:19(07) δυναμει ドゥナメイ 力に 名詞・与格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:19(08) πνευματος プニューマトス 霊の 名詞・属格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:19(09) [αγιου] アギウー 聖なる[ものの] 形容詞・属格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:19(10) ωστε オゥステ それは〜為に 接続詞
ローマの信徒への手紙15:19(11) με 私に 人称代名詞・一人称・対格・単数
ローマの信徒への手紙15:19(12) απο アポ 〜の所から 前置詞
ローマの信徒への手紙15:19(13) ιερουσαλημ イエルサレィム エルサレム=平和の教え= 固有名詞
ローマの信徒への手紙15:19(14) και カイ そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:19(15) κυκλω ククロゥ 周りに 名詞・与格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:19(16) μεχρι メクリ 〜所まで 副詞
ローマの信徒への手紙15:19(17) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:19(18) ιλλυρικου イルルリクー イリリコン=歌の群れ= 名詞・属格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:19(19) πεπληρωκεναι ペプレィロゥケナイ (伝道を)満たすこと 動詞・完了・能動・不定詞
ローマの信徒への手紙15:19(20) το それを 定冠詞・対格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:19(21) ευαγγελιον ユーアンゲリオン 福音を 名詞・対格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:19(22) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:19(23) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:20(01) ουτως ウートォゥス このように 副詞
ローマの信徒への手紙15:20(02) δε それで 接続詞
ローマの信徒への手紙15:20(03) φιλοτιμουμενον フィロティムーメノン 奮闘努力する[者に](なりました) 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:20(04) ευαγγελιζεσθαι ユーアンゲリゼッサイ 福音を宣べ伝えること 動詞・現在・中間態・不定詞
ローマの信徒への手紙15:20(05) ουχ ウーク 〜ことはない 離接助詞・否定
ローマの信徒への手紙15:20(06) οπου オプゥー 〜所で 副詞
ローマの信徒への手紙15:20(07) ωνομασθη オゥノマッセィ [彼が]名を呼ばれた 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:20(08) χριστος クリストス キリスト=油を塗られた=が 名詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:20(09) ινα イナ それは〜為に 接続詞
ローマの信徒への手紙15:20(10) μη メィ 〜ことはない 離接助詞・否定
ローマの信徒への手紙15:20(11) επ エプ 〜[に]おいてその上に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:20(12) αλλοτριον アッロトリオン よその[ものに] 形容詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:20(13) θεμελιον セメリオン 礎に 名詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:20(14) οικοδομω オイコドモゥ [私は]建てようとする 動詞・現在・能動・仮定・一人称・単数
ローマの信徒への手紙15:21(01) αλλα アッラー しかし 接続詞
ローマの信徒への手紙15:21(02) καθως カソゥス 〜ように 副詞
ローマの信徒への手紙15:21(03) γεγραπται ゲグラプタイ [それは]書き記されている 動詞・完了・受動・叙実・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:21(04) οψονται オプソンタイ [彼等は]見るでしょう 動詞・未来・中間デポネント・叙実・三人称・複数
ローマの信徒への手紙15:21(05) οις オイス それは〜者たち 関係代名詞・与格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:21(06) ουκ ウーク 〜ことはない 離接助詞・否定
ローマの信徒への手紙15:21(07) ανηγγελη アネィンゲレィ [それは]告げ知らされた 動詞・第二アオリスト・受動・叙実・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:21(08) περι ペリ 〜ことについて 前置詞
ローマの信徒への手紙15:21(09) αυτου アウトゥー 彼の 人称代名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:21(10) και カイ そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:21(11) οι オイ それは〜者たちは 関係代名詞・主格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:21(12) ουκ ウーク 〜ことはない 離接助詞・否定
ローマの信徒への手紙15:21(13) ακηκοασιν アケィコアシン [彼等は]聞いた 動詞・第二完了・能動・叙実・三人称・複数・アッティク形
ローマの信徒への手紙15:21(14) συνησουσιν スネィスーシン [彼等は]悟るでしょう 動詞・未来・無態・叙実・三人称・複数
ローマの信徒への手紙15:22(01) διο ディオ それ故に 接続詞
ローマの信徒への手紙15:22(02) και カイ また 接続詞
ローマの信徒への手紙15:22(03) ενεκοπτομην エネコプトメィン [私は]妨げられました 動詞・未完了・受動・叙実・一人称・単数
ローマの信徒への手紙15:22(04) τα それらに 定冠詞・対格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:22(05) πολλα ポッラー 多くの[諸々の時に] 形容詞・対格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:22(06) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:22(07) ελθειν エルセイン 〜[に]行くこと 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞
ローマの信徒への手紙15:22(08) προς プロス 〜[に](会いに) 前置詞
ローマの信徒への手紙15:22(09) υμας ユマス あなたたちに 人称代名詞・二人称・対格・複数
ローマの信徒への手紙15:23(01) νυνι ヌニ 今や 副詞
ローマの信徒への手紙15:23(02) δε しかし 接続詞
ローマの信徒への手紙15:23(03) μηκετι メィケティ もはや〜ことはありません 副詞
ローマの信徒への手紙15:23(04) τοπον トポン 場所を 名詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:23(05) εχων エコゥン 持つ[者](である) 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:23(06) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
ローマの信徒への手紙15:23(07) τοις トイス それらに 定冠詞・与格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:23(08) κλιμασιν クリマシン 諸々の地方に 名詞・与格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:23(09) τουτοις トゥートイス これらの[諸々の所に] 指示代名詞・与格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:23(10) επιποθιαν エピポシアン 大いなる望みを 名詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:23(11) δε そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:23(12) εχων エコゥン 持つ[者](です) 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:23(13) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:23(14) ελθειν エルセイン 〜[に]行くこと 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞
ローマの信徒への手紙15:23(15) προς プロス 〜[に](会いに) 前置詞
ローマの信徒への手紙15:23(16) υμας ユマス あなたたちに 人称代名詞・二人称・対格・複数
ローマの信徒への手紙15:23(17) απο アポ 〜時から 前置詞
ローマの信徒への手紙15:23(18) ικανων イカノゥン 多くの[諸々の時の] 形容詞・属格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:23(19) ετων エトォゥン 年数の 名詞・属格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:24(01) ως オゥス 〜時 副詞
ローマの信徒への手紙15:24(02) αν アン 何であれ 離接助詞
ローマの信徒への手紙15:24(03) πορευωμαι ポリューオゥマイ [私は]行こうとする 動詞・現在・中間受動デポネント・仮定・一人称・単数
ローマの信徒への手紙15:24(04) εις エイス 〜[に] 前置詞
ローマの信徒への手紙15:24(05) την テェィン それに 定冠詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:24(06) σπανιαν スパニアン イスパニア=不足=に 名詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:24(07) ελπιζω エルピゾゥ [私は]望む 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数
ローマの信徒への手紙15:24(08) γαρ ガル なぜなら〜から 接続詞
ローマの信徒への手紙15:24(09) διαπορευομενος ディアポリューオメノス 通り過ぎる[者は] 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:24(10) θεασασθαι テアサッサイ 会うこと 動詞・アオリスト・中間デポネント・不定詞
ローマの信徒への手紙15:24(11) υμας ユマス あなたたちに 人称代名詞・二人称・対格・複数
ローマの信徒への手紙15:24(12) και カイ そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:24(13) υφ ウフ 〜[の]下に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:24(14) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
ローマの信徒への手紙15:24(15) προπεμφθηναι プロペムフセィナイ 旅に送り出されること 動詞・アオリスト・受動・不定詞
ローマの信徒への手紙15:24(16) εκει エケイ そこで 副詞
ローマの信徒への手紙15:24(17) εαν エアン もし〜なら 条件接続詞
ローマの信徒への手紙15:24(18) υμων ユモゥン あなたたちの(許で) 人称代名詞・二人称・属格・複数
ローマの信徒への手紙15:24(19) πρωτον プロゥトン まず第一に 副詞
ローマの信徒への手紙15:24(20) απο アポ 〜間に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:24(21) μερους メルース 一部分(の時)の 名詞・属格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:24(22) εμπλησθω エムプレィッソゥ [私は]満たされる 動詞・アオリスト・受動・仮定・一人称・単数
ローマの信徒への手紙15:25(01) νυνι ヌニ 今は 副詞
ローマの信徒への手紙15:25(02) δε しかし 接続詞
ローマの信徒への手紙15:25(03) πορευομαι ポリューオマイ [私は]行きます 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・一人称・単数
ローマの信徒への手紙15:25(04) εις エイス 〜に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:25(05) ιερουσαλημ イエルサレィム エルサレム=平和の教え= 固有名詞
ローマの信徒への手紙15:25(06) διακονων ディアコノゥン 奉仕する[者は] 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:25(07) τοις トイス それらに 定冠詞・与格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:25(08) αγιοις アギオイス 聖なる[者たちに] 形容詞・与格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:26(01) ευδοκησαν ユードケィサン [彼等は]喜んで〜した 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数
ローマの信徒への手紙15:26(02) γαρ ガル なぜなら〜から 接続詞
ローマの信徒への手紙15:26(03) μακεδονια マケドニア マケドニア=広範囲の土地=は 名詞・主格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:26(04) και カイ そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:26(05) αχαια アカイア アカイア=困難=は 名詞・主格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:26(06) κοινωνιαν コイノゥニアン 寄付を 名詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:26(07) τινα ティナ 或るものを 不定代名詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:26(08) ποιησασθαι ポイエィサッサイ すること 動詞・アオリスト・中間態・不定詞
ローマの信徒への手紙15:26(09) εις エイス 〜[に]対して 前置詞
ローマの信徒への手紙15:26(10) τους トゥース それらに 定冠詞・対格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:26(11) πτωχους プトォゥクース 貧しい[者たちに] 形容詞・対格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:26(12) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:26(13) αγιων アギオゥン 聖なる[者たちの] 形容詞・属格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:26(14) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:26(15) εν エン 〜[に]おける(者たちの) 前置詞
ローマの信徒への手紙15:26(16) ιερουσαλημ イエルサレィム エルサレム=平和の教え= 固有名詞
ローマの信徒への手紙15:27(01) ευδοκησαν ユードケィサン [彼等は]喜んで〜しました 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数
ローマの信徒への手紙15:27(02) γαρ ガル なぜなら〜から 接続詞
ローマの信徒への手紙15:27(03) και カイ また 接続詞
ローマの信徒への手紙15:27(04) οφειλεται オフェイレタイ 債務者たち 名詞・主格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:27(05) εισιν エイシン [彼等は]〜である 動詞・現在・無態・叙実・三人称・複数
ローマの信徒への手紙15:27(06) αυτων アウトォゥン 彼等の 人称代名詞・属格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:27(07) ει エイ もし〜なら 条件接続詞
ローマの信徒への手紙15:27(08) γαρ ガル なぜなら〜から 接続詞
ローマの信徒への手紙15:27(09) τοις トイス それらを 定冠詞・与格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:27(10) πνευματικοις プニューマティコイス 霊的な[諸々のものを] 形容詞・与格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:27(11) αυτων アウトォゥン 彼等の 人称代名詞・属格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:27(12) εκοινωνησαν エコイノゥネィサン [彼等は]共有した 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数
ローマの信徒への手紙15:27(13) τα それらは 定冠詞・主格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:27(14) εθνη エスネィ 異邦人たちは 名詞・主格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:27(15) οφειλουσιν オフェイルーシン [彼等は]義務がある 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数
ローマの信徒への手紙15:27(16) και カイ また 接続詞
ローマの信徒への手紙15:27(17) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
ローマの信徒への手紙15:27(18) τοις トイス それらに 定冠詞・与格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:27(19) σαρκικοις サルキコイス 世俗的な[諸々のことに] 形容詞・与格・複数・中性
ローマの信徒への手紙15:27(20) λειτουργησαι レイトゥールゲィサイ 奉仕すること 動詞・アオリスト・能動・不定詞
ローマの信徒への手紙15:27(21) αυτοις アウトイス 彼等に 人称代名詞・与格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:28(01) τουτο トゥート このことを 指示代名詞・対格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:28(02) ουν ウーン だから 接続詞
ローマの信徒への手紙15:28(03) επιτελεσας エピテレサス 成し遂げた[者は] 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:28(04) και カイ また 接続詞
ローマの信徒への手紙15:28(05) σφραγισαμενος スフラギサメノス 封印(して渡)した[者は] 動詞・アオリスト・中間態・分詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:28(06) αυτοις アウトイス 彼等に 人称代名詞・与格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:28(07) τον トン それを 定冠詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:28(08) καρπον カルポン 実を 名詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:28(09) τουτον トゥートン この[ものを] 指示代名詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:28(10) απελευσομαι アペリューソマイ [私は]行くことにします 動詞・未来・中間デポネント・叙実・一人称・単数
ローマの信徒への手紙15:28(11) δι ディ 〜[の]所を通って 前置詞
ローマの信徒への手紙15:28(12) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
ローマの信徒への手紙15:28(13) εις エイス 〜[に] 前置詞
ローマの信徒への手紙15:28(14) σπανιαν スパニアン イスパニア=不足=に 名詞・対格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:29(01) οιδα オイダ [私は]知っています 動詞・完了・能動・叙実・一人称・単数
ローマの信徒への手紙15:29(02) δε そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:29(03) οτι オティ それは〜こと 接続詞
ローマの信徒への手紙15:29(04) ερχομενος エルコメノス 行く[者は] 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:29(05) προς プロス 〜[に](会いに) 前置詞
ローマの信徒への手紙15:29(06) υμας ユマス あなたたちに 人称代名詞・二人称・対格・複数
ローマの信徒への手紙15:29(07) εν エン 〜[を]もって 前置詞
ローマの信徒への手紙15:29(08) πληρωματι プレィロゥマティ 満ちたものを 名詞・与格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:29(09) ευλογιας ユーロギアス 祝福の 名詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:29(10) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:29(11) ελευσομαι エルユーソマイ [私は]行くことになる 動詞・未来・中間デポネント・叙実・一人称・単数
ローマの信徒への手紙15:30(01) παρακαλω パラカロゥ [私は]お願いします 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数
ローマの信徒への手紙15:30(02) δε そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:30(03) υμας ユマス あなたたちに 人称代名詞・二人称・対格・複数
ローマの信徒への手紙15:30(04) [αδελφοι] アデルフォイ 兄弟たちよ 名詞・呼格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:30(05) δια ディア 〜[の]故に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:30(06) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:30(07) κυριου クリウー 主の 名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:30(08) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
ローマの信徒への手紙15:30(09) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の 名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:30(10) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:30(11) και カイ そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:30(12) δια ディア 〜[の]故に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:30(13) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:30(14) αγαπης アガペィス 愛の 名詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:30(15) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:30(16) πνευματος プニューマトス 霊の 名詞・属格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:30(17) συναγωνισασθαι スナゴゥニサッサイ 共に奮闘努力すること 動詞・アオリスト・中間デポネント・不定詞
ローマの信徒への手紙15:30(18) μοι モイ 私と 人称代名詞・一人称・与格・単数
ローマの信徒への手紙15:30(19) εν エン 〜[に]よって 前置詞
ローマの信徒への手紙15:30(20) ταις タイス それらに 定冠詞・与格・複数・女性
ローマの信徒への手紙15:30(21) προσευχαις プロシューカイス 諸々の祈りに 名詞・与格・複数・女性
ローマの信徒への手紙15:30(22) υπερ ウペル 〜[の]為に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:30(23) εμου エムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
ローマの信徒への手紙15:30(24) προς プロス 〜[に]対して 前置詞
ローマの信徒への手紙15:30(25) τον トン それに 定冠詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:30(26) θεον ゼオン 神に 名詞・対格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:31(01) ινα イナ それは〜為に 接続詞
ローマの信徒への手紙15:31(02) ρυσθω ルッソゥ [私が]救われる 動詞・アオリスト・受動・仮定・一人称・単数
ローマの信徒への手紙15:31(03) απο アポ 〜所から 前置詞
ローマの信徒への手紙15:31(04) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:31(05) απειθουντων アペイスーントォゥン 信じない[者たちの] 動詞・現在・能動・分詞・属格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:31(06) εν エン 〜[に]おいてその中の 前置詞
ローマの信徒への手紙15:31(07) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:31(08) ιουδαια ユーダイア ユダヤ=彼は讃えられるべき=人に 名詞・与格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:31(09) και カイ そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:31(10) η エィ それが 定冠詞・主格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:31(11) διακονια ディアコニア 奉仕が 名詞・主格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:31(12) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
ローマの信徒への手紙15:31(13) η エィ それが 定冠詞・主格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:31(14) εις エイス 〜に対する 前置詞
ローマの信徒への手紙15:31(15) ιερουσαλημ イエルサレィム エルサレム=平和の教え= 固有名詞
ローマの信徒への手紙15:31(16) ευπροσδεκτος ユープロスデクトス 受け入れられる[もの] 形容詞・主格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:31(17) τοις トイス それらに 定冠詞・与格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:31(18) αγιοις アギオイス 聖なる[者たちに] 形容詞・与格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:31(19) γενηται ゲネィタイ [それが]〜になり得る 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・仮定・三人称・単数
ローマの信徒への手紙15:32(01) ινα イナ それは〜為に 接続詞
ローマの信徒への手紙15:32(02) εν エン 〜[を]もって 前置詞
ローマの信徒への手紙15:32(03) χαρα カラ 喜びを 名詞・与格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:32(04) ελθων エルソゥン 行く[者は] 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:32(05) προς プロス 〜[に](会いに) 前置詞
ローマの信徒への手紙15:32(06) υμας ユマス あなたたちに 人称代名詞・二人称・対格・複数
ローマの信徒への手紙15:32(07) δια ディア 〜[の]故に 前置詞
ローマの信徒への手紙15:32(08) θεληματος セレィマトス 意志の 名詞・属格・単数・中性
ローマの信徒への手紙15:32(09) θεου ゼウー 神の 名詞・属格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:32(10) συναναπαυσωμαι スナナパウソゥマイ [私が]共に元気になろうとする 動詞・アオリスト・中間デポネント・仮定・一人称・単数
ローマの信徒への手紙15:32(11) υμιν ユミン あなたたちと 人称代名詞・二人称・与格・複数
ローマの信徒への手紙15:33(01) ο それが 定冠詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:33(02) δε そして 接続詞
ローマの信徒への手紙15:33(03) θεος ゼオス 神が 名詞・主格・単数・男性
ローマの信徒への手紙15:33(04) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:33(05) ειρηνης エイレィネィス 平和の 名詞・属格・単数・女性
ローマの信徒への手紙15:33(06) μετα メタ 〜中に共に(居ますように) 前置詞
ローマの信徒への手紙15:33(07) παντων パントォゥン 全ての[者たちの] 形容詞・属格・複数・男性
ローマの信徒への手紙15:33(08) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
ローマの信徒への手紙15:33(09) αμην アメィン アーメン ヘブライ語字訳
日本語訳 ローマの信徒への手紙15章
☞1節
(文語訳) 一 われら强き者はおのれを喜ばせずして、力なき者の弱を負ふベし。 
(口語訳) 一 わたしたち強い者は、強くない者たちの弱さをになうべきであって、自分だけを喜ばせることをしてはならない。
☞2節
(文語訳) 二 おのおの隣人のコを建てん爲に、そのuを圖りて之を喜ばすベし。 
(口語訳) 二 わたしたちひとりびとりは、隣り人の徳を高めるために、その益を図って彼らを喜ばすべきである。
☞3節
(文語訳) 三 キリストだに己を喜ばせ給はざりき。錄して『なんぢを謗る者の謗は我に及べり』とあるが如し。 
(口語訳) 三 キリストさえ、ご自身を喜ばせることはなさらなかった。むしろ「あなたをそしる者のそしりが、わたしに降りかかった」と書いてあるとおりであった。
☞4節
(文語訳) 四 夙くより錄されたる所は、みな我らの教訓のために錄ししものにして、聖書の忍耐と慰安とによりて希望を保たせんとてなり。 
(口語訳) 四 これまでに書かれた事がらは、すべてわたしたちの教のために書かれたのであって、それは聖書の与える忍耐と慰めとによって、望みをいだかせるためである。
☞5節
(文語訳) 五 願はくは忍耐と慰安との~、なんぢらをしてキリスト・イエスに效ひ、互に思を同じうせしめ給はん事を。 
(口語訳) 五 どうか、忍耐と慰めとの神が、あなたがたに、キリスト・イエスにならって互に同じ思いをいだかせ、
☞6節
(文語訳) 六 これ汝らが心を一つにし口を一つにして、我らの主イエス・キリストの父なる~を崇めん爲なり。 
(口語訳) 六 こうして、心を一つにし、声を合わせて、わたしたちの主イエス・キリストの父なる神をあがめさせて下さるように。
☞7節
(文語訳) 七 此の故にキリスト汝らを容れ給ひしごとく、汝らも互に相容れて~の榮光を彰すべし。 
(口語訳) 七 こういうわけで、キリストもわたしたちを受けいれて下さったように、あなたがたも互に受けいれて、神の栄光をあらわすべきである。
☞8節
(文語訳) 八 われ言ふ、キリストは~の眞理のために割禮の役者となり給へり。これ先祖たちの蒙りし約束を堅うし給はん爲、 
(口語訳) 八 わたしは言う、キリストは神の真実を明らかにするために、割礼のある者の僕となられた。それは父祖たちの受けた約束を保証すると共に、
☞9節
(文語訳) 九 また異邦人も憐憫によりて~を崇めんためなり。錄して『この故に、われ異邦人の中にて汝を讃めたたへ、又なんぢの名を謳はん』とあるが如し。 
(口語訳) 九 異邦人もあわれみを受けて神をあがめるようになるためである、/「それゆえ、わたしは、異邦人の中で/あなたにさんびをささげ、/また、御名をほめ歌う」/と書いてあるとおりである。
☞10節
(文語訳) 一〇 また曰く『異邦人よ、主の民と共に喜べ』 
(口語訳) 一〇 また、こう言っている、/「異邦人よ、主の民と共に喜べ」。
☞11節
(文語訳) 一一 又いはく『もろもろの國人よ、主を讃め奉れ、もろもろの民よ、主を稱へ奉れ』 
(口語訳) 一一 また、/「すべての異邦人よ、主をほめまつれ。もろもろの民よ、主をほめたたえよ」。
☞12節
(文語訳) 一二 又イザヤ言ふ『エツサイの萠薛生じ、異邦人を治むるもの興らん。異邦人は彼に望をおかん』 
(口語訳) 一二 またイザヤは言っている、/「エッサイの根から芽が出て、/異邦人を治めるために立ち上がる者が来る。異邦人は彼に望みをおくであろう」。
☞13節
(文語訳) 一三 願はくは希望の~、信仰より出づる凡ての喜スと平安とを汝らに滿たしめ、聖靈の能力によりて希望を豐ならしめ給はんことを。 
(口語訳) 一三 どうか、望みの神が、信仰から来るあらゆる喜びと平安とを、あなたがたに満たし、聖霊の力によって、あなたがたを、望みにあふれさせて下さるように。
☞14節
(文語訳) 一四 わが兄弟よ、われは汝らが自ら善に滿ち、もろもろの知識に滿ちて互に訓戒し得ることを確く信ず。 
(口語訳) 一四 さて、わたしの兄弟たちよ。あなたがた自身が、善意にあふれ、あらゆる知恵に満たされ、そして互に訓戒し合う力のあることを、わたしは堅く信じている。
☞15節
(文語訳) 一五 されど我なほ汝らに憶ひ出させん爲に、ここかしこ少しく憚らずして書きたる所あり、これ~の我に賜ひたる恩惠に因る。 
(口語訳) 一五 しかし、わたしはあなたがたの記憶を新たにするために、ところどころ、かなり思いきって書いた。それは、神からわたしに賜わった恵みによって、書いたのである。
☞16節
(文語訳) 一六 卽ち異邦人のためにキリスト・イエスの仕人となり、~のiケにつきて祭司の職をなす。これ異邦人の聖靈によりて潔められ、御心に適ふ献物とならん爲なり。 
(口語訳) 一六 このように恵みを受けたのは、わたしが異邦人のためにキリスト・イエスに仕える者となり、神の福音のために祭司の役を勤め、こうして異邦人を、聖霊によってきよめられた、御旨にかなうささげ物とするためである。
☞17節
(文語訳) 一七 されば、われ~の事につきては、キリスト・イエスによりて誇る所あり。 
(口語訳) 一七 だから、わたしは神への奉仕については、キリスト・イエスにあって誇りうるのである。
☞18節
(文語訳) 一八 我は、キリストの異邦人を服はせん爲に我を用ひて、言と業と、 
(口語訳) 一八 わたしは、異邦人を従順にするために、キリストがわたしを用いて、言葉とわざ、
☞19節
(文語訳) 一九 また徵と不思議との能力、および聖靈の能力にて働き給ひし事のほかは敢へて語らず、エルサレムよりイルリコの地方に到るまで、徧くキリストのiケを充たせり。 
(口語訳) 一九 しるしと不思議との力、聖霊の力によって、働かせて下さったことの外には、あえて何も語ろうとは思わない。こうして、わたしはエルサレムから始まり、巡りめぐってイルリコに至るまで、キリストの福音を満たしてきた。
☞20節
(文語訳) 二〇 我は努めて他人の置ゑたる基礎のうへに建てじとて、未だキリストの御名の稱へられぬ所にのみiケを宣傅へり。 
(口語訳) 二〇 その際、わたしの切に望んだところは、他人の土台の上に建てることをしないで、キリストの御名がまだ唱えられていない所に福音を宣べ伝えることであった。
☞21節
(文語訳) 二一 錄して『未だ彼のことを傳へられざりし者は見、いまだ聞かざりし者は悟るべし』とあるが如し。 
(口語訳) 二一 すなわち、/「彼のことを宣べ伝えられていなかった人々が見、/聞いていなかった人々が悟るであろう」/と書いてあるとおりである。
☞22節
(文語訳) 二二 この故に、われ汝らに往かんとせしが、しばしば妨げられたり。 
(口語訳) 二二 こういうわけで、わたしはあなたがたの所に行くことを、たびたび妨げられてきた。
☞23節
(文語訳) 二三 されど今は此の地方に働くべき處なく、且なんぢらに往かんことを多年切に望みゐたれば、 
(口語訳) 二三 しかし今では、この地方にはもはや働く余地がなく、かつイスパニヤに赴く場合、あなたがたの所に行くことを、多年、熱望していたので、――
☞24節
(文語訳) 二四 イスパニヤに赴かんとき立寄りて汝らを見、ほぼ意に滿つるを得てのち汝らに送られんとを望むなり。 
(口語訳) 二四 その途中あなたがたに会い、まず幾分でもわたしの願いがあなたがたによって満たされたら、あなたがたに送られてそこへ行くことを、望んでいるのである。
☞25節
(文語訳) 二五 されど今、聖徒に事へん爲にエルサレムに往かんとす。 
(口語訳) 二五 しかし今の場合、聖徒たちに仕えるために、わたしはエルサレムに行こうとしている。
☞26節
(文語訳) 二六 マケドニアとアカヤとの人々は、エルサレムに在る聖徒の貧しき者に幾許かの施與をするを善しとせり。 
(口語訳) 二六 なぜなら、マケドニヤとアカヤとの人々は、エルサレムにおる聖徒の中の貧しい人々を援助することに賛成したからである。
☞27節
(文語訳) 二七 實に之を善しとせり、また聖徒に對して斯くする負債あり。異邦人もし彼らの靈の物に與りたらんには、肉の物をもて彼らに事ふべきなり。 
(口語訳) 二七 たしかに、彼らは賛成した。しかし同時に、彼らはかの人々に負債がある。というのは、もし異邦人が彼らの霊の物にあずかったとすれば、肉の物をもって彼らに仕えるのは、当然だからである。
☞28節
(文語訳) 二八 されば此の事を成し了へ、この果を付してのち、汝らを歷てイスパニヤに往かん。 
(口語訳) 二八 そこでわたしは、この仕事を済ませて彼らにこの実を手渡した後、あなたがたの所をとおって、イスパニヤに行こうと思う。
☞29節
(文語訳) 二九 われ汝らに到るときは、キリストの滿ち足れる祝bもて到らんことを知る。 
(口語訳) 二九 そしてあなたがたの所に行く時には、キリストの満ちあふれる祝福をもって行くことと、信じている。
☞30節
(文語訳) 三〇 兄弟よ、我らの主イエス・キリストにより、また御靈の愛によりて汝らに勸む、なんぢらの祈のうちに、我とともに力を盡して我がために~に祈れ。 
(口語訳) 三〇 兄弟たちよ。わたしたちの主イエス・キリストにより、かつ御霊の愛によって、あなたがたにお願いする。どうか、共に力をつくして、わたしのために神に祈ってほしい。
☞31節
(文語訳) 三一 これユダヤにをる從はぬ者の中より我が救はれ、又エルサレムに對する我が務の聖徒の心に適ひ、 
(口語訳) 三一 すなわち、わたしがユダヤにおる不信の徒から救われ、そしてエルサレムに対するわたしの奉仕が聖徒たちに受けいれられるものとなるように、
☞32節
(文語訳) 三二 かつ~の御意により、歡喜をもて汝等にいたり、共に安んぜん爲なり。 
(口語訳) 三二 また、神の御旨により、喜びをもってあなたがたの所に行き、共になぐさめ合うことができるように祈ってもらいたい。
☞33節
(文語訳) 三三 願はくは平和の~なんぢら衆と偕に在さんことを、アァメン。
(口語訳) 三三 どうか、平和の神があなたがた一同と共にいますように、アァメン。
Office Murakami