| エフェソの信徒への手紙4章をギリシャ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました | ||||||
| ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました | ||||||
| ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | ||||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| エフェソの信徒への手紙全6章 | ||||||
| ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ | プロス エフェシウース エフェソの信徒への手紙 4章1節〜32節の逐語訳です | |||||
| ☞4;1-3 謙虚と柔和と共に愛で互いに忍耐し平和の絆で霊による一致を保ちなさい | ||||||
| ☞4;4-5 体は一つ霊は一つです主は一人信仰は一つ洗礼は一つです | ||||||
| ☞4;6-6 父なる神は一人です全ての上にあり全てを通して働き全ての中にいます | ||||||
| ☞4;7-8 私たちは全て一人一人キリストの賜物の量りに従って恵みが与えられました | ||||||
| ☞4;9-15 聖なる者たちはキリストの体を形成し頭であるキリストに向かって成長します | ||||||
| ☞4;16-16 結び合わされた体の部分である一人一人の働きによって体を成長させます | ||||||
| ☞4;17-19 あなたたちは異邦人のように心虚しく歩んではいけません | ||||||
| ☞4;20-22 前の生活態度に従うあなたたち堕落している古い人を脱ぎ捨てなさい | ||||||
| ☞4;23-24 心の霊に新たにされ神に倣って創造された新しい人を着なさい | ||||||
| ☞4;25-29 偽りと怒りと盗みと不道徳な言葉を脱ぎ捨てなさい | ||||||
| ☞4;30-32 神の聖霊を悲しませることなく親切と優しさで互いに許し合いなさい | ||||||
| エフェソの信徒への手紙4:1(01) | παρακαλω | パラカロゥ | [私は]勧めます | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:1(02) | ουν | ウーン | それ故に | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:1(03) | υμας | ユマス | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:1(04) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:1(05) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:1(06) | δεσμιος | デスミオス | 囚人は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:1(07) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:1(08) | κυριω | クリオゥ | 主に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:1(09) | αξιως | アクシオゥス | 相応しく | 副詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:1(10) | περιπατησαι | ペリパテェィサイ | 歩むこと | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:1(11) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:1(12) | κλησεως | クレィセオゥス | 神のお召しの | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:1(13) | ης | エィス | それは〜ものの | 関係代名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:1(14) | εκληθητε | エクレィセィテ | [あなたたちが]召された | 動詞・アオリスト・受動・叙実・二人称・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:2(01) | μετα | メタ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:2(02) | πασης | パセィス | ことごとくの[ものの] | 形容詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:2(03) | ταπεινοφροσυνης | タペイノフロスネィス | 謙虚の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:2(04) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:2(05) | πραυτητος | プラウテェィトス | 優しさの | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:2(06) | μετα | メタ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:2(07) | μακροθυμιας | マクロスミアス | 忍耐の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:2(08) | ανεχομενοι | アネコメノイ | 耐える[者たちの] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:2(09) | αλληλων | アッレィロゥン | 互いの[者たちの] | 相互代名詞・属格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:2(10) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:2(11) | αγαπη | アガペィ | 愛に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:3(01) | σπουδαζοντες | スプーダゾンテス | 努める[者] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:3(02) | τηρειν | テェィレイン | 保つこと | 動詞・現在・能動・不定詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:3(03) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:3(04) | ενοτητα | エノテェィタ | 一致を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:3(05) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:3(06) | πνευματος | プニューマトス | 霊の | 名詞・属格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:3(07) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:3(08) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:3(09) | συνδεσμω | スンデスモゥ | 絆に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:3(10) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:3(11) | ειρηνης | エイレィネィス | 平和の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:4(01) | εν | エン | 一つの[もの] | 形容詞・主格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:4(02) | σωμα | ソゥマ | 体は | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:4(03) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:4(04) | εν | エン | 一つの[もの] | 形容詞・主格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:4(05) | πνευμα | プニューマ | 霊は | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:4(06) | καθως | カトォゥス | 〜と全く同じように | 副詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:4(07) | [και] | カイ | 又 | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:4(08) | εκληθητε | エクレィテェィテ | [あなたたちが]召された | 動詞・アオリスト・受動・叙実・二人称・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:4(09) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:4(10) | μια | ミア | 一つの[ものに] | 形容詞・与格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:4(11) | ελπιδι | エルピディ | 希望に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:4(12) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:4(13) | κλησεως | クレィセオゥス | 神のお召しの | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:4(14) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:5(01) | εις | エイス | 一人の[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:5(02) | κυριος | クリオス | 主は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:5(03) | μια | ミア | 一つの[もの] | 形容詞・主格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:5(04) | πιστις | ピスティス | 信仰は | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:5(05) | εν | エン | 一つの[もの] | 形容詞・主格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:5(06) | βαπτισμα | バプティスマ | 洗礼は | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:6(01) | εις | エイス | 一人の[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:6(02) | θεος | ゼオス | 神は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:6(03) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:6(04) | πατηρ | パテェィル | 父は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:6(05) | παντων | パントォゥン | 全ての[諸々のものの] | 形容詞・属格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:6(06) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:6(07) | επι | エピ | 〜[の]上に | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:6(08) | παντων | パントォゥン | 全ての[諸々のものの] | 形容詞・属格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:6(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:6(10) | δια | ディア | 〜を通して | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:6(11) | παντων | パントォゥン | 全ての[諸々のものの] | 形容詞・属格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:6(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:6(13) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:6(14) | πασιν | パシン | 全ての[諸々のものに] | 形容詞・与格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:7(01) | ενι | エニ | 一人の[者に] | 形容詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:7(02) | δε | デ | しかし | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:7(03) | εκαστω | エカストォゥ | ことごとくの[者に] | 形容詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:7(04) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:7(05) | εδοθη | エドセィ | [それが]与えられました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:7(06) | [η] | エィ | それが | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:7(07) | χαρις | カリス | 恵みが | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:7(08) | κατα | カタ | 〜[に]従って | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:7(09) | το | ト | それに | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:7(10) | μετρον | メトロン | 量りに | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:7(11) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:7(12) | δωρεας | ドォゥレアス | 賜物の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:7(13) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:7(14) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:8(01) | διο | ディオ | それ故に | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:8(02) | λεγει | レゲイ | [彼は]言っています | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:8(03) | αναβας | アナバス | 上って行った[者は] | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:8(04) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:8(05) | υψος | ウプソス | 高い所に | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:8(06) | ηχμαλωτευσεν | エィクマロゥテューセン | [彼は]連れて行きました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:8(07) | αιχμαλωσιαν | アイクマロゥシアン | 捕虜を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:8(08) | [και] | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:8(09) | εδωκεν | エドォゥケン | [彼は]与えました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:8(10) | δοματα | ドマタ | 諸々の賜物を | 名詞・対格・複数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:8(11) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:8(12) | ανθρωποις | アントロゥポイス | [男の]人々に | 名詞・与格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:9(01) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:9(02) | δε | デ | ところで | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:9(03) | ανεβη | アネベィ | [彼は]上って行った | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:9(04) | τι | ティ | 何〜か? | 疑問代名詞・主格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:9(05) | εστιν | エスティン | [それは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:9(06) | ει | エイ | もし〜なら | 条件接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:9(07) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:9(08) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:9(09) | και | カイ | 又 | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:9(10) | κατεβη | カテベィ | [彼は]下って行った | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:9(11) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:9(12) | τα | タ | それらに | 定冠詞・対格・複数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:9(13) | κατωτερα | カトォゥテラ | 低い方の[諸々の所] | 形容詞・対格・複数・中性・比較級 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:9(14) | μερη | メレィ | 諸々の地域に | 名詞・対格・複数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:9(15) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:9(16) | γης | ゲィス | 地の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:10(01) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:10(02) | καταβας | カタバス | 下って行った[者が] | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:10(03) | αυτος | アウトス | 彼が | 人称代名詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:10(04) | εστιν | エスティン | [彼が]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:10(05) | και | カイ | 又 | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:10(06) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:10(07) | αναβας | アナバス | 上って行った[者] | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:10(08) | υπερανω | ウペラノゥ | 遥か上に | 副詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:10(09) | παντων | パントォゥン | 全ての[諸々のものの] | 形容詞・属格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:10(10) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:10(11) | ουρανων | ウーラノゥン | 諸々の天の | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:10(12) | ινα | イナ | 〜する為 | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:10(13) | πληρωση | プレィロゥセィ | [彼が]満たす(ようにする) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:10(14) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:10(15) | παντα | パンタ | 全ての[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:11(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:11(02) | αυτος | アウトス | 彼は | 人称代名詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:11(03) | εδωκεν | エドォゥケン | [彼は]与えました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:11(04) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:11(05) | μεν | メン | 実に | 離接助詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:11(06) | αποστολους | アポストルース | 使徒たちを | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:11(07) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:11(08) | δε | デ | 又 | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:11(09) | προφητας | プロフェィタス | 預言者たちを | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:11(10) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:11(11) | δε | デ | 又 | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:11(12) | ευαγγελιστας | ユーアンゲリスタス | 福音伝道者たちを | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:11(13) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:11(14) | δε | デ | 又 | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:11(15) | ποιμενας | ポイメナス | 牧者たちを | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:11(16) | και | カイ | 又 | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:11(17) | διδασκαλους | ディダスカルース | 教師たちを | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:12(01) | προς | プロス | 〜為に | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:12(02) | τον | トン | それに | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:12(03) | καταρτισμον | カタルティスモン | 完成させることに | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:12(04) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:12(05) | αγιων | アギオゥン | 聖なる[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:12(06) | εις | エイス | 〜[に]向かって | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:12(07) | εργον | エルゴン | 業に | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:12(08) | διακονιας | ディアコニアス | 奉仕の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:12(09) | εις | エイス | 〜[に]向かって | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:12(10) | οικοδομην | オイコドメィン | 形成に | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:12(11) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:12(12) | σωματος | ソゥマトス | 体の | 名詞・属格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:12(13) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:12(14) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:13(01) | μεχρι | メクリ | 〜まで | 副詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:13(02) | καταντησωμεν | カタンテェィソゥメン | [私たちが]到達する(ようになる) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・一人称・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:13(03) | οι | オイ | それらが | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:13(04) | παντες | パンテス | 全ての[者たちが] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:13(05) | εις | エイス | 〜[に]向かって | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:13(06) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:13(07) | ενοτητα | エノテェィタ | 一致に | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:13(08) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:13(09) | πιστεως | ピステオゥス | 信仰の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:13(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:13(11) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:13(12) | επιγνωσεως | エピグノゥセオゥス | 知識の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:13(13) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:13(14) | υιου | ウイウー | 息子の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:13(15) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:13(16) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:13(17) | εις | エイス | 〜[に]向かって | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:13(18) | ανδρα | アンドラ | [男の]人に | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:13(19) | τελειον | テレイオン | 完全な[者に] | 形容詞・対格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:13(20) | εις | エイス | 〜[に]向かって | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:13(21) | μετρον | メトロン | 寸法に | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:13(22) | ηλικιας | エィリキアス | 背丈の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:13(23) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:13(24) | πληρωματος | プレィロゥマトス | 満ち溢れることの | 名詞・属格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:13(25) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:13(26) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:14(01) | ινα | イナ | 〜する為 | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:14(02) | μηκετι | メィケティ | 最早〜ことはない | 副詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:14(03) | ωμεν | オゥメン | [私たちは]〜である(かもしれない) | 動詞・現在・無態・仮定・一人称・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:14(04) | νηπιοι | ネィピオイ | 子供の[者たち] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:14(05) | κλυδωνιζομενοι | クルドォゥニゾメノイ | 上下に揺られる[者たち] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:14(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:14(07) | περιφερομενοι | ペリフェロメノイ | 運ばれる[者たち] | 動詞・現在・受動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:14(08) | παντι | パンティ | ことごとくの[ものに] | 形容詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:14(09) | ανεμω | アネモゥ | 風に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:14(10) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:14(11) | διδασκαλιας | ディダスカリアス | 教えの | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:14(12) | εν | エン | 〜[に]おける | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:14(13) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:14(14) | κυβεια | クベイア | 狡猾に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:14(15) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:14(16) | ανθρωπων | アントロゥポゥン | [男の]人々の | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:14(17) | εν | エン | 〜[に]おける | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:14(18) | πανουργια | パヌールギア | ずる賢さに | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:14(19) | προς | プロス | 〜と共に | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:14(20) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:14(21) | μεθοδειαν | メスォデイアン | 罠に | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:14(22) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:14(23) | πλανης | プラネィス | 誤りの | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:15(01) | αληθευοντες | アレィスューオンテス | 真理を語る[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:15(02) | δε | デ | むしろ | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:15(03) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:15(04) | αγαπη | アガペィ | 愛に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:15(05) | αυξησωμεν | アウクセィソゥメン | [私たちは]成長する(必要があります) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・一人称・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:15(06) | εις | エイス | 〜[に]向かって | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:15(07) | αυτον | アウトン | 彼に | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:15(08) | τα | タ | それらに | 定冠詞・対格・複数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:15(09) | παντα | パンタ | 全ての[諸々のものに] | 形容詞・対格・複数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:15(10) | ος | オス | それは〜者 | 関係代名詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:15(11) | εστιν | エスティン | [彼は]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:15(12) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:15(13) | κεφαλη | ケファレィ | 頭 | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:15(14) | χριστος | クリストス | キリスト=油を塗られた= | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:16(01) | εξ | エクス | 〜によって | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:16(02) | ου | ウー | それは〜者の | 関係代名詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:16(03) | παν | パン | ことごとくの[ものは] | 形容詞・主格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:16(04) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:16(05) | σωμα | ソゥマ | 体は | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:16(06) | συναρμολογουμενον | スナルモログーメノン | 一緒に組み合わされる[ものは] | 動詞・現在・受動・分詞・主格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:16(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:16(08) | συμβιβαζομενον | スムビバゾメノン | 一緒に結び合わされる[ものは] | 動詞・現在・受動・分詞・主格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:16(09) | δια | ディア | 〜を通して | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:16(10) | πασης | パセィス | ことごとくの[ものの] | 形容詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:16(11) | αφης | アフェィス | 関節の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:16(12) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:16(13) | επιχορηγιας | エピコレィギアス | 補うものの | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:16(14) | κατ | カト | 〜[に]従って | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:16(15) | ενεργειαν | エネルゲイアン | 働きに | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:16(16) | εν | エン | 〜[に]おける | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:16(17) | μετρω | メトロゥ | 量に | 名詞・与格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:16(18) | ενος | エノス | 一人の[者の] | 形容詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:16(19) | εκαστου | エカストゥー | ことごとくの[者の] | 形容詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:16(20) | μερους | メルース | 部分の | 名詞・属格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:16(21) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:16(22) | αυξησιν | アウクセィシン | 成長を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:16(23) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:16(24) | σωματος | ソゥマトス | 体の | 名詞・属格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:16(25) | ποιειται | ポイエイタイ | [彼は]させます | 動詞・現在・中間態・叙実・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:16(26) | εις | エイス | 〜[に]向かって | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:16(27) | οικοδομην | オイコドメィン | 形成に | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:16(28) | εαυτου | エアウトゥー | 自分自身の | 再帰代名詞・三人称・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:16(29) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:16(30) | αγαπη | アガペィ | 愛に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:17(01) | τουτο | トゥート | この[ことに] | 指示代名詞・対格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:17(02) | ουν | ウーン | それ故に | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:17(03) | λεγω | レゴゥ | [私は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:17(04) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:17(05) | μαρτυρομαι | マルトゥロマイ | [私は]証しします | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・一人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:17(06) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:17(07) | κυριω | クリオゥ | 主に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:17(08) | μηκετι | メィケティ | 最早〜ことはない | 副詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:17(09) | υμας | ユマス | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:17(10) | περιπατειν | ペリパテイン | 歩むこと | 動詞・現在・能動・不定詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:17(11) | καθως | カスォゥス | 〜ように | 副詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:17(12) | και | カイ | 実に | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:17(13) | τα | タ | それらが | 定冠詞・主格・複数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:17(14) | εθνη | エスネィ | 異邦人たちが | 名詞・主格・複数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:17(15) | περιπατει | ペリパテイ | [彼が]歩む | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:17(16) | εν | エン | 〜の中で | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:17(17) | ματαιοτητι | マタイオテェィティ | 虚しさに | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:17(18) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:17(19) | νοος | ノオース | 心の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:17(20) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:18(01) | εσκοτωμενοι | エスコトォゥメノイ | 暗くされた[者たち] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:18(02) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:18(03) | διανοια | ディアノイア | 知性に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:18(04) | οντες | オンテス | 〜である{者たちは] | 動詞・現在・無態・分詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:18(05) | απηλλοτριωμενοι | アペィッロトリオゥメノイ | 遠ざけられた[者たちは] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:18(06) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:18(07) | ζωης | ゾゥエィス | 命の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:18(08) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:18(09) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:18(10) | δια | ディア | 〜故に | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:18(11) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:18(12) | αγνοιαν | アグノイアン | 無知に | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:18(13) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:18(14) | ουσαν | ウーサン | 〜在る[ものに] | 動詞・現在・無態・分詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:18(15) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:18(16) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 人称代名詞・与格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:18(17) | δια | ディア | 〜故に | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:18(18) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:18(19) | πωρωσιν | ポゥロゥシン | 頑なさに | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:18(20) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:18(21) | καρδιας | カルディアス | 諸々の心の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:18(22) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:19(01) | οιτινες | オイティネス | それは〜者たちは | 関係代名詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:19(02) | απηλγηκοτες | アペィルゲィコテス | 痛み悲しみを感じない[者たちは] | 動詞・完了・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:19(03) | εαυτους | エアウトゥース | 自分たち自身を | 再帰代名詞・三人称・対格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:19(04) | παρεδωκαν | パレドォゥカン | [彼等は]引き渡しました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:19(05) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:19(06) | ασελγεια | アセルゲイア | 肉欲に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:19(07) | εις | エイス | 〜の為に | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:19(08) | εργασιαν | エルガシアン | 実行に | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:19(09) | ακαθαρσιας | アカサルシアス | 不潔の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:19(10) | πασης | パセィス | ことごとくの[ものの] | 形容詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:19(11) | εν | エン | 〜と共に | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:19(12) | πλεονεξια | プレオネクシア | 貪欲に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:20(01) | υμεις | ユメイス | あなたたちは | 人称代名詞・二人称・主格・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:20(02) | δε | デ | しかし | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:20(03) | ουχ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:20(04) | ουτως | ウートォゥス | そのように | 副詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:20(05) | εμαθετε | エマスェテ | [あなたたちは]学びました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・二人称・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:20(06) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:20(07) | χριστον | クリストン | キリスト=油を塗られた=を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:21(01) | ει | エイ | もし〜なら | 条件接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:21(02) | γε | ゲ | 確かに | 離接助詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:21(03) | αυτον | アウトン | 彼に | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:21(04) | ηκουσατε | エクーサテ | [あなたたちは]聞いた | 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:21(05) | και | カイ | その時 | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:21(06) | εν | エン | 〜[に]ついて | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:21(07) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:21(08) | εδιδαχθητε | エディダクスェィテ | [あなたたちは]教えられました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・二人称・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:21(09) | καθως | カスォゥス | 全く〜ように | 副詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:21(10) | εστιν | エスティン | [それは]在る | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:21(11) | αληθεια | アレィスェイア | 真理は | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:21(12) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:21(13) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:21(14) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:22(01) | αποθεσθαι | アポスェッサイ | 脱ぎ捨てること | 動詞・第二アオリスト・中間態・不定詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:22(02) | υμας | ユマス | あなたたちを | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:22(03) | κατα | カタ | 〜[に]従う | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:22(04) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:22(05) | προτεραν | プロテラン | 前の[ものに] | 形容詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:22(06) | αναστροφην | アナストロフェィン | 生活態度に | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:22(07) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:22(08) | παλαιον | パライオン | 古い[ものを] | 形容詞・対格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:22(09) | ανθρωπον | アントロゥポン | [男の]人を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:22(10) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:22(11) | φθειρομενον | フスェイロメノン | 堕落されている[者を] | 動詞・現在・受動・分詞・対格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:22(12) | κατα | カタ | 〜[に]従って | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:22(13) | τας | タス | それらに | 定冠詞・対格・複数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:22(14) | επιθυμιας | エピスミアス | 欲望に | 名詞・対格・複数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:22(15) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:22(16) | απατης | アパテェィス | 惑わし事の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:23(01) | ανανεουσθαι | アナネウーッサイ | 新しくされること | 動詞・現在・受動・不定詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:23(02) | δε | デ | それから | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:23(03) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:23(04) | πνευματι | プニューマティ | 霊に | 名詞・与格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:23(05) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:23(06) | νοος | ノオース | 心の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:23(07) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:24(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:24(02) | ενδυσασθαι | エンドゥサッサイ | 身に着けること | 動詞・アオリスト・中間態・不定詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:24(03) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:24(04) | καινον | カイノン | 新しい[者を] | 形容詞・対格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:24(05) | ανθρωπον | アントロゥポン | [男の]人を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:24(06) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:24(07) | κατα | カタ | 〜[に]準じて | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:24(08) | θεον | ゼオン | 神に | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:24(09) | κτισθεντα | クティッセンタ | 創造された[者を] | 動詞・アオリスト・受動・分詞・対格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:24(10) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:24(11) | δικαιοσυνη | ディカイオスネィ | 義に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:24(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:24(13) | οσιοτητι | オシオテェィティ | 聖に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:24(14) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:24(15) | αληθειας | アレィセイアス | 真理の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:25(01) | διο | ディオ | それ故に | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:25(02) | αποθεμενοι | アポセメノイ | 脱ぎ捨てる[者たちは] | 動詞・第二アオリスト・中間態・分詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:25(03) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:25(04) | ψευδος | プスュードス | 偽りを | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:25(05) | λαλειτε | ラレイテ | [あなたたちは]語りなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:25(06) | αληθειαν | アレィスェイアン | 真実を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:25(07) | εκαστος | エカストス | それぞれの[者は] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:25(08) | μετα | メタ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:25(09) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:25(10) | πλησιον | プレィシオン | 隣に | 副詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:25(11) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:25(12) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:25(13) | εσμεν | エスメン | [私たちは]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・一人称・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:25(14) | αλληλων | アッレィロゥン | 互いの[者たちの] | 相互代名詞・属格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:25(15) | μελη | メレィ | 諸々の肢体 | 名詞・主格・複数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:26(01) | οργιζεσθε | オルギゼッセ | [あなたたちは]怒らされなさい | 動詞・現在・受動・命令・二人称・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:26(02) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:26(03) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:26(04) | αμαρτανετε | アマルタネテ | [あなたたちは]罪を犯しなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:26(05) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:26(06) | ηλιος | エィリオス | 太陽が | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:26(07) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:26(08) | επιδυετω | エピドゥエトォゥ | [それが]沈むようにしなさい | 動詞・現在・能動・命令・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:26(09) | επι | エピ | 〜の間に | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:26(10) | παροργισμω | パロルギスモゥ | 怒りに | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:26(11) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:27(01) | μηδε | メィデ | 又〜こともない | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:27(02) | διδοτε | ディドテ | [あなたたちは]与えなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:27(03) | τοπον | トポン | 機会を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:27(04) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:27(05) | διαβολω | ディアボロゥ | 悪魔の[者に] | 形容詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:28(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:28(02) | κλεπτων | クレプトォゥン | 盗んでいる[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:28(03) | μηκετι | メィケティ | 最早〜ことはない | 副詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:28(04) | κλεπτετω | クレプテトォゥ | [彼は]盗みなさい | 動詞・現在・能動・命令・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:28(05) | μαλλον | マッロン | むしろ | 副詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:28(06) | δε | デ | そうではなく | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:28(07) | κοπιατω | コピアトォゥ | [彼は]骨折って働きなさい | 動詞・現在・能動・命令・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:28(08) | εργαζομενος | エルガゾメノス | 働く[者は] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:28(09) | ταις | タイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:28(10) | χερσιν | ケルシン | 諸々の手に | 名詞・与格・複数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:28(11) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:28(12) | αγαθον | アガソン | 正当な[ことを] | 形容詞・対格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:28(13) | ινα | イナ | 〜するように | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:28(14) | εχη | エケィ | [彼は]持つ(ことが出来る) | 動詞・現在・能動・仮定・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:28(15) | μεταδιδοναι | メタディドナイ | 分け与えること | 動詞・現在・能動・不定詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:28(16) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:28(17) | χρειαν | クレイアン | 必要を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:28(18) | εχοντι | エコンティ | 有する[者に] | 動詞・現在・能動・分詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:29(01) | πας | パス | ことごとくの[ものは] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:29(02) | λογος | ロゴス | 言葉は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:29(03) | σαπρος | サプロス | 不道徳な[ものは] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:29(04) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:29(05) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:29(06) | στοματος | ストマトス | 口の | 名詞・属格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:29(07) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:29(08) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:29(09) | εκπορευεσθω | エクポリューエッソゥ | [それは]出て行くようにしなさい | 動詞・現在・中間受動デポネント・命令・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:29(10) | αλλα | アッラー | そうではなく | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:29(11) | ει | エイ | もし〜なら | 条件接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:29(12) | τις | ティス | 何か | 不定代名詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:29(13) | αγαθος | アガソス | 役立つ[こと] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:29(14) | προς | プロス | 〜[に]応じて | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:29(15) | οικοδομην | オイコドメィン | 教化に | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:29(16) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:29(17) | χρειας | クレイアス | 必要の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:29(18) | ινα | イナ | 〜するように | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:29(19) | δω | ドォゥ | [それは]与える(ようにする) | 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:29(20) | χαριν | カリン | 恵みを | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:29(21) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:29(22) | ακουουσιν | アクウーシン | 聞く[者たちに] | 動詞・現在・能動・分詞・与格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:30(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:30(02) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:30(03) | λυπειτε | ルペイテ | [あなたたちは]悲しませなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:30(04) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:30(05) | πνευμα | プニューマ | 霊を | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:30(06) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:30(07) | αγιον | アギオン | 聖なる[ものを] | 形容詞・対格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:30(08) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:30(09) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:30(10) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:30(11) | ω | オゥ | それは〜者に | 関係代名詞・与格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:30(12) | εσφραγισθητε | エスフラギッセィテ | [あなたたちは](証)印を押されています | 動詞・アオリスト・受動・叙実・二人称・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:30(13) | εις | エイス | 〜[に]対して | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:30(14) | ημεραν | エィメラン | 日に | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:30(15) | απολυτρωσεως | アポルトロゥセオゥス | 贖いの | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:31(01) | πασα | パサ | ことごとくの[ものは] | 形容詞・主格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:31(02) | πικρια | ピクリア | 敵意は | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:31(03) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:31(04) | θυμος | スモス | 激怒は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:31(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:31(06) | οργη | オルゲィ | 怒りは | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:31(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:31(08) | κραυγη | クラウゲィ | 抗議は | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:31(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:31(10) | βλασφημια | ブラスフェィミア | 非難は | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:31(11) | αρθητω | アルスェィトォゥ | [それは]取り去られなさい | 動詞・アオリスト・受動・命令・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:31(12) | αφ | アフ | 〜から | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:31(13) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:31(14) | συν | スン | 〜と共に | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:31(15) | παση | パセィ | ことごとくの[ものに] | 形容詞・与格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:31(16) | κακια | カキア | 悪意に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:32(01) | γινεσθε | ギネッセ | [あなたたちは]〜になる(ようにしなさい) | 動詞・現在・中間受動デポネント・命令・二人称・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:32(02) | [δε] | デ | 更に | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:32(03) | εις | エイス | 〜[に]対して | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:32(04) | αλληλους | アッレィルース | 互いの者たちに | 相互代名詞・対格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:32(05) | χρηστοι | クレィストイ | 親切な[者たち] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:32(06) | ευσπλαγχνοι | ユースプランクノイ | 心の優しい[者たち] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:32(07) | χαριζομενοι | カリゾメノイ | 許す[者たち] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:32(08) | εαυτοις | エアウトイス | 自分たち自身を | 再帰代名詞・三人称・与格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:32(09) | καθως | カスォゥス | 〜ように | 副詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:32(10) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:32(11) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:32(12) | θεος | ゼオス | 神が | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:32(13) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:32(14) | χριστω | クリストォゥ | キリスト=油を塗られた=に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:32(15) | εχαρισατο | エカリサト | [彼が]許した | 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙4:32(16) | υμιν | ユミン | あなたたちを | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | ||
| 日本語訳 | エフェソの信徒への手紙4章 | |||||
| ☞1節 | 一 それ故に主において囚人(である)私はあなたたちに勧めます あなたたちが召された神のお召しに相応しく歩むことを | |||||
| (文語訳) | 一 されば主に在りて囚人たる我なんぢらに勸む。汝ら召されたる召に適ひて歩み、 | |||||
| (口語訳) | 一 さて、主にある囚人であるわたしは、あなたがたに勧める。あなたがたが召されたその召しにふさわしく歩き、 | |||||
| ☞2節 | 二 あらゆる謙虚と優しさと共に愛によって互いに耐える忍耐と共に | |||||
| (文語訳) | 二 事每に謙遜と柔和と寛容とを用ひ、愛をもて互に忍び、 | |||||
| (口語訳) | 二 できる限り謙虚で、かつ柔和であり、寛容を示し、愛をもって互に忍びあい、 | |||||
| ☞3節 | 三 平和の絆によって霊の一致を保つ(ように)努め(なさい) | |||||
| (文語訳) | 三 平和の繫のうちに勉めて御靈の賜ふ一致を守れ。 | |||||
| (口語訳) | 三 平和のきずなで結ばれて、聖霊による一致を守り続けるように努めなさい。 | |||||
| ☞4節 | 四 体は一つで霊は一つ(です) 又あなたたちがあなたたちの神のお召し(という)一つの希望に召されたのと全く同じように | |||||
| (文語訳) | 四 體は一つ、御靈は一つなり。汝らが召にかかはる一つ望をもて召されたるが如し。 | |||||
| (口語訳) | 四 からだは一つ、御霊も一つである。あなたがたが召されたのは、一つの望みを目ざして召されたのと同様である。 | |||||
| ☞5節 | 五 主は一人 信仰は一つ 洗礼は一つ(です) | |||||
| (文語訳) | 五 主は一つ、信仰は一つ、バプテスマは一つ、 | |||||
| (口語訳) | 五 主は一つ、信仰は一つ、バプテスマは一つ。 | |||||
| ☞6節 | 六 神は一人で全てのものの父(です) 全てのものの上に(在り)全てのものを通して(働き)全てのものの中に(居ます) | |||||
| (文語訳) | 六 凡ての者の父なる~は一つなり。~は凡てのものの上に在し、凡てのものを貫き、凡てのものの內に在したまふ。 | |||||
| (口語訳) | 六 すべてのものの上にあり、すべてのものを貫き、すべてのものの内にいます、すべてのものの父なる神は一つである。 | |||||
| ☞7節 | 七 しかし私たちの一人一人にキリストの賜物の量りに従って恵みが与えられました | |||||
| (文語訳) | 七 我等はキリストの賜物の量に隨ひて、おのおの恩惠を賜はりたり。 | |||||
| (口語訳) | 七 しかし、キリストから賜わる賜物のはかりに従って、わたしたちひとりびとりに、恵みが与えられている。 | |||||
| ☞8節 | 八 それ故に彼は言っています 彼は高い所に上って行った(時)捕虜を連れて行き人々に賜物を与えました | |||||
| (文語訳) | 八 されば云へることあり『かれ高きところに昇りしとき、多くの虜をひきゐ、人々に賜物を賜へり』と。 | |||||
| (口語訳) | 八 そこで、こう言われている、/「彼は高いところに上った時、/とりこを捕えて引き行き、/人々に賜物を分け与えた」。 | |||||
| ☞9節 | 九 ところで彼は上って行った(というのは)又彼は地の低い方の地域に下って行ったということでないなら何(でしょう)か? | |||||
| (文語訳) | 九 旣に昇りしと云へば、まづ地の低き處まで降りしにあらずや。 | |||||
| (口語訳) | 九 さて「上った」と言う以上、また地下の低い底にも降りてこられたわけではないか。 | |||||
| ☞10節 | 一〇 下って行った彼が又天の全てのものの遥か上に上って行った者です 彼が全てのものを満たす為に | |||||
| (文語訳) | 一〇 降りし者は卽ち萬の物に滿たん爲に、もろもろの天の上に昇りし者なり。 | |||||
| (口語訳) | 一〇 降りてこられた者自身は、同時に、あらゆるものに満ちるために、もろもろの天の上にまで上られたかたなのである。 | |||||
| ☞11節 | 一一 そして彼は与えました 実に使徒を又預言者を又福音伝道者を又牧者を又教師を | |||||
| (文語訳) | 一一 彼は或人を使徒とし、或人を預言者とし、或人を傳道者とし、或人を牧師・教師として與へ給へり。 | |||||
| (口語訳) | 一一 そして彼は、ある人を使徒とし、ある人を預言者とし、ある人を伝道者とし、ある人を牧師、教師として、お立てになった。 | |||||
| ☞12節 | 一二 (それは)キリストの体の形成に向かって奉仕の業に向かって聖なる者たちを完成させる為(です) | |||||
| (文語訳) | 一二 これ聖徒を全うして職を行はせ、キリストの體を建て、 | |||||
| (口語訳) | 一二 それは、聖徒たちをととのえて奉仕のわざをさせ、キリストのからだを建てさせ、 | |||||
| ☞13節 | 一三 神の息子(に対する)信仰と知識の一致に向かって完全な人に向かってキリストの満ち溢れる背丈の寸法に向かって私たち全てが到達するまで | |||||
| (文語訳) | 一三 我等をしてみな信仰と~の子を知る知識とに一致せしめ、全き人、すなはちキリストの滿ち足れるほどに至らせ、 | |||||
| (口語訳) | 一三 わたしたちすべての者が、神の子を信じる信仰の一致と彼を知る知識の一致とに到達し、全き人となり、ついに、キリストの満ちみちた徳の高さにまで至るためである。 | |||||
| ☞14節 | 一四 最早私たちは子供ではなく誤りの罠と共にずる賢い人々の狡猾な教えの風の全てに上下に揺られて運ばれない為に | |||||
| (文語訳) | 一四 また我等はもはや幼童ならず、人の欺騙と誘惑の術たる惡巧とより起る樣々の教の風に吹きまはされず、 | |||||
| (口語訳) | 一四 こうして、わたしたちはもはや子供ではないので、だまし惑わす策略により、人々の悪巧みによって起る様々な教の風に吹きまわされたり、もてあそばれたりすることがなく、 | |||||
| ☞15節 | 一五 むしろ私たちは愛によって真理を語り全てに頭である方キリスト 彼に向かって成長する必要があります | |||||
| (文語訳) | 一五 ただ愛をもて眞を保ち、育ちて凡てのこと首なるキリストに達せん爲なり。 | |||||
| (口語訳) | 一五 愛にあって真理を語り、あらゆる点において成長し、かしらなるキリストに達するのである。 | |||||
| ☞16節 | 一六 その方(キリスト)によって体全体はあらゆる関節が(互いに)補うことを通して一緒に組み合わされ一緒に結び合わされて各人の部分の量における働きに従って愛によって自分自身の形成に向かって体を成長させます | |||||
| (文語訳) | 一六 彼を本とし全身は凡ての節々の助にて整ひ、かつ聯り、肢體おのおの量に應じて働くにより、その體成長し、自ら愛によりて建てらるるなり。 | |||||
| (口語訳) | 一六 また、キリストを基として、全身はすべての節々の助けにより、しっかりと組み合わされ結び合わされ、それぞれの部分は分に応じて働き、からだを成長させ、愛のうちに育てられていくのである。 | |||||
| ☞17節 | 一七 これ故に私は(こう)言って主によって証しします 最早あなたたちは実に異邦人たちが彼等の心の虚しさの中で歩むように歩んではいけません | |||||
| (文語訳) | 一七 されば我これを言ひ、主に在りて證す、なんぢら今よりのち、異邦人のその心の虛無に任せて歩むが如く歩むな。 | |||||
| (口語訳) | 一七 そこで、わたしは主にあっておごそかに勧める。あなたがたは今後、異邦人がむなしい心で歩いているように歩いてはならない。 | |||||
| ☞18節 | 一八 (異邦人は)知性に暗く神の命(から)遠ざけられた者たちです 彼等の中に在る無知の故に 彼等の心の頑なさの故に | |||||
| (文語訳) | 一八 彼らは念暗くなりて、其の內なる無知により、心の頑固によりて~の生命に遠ざかり、 | |||||
| (口語訳) | 一八 彼らの知力は暗くなり、その内なる無知と心の硬化とにより、神のいのちから遠く離れ、 | |||||
| ☞19節 | 一九 その者たちは痛み悲しみを感じず貪欲にあらゆる不潔を実行する為に自分自身を肉欲に引き渡しました | |||||
| (文語訳) | 一九 恥を知らず、放縱に凡ての汚穢を行はんとて己を好色に付せり。 | |||||
| (口語訳) | 一九 自ら無感覚になって、ほしいままにあらゆる不潔な行いをして、放縦に身をゆだねている。 | |||||
| ☞20節 | 二〇 しかしあなたたちはそのようにキリストを学びませんでした | |||||
| (文語訳) | 二〇 されど汝らはかくの如くならん爲にキリストを學べるにあらず。 | |||||
| (口語訳) | 二〇 しかしあなたがたは、そのようにキリストに学んだのではなかった。 | |||||
| ☞21節 | 二一 確かにあなたたちは彼に(ついて)聞いたならその時彼について教えられました 真理はイエスの中に全く在るように | |||||
| (文語訳) | 二一 汝らは彼に聞き、彼に在りてイエスにある眞理に循ひて教へられしならん。 | |||||
| (口語訳) | 二一 あなたがたはたしかに彼に聞き、彼にあって教えられて、イエスにある真理をそのまま学んだはずである。 | |||||
| ☞22節 | 二二 前の生活態度に従うあなたたちを 惑わし事の欲望に従って堕落している古い人を脱ぎ捨て(なさい) | |||||
| (文語訳) | 二二 卽ち汝ら誘惑の慾のために亡ぶべき前の動作に屬ける舊き人を脫ぎすて、 | |||||
| (口語訳) | 二二 すなわち、あなたがたは、以前の生活に属する、情欲に迷って滅び行く古き人を脱ぎ捨て、 | |||||
| ☞23節 | 二三 それからあなたたちの心の霊に(おいて)新しくされ(なさい) | |||||
| (文語訳) | 二三 心の靈を新にし、 | |||||
| (口語訳) | 二三 心の深みまで新たにされて、 | |||||
| ☞24節 | 二四 そして真理の義と聖において神に準じて創造された新しい人を身に着け(なさい) | |||||
| (文語訳) | 二四 眞理より出づる義と聖とにて、~に象り造られたる新しき人を著るべきことなり。 | |||||
| (口語訳) | 二四 真の義と聖とをそなえた神にかたどって造られた新しき人を着るべきである。 | |||||
| ☞25節 | 二五 それ故にあなたたちは偽りを脱ぎ捨て各人彼の隣(人)と真実を語りなさい 何故なら私たちは互いに肢体であるから | |||||
| (文語訳) | 二五 されば虛僞をすてて各自その隣に實をかたれ、我ら互に肢なればなり。 | |||||
| (口語訳) | 二五 こういうわけだから、あなたがたは偽りを捨てて、おのおの隣り人に対して、真実を語りなさい。わたしたちは、お互に肢体なのであるから。 | |||||
| ☞26節 | 二六 あなたたちは怒って罪を犯してはいけません あなたたちの怒りの間に太陽が沈まないようにしなさい | |||||
| (文語訳) | 二六 汝ら怒るとも罪を犯すな、憤恚を日の入るまで續くな。 | |||||
| (口語訳) | 二六 怒ることがあっても、罪を犯してはならない。憤ったままで、日が暮れるようであってはならない。 | |||||
| ☞27節 | 二七 又あなたたちは悪魔に機会を与えてもいけません | |||||
| (文語訳) | 二七 惡魔に機會を得さすな。 | |||||
| (口語訳) | 二七 また、悪魔に機会を与えてはいけない。 | |||||
| ☞28節 | 二八 盗んでいる者は最早盗んではいけません むしろそうではなく(自分の)手に(よって)正当に働き骨折って働きなさい 必要とする者に分け与えることが出来るように | |||||
| (文語訳) | 二八 盜する者は今よりのち盜すな、むしろ貧しき者に分け與へ得るために手づから働きて善き業をなせ。 | |||||
| (口語訳) | 二八 盗んだ者は、今後、盗んではならない。むしろ、貧しい人々に分け与えるようになるために、自分の手で正当な働きをしなさい。 | |||||
| ☞29節 | 二九 不道徳な言葉は全てあなたたちの口から出て行かないようにしなさい そうではなく何か役立つなら教化の必要に応じて聞く者たちに恵みを与えるように(言葉を語りなさい) | |||||
| (文語訳) | 二九 惡しき言を一切なんぢらの口より出すな、ただ時に隨ひて人のコを建つべき善き言を出して、聽く者にuを得させよ。 | |||||
| (口語訳) | 二九 悪い言葉をいっさい、あなたがたの口から出してはいけない。必要があれば、人の徳を高めるのに役立つような言葉を語って、聞いている者の益になるようにしなさい。 | |||||
| ☞30節 | 三〇 そしてあなたたちは神の聖霊を悲しませてはいけません それ(聖霊)よってあなたたちは贖いの日に対して(証)印を押されています | |||||
| (文語訳) | 三〇 ~の聖靈を憂ひしむな、汝らは贖罪の日のために聖靈にて印せられたるなり。 | |||||
| (口語訳) | 三〇 神の聖霊を悲しませてはいけない。あなたがたは、あがないの日のために、聖霊の証印を受けたのである。 | |||||
| ☞31節 | 三一 あらゆる敵意と激怒と怒りと抗議と非難をあらゆる悪意と共にあなたたちから取り去りなさい | |||||
| (文語訳) | 三一 凡ての苦・憤恚・怒・喧噪・誹謗、および凡ての惡意を汝等より棄てよ。 | |||||
| (口語訳) | 三一 すべての無慈悲、憤り、怒り、騒ぎ、そしり、また、いっさいの悪意を捨て去りなさい。 | |||||
| ☞32節 | 三二 更にあなたたちは互いに親切で心優しく自分自身を(互いに)許す者になりなさい 神もキリストによってあなたたちを許したように | |||||
| (文語訳) | 三二 互に仁慈と憐憫とあれ、キリストに在りて~の汝らを赦し給ひしごとく、汝らも互に赦せ | |||||
| (口語訳) | 三二 互に情深く、あわれみ深い者となり、神がキリストにあってあなたがたをゆるして下さったように、あなたがたも互にゆるし合いなさい。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||