ペトロの手紙二1章をギリシャ語原典から逐語訳してみました
ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました
ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました
ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです
ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
ペトロの手紙二全3章
ΠΕΤΡΟΥ B' ペトロイ ベータ ペトロの手紙二 1章1節〜21節の逐語訳です
☞1;1-2 神と主イエスをよく知ることで恵みと平安が増し加わりますように
☞1;3-4 イエスの栄光と徳によって私たちに大いなる約束が与えられました
☞1;5-11 信仰に徳を知識を節制を忍耐を敬虔を兄弟愛を愛を加えなさい
☞1;12-15 私がこの幕屋に居る限りあなたたちを目覚めさせると考えています
☞1;16-18 聖なる山でイエスと共にいた私たちは天からの声を聞きました
☞1;19-21 更に確かな預言の言葉を持っています聖霊に導かれて語った言葉を
ペトロの手紙二1:1(01) σιμων シモゥン シモン=聞かれた= 名詞・主格・単数・男性
ペトロの手紙二1:1(02) πετρος ペトロス ペトロ=岩=が 名詞・主格・単数・男性
ペトロの手紙二1:1(03) δουλος ドゥーロス 僕が 名詞・主格・単数・男性
ペトロの手紙二1:1(04) και カイ そして 接続詞
ペトロの手紙二1:1(05) αποστολος アポストロス 使徒が 名詞・主格・単数・男性
ペトロの手紙二1:1(06) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の 名詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:1(07) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:1(08) τοις トイス それらに 定冠詞・与格・複数・男性
ペトロの手紙二1:1(09) ισοτιμον イソティモン 等しく貴重な[ものを] 形容詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:1(10) ημιν エィミン 私たちと 人称代名詞・一人称・与格・複数
ペトロの手紙二1:1(11) λαχουσιν ラクーシン 受け取った[者たちに] 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・与格・複数・男性
ペトロの手紙二1:1(12) πιστιν ピスティン 信仰を 名詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:1(13) εν エン 〜[に]よって 前置詞
ペトロの手紙二1:1(14) δικαιοσυνη ディカイオスネィ 正しさに 名詞・与格・単数・女性
ペトロの手紙二1:1(15) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:1(16) θεου ゼウー 神の  名詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:1(17) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
ペトロの手紙二1:1(18) και カイ そして 接続詞
ペトロの手紙二1:1(19) σωτηρος ソゥテェィロス 救い主の 名詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:1(20) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の 名詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:1(21) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:2(01) χαρις カリス 恵みが 名詞・主格・単数・女性
ペトロの手紙二1:2(02) υμιν ユミン あなたたちに 人称代名詞・二人称・与格・複数
ペトロの手紙二1:2(03) και カイ そして 接続詞
ペトロの手紙二1:2(04) ειρηνη エイレィネィ 平安が 名詞・主格・単数・女性
ペトロの手紙二1:2(05) πληθυνθειη プレィスンセイエィ [それが]増し加えられますように 動詞・アオリスト・受動・願望・三人称・単数
ペトロの手紙二1:2(06) εν エン 〜[に]よって 前置詞
ペトロの手紙二1:2(07) επιγνωσει エピグノゥセイ 熟知に 名詞・与格・単数・女性
ペトロの手紙二1:2(08) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:2(09) θεου ゼウー 神の  名詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:2(10) και カイ そして 接続詞
ペトロの手紙二1:2(11) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の 名詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:2(12) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:2(13) κυριου クリウー 主の 名詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:2(14) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
ペトロの手紙二1:3(01) ως オゥス 〜(見る)ように 副詞
ペトロの手紙二1:3(02) παντα パンタ 全ての[諸々のものを] 形容詞・対格・複数・中性
ペトロの手紙二1:3(03) ημιν エィミン 私たちに 人称代名詞・一人称・与格・複数
ペトロの手紙二1:3(04) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
ペトロの手紙二1:3(05) θειας セイアス 神の 形容詞・属格・単数・女性
ペトロの手紙二1:3(06) δυναμεως ドゥナメオゥス 力の 名詞・属格・単数・女性
ペトロの手紙二1:3(07) αυτου アウトゥー 彼(イエス)の 人称代名詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:3(08) τα それらを 定冠詞・対格・複数・中性
ペトロの手紙二1:3(09) προς プロス 〜[に]向かって 前置詞
ペトロの手紙二1:3(10) ζωην ゾゥエィン 命に 名詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:3(11) και カイ そして 接続詞
ペトロの手紙二1:3(12) ευσεβειαν ユーセベイアン 神聖に 名詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:3(13) δεδωρημενης デドォゥレィメネィス 授けられた[ものの] 動詞・完了・受動・分詞・属格・単数・女性
ペトロの手紙二1:3(14) δια ディア 〜(力)によって 前置詞
ペトロの手紙二1:3(15) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
ペトロの手紙二1:3(16) επιγνωσεως エピグノゥセオゥス 知識の 名詞・属格・単数・女性
ペトロの手紙二1:3(17) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:3(18) καλεσαντος カレサントス 呼び寄せた[者の] 動詞・アオリスト・能動・分詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:3(19) ημας エィマス 私たちを 人称代名詞・一人称・対格・複数
ペトロの手紙二1:3(20) δια ディア 〜(力)によって 前置詞
ペトロの手紙二1:3(21) δοξης ドクセィス 栄光の 名詞・属格・単数・女性
ペトロの手紙二1:3(22) και カイ そして 接続詞
ペトロの手紙二1:3(23) αρετης アレテェィス 徳の 名詞・属格・単数・女性
ペトロの手紙二1:4(01) δι ディ 〜故に 前置詞
ペトロの手紙二1:4(02) ων オゥン それは〜ものの(栄光と徳の) 関係代名詞・属格・複数・女性
ペトロの手紙二1:4(03) τα それらが 定冠詞・主格・複数・中性
ペトロの手紙二1:4(04) τιμια ティミア 貴重な[諸々のものが] 形容詞・主格・複数・中性
ペトロの手紙二1:4(05) και カイ そして 接続詞
ペトロの手紙二1:4(06) μεγιστα メギスタ 最も大いなる[諸々のものが] 形容詞・主格・複数・中性・最上級
ペトロの手紙二1:4(07) ημιν エィミン 私たちに 人称代名詞・一人称・与格・複数
ペトロの手紙二1:4(08) επαγγελματα エパンゲルマタ 諸々の約束が 名詞・主格・複数・中性
ペトロの手紙二1:4(09) δεδωρηται デドォゥレィタイ [それらが]与えられました 動詞・完了・受動・叙実・三人称・単数
ペトロの手紙二1:4(10) ινα イナ それは〜ため 接続詞
ペトロの手紙二1:4(11) δια ディア 〜故に 前置詞
ペトロの手紙二1:4(12) τουτων トゥートォゥン これらの[諸々のこと] 指示代名詞・属格・複数・中性
ペトロの手紙二1:4(13) γενησθε ゲネィッセ [あなたたちが]〜になろうとする 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・仮定・二人称・複数
ペトロの手紙二1:4(14) θειας セイアス 神の 形容詞・属格・単数・女性
ペトロの手紙二1:4(15) κοινωνοι コイノゥノイ 共有の[者たち] 形容詞・主格・複数・男性
ペトロの手紙二1:4(16) φυσεως フューセオゥス 本性の 名詞・属格・単数・女性
ペトロの手紙二1:4(17) αποφυγοντες アポフゴンテス 逃れる[者たち] 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・複数・男性
ペトロの手紙二1:4(18) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
ペトロの手紙二1:4(19) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
ペトロの手紙二1:4(20) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・男性
ペトロの手紙二1:4(21) κοσμω コズモゥ この世に 名詞・与格・単数・男性
ペトロの手紙二1:4(22) εν エン 〜[に]おいてその中(から) 前置詞
ペトロの手紙二1:4(23) επιθυμια エピスミア 欲望に 名詞・与格・単数・女性
ペトロの手紙二1:4(24) φθορας フソラス 腐敗の 名詞・属格・単数・女性
ペトロの手紙二1:5(01) και カイ そして 接続詞
ペトロの手紙二1:5(02) αυτο アウト それは〜者は 人称代名詞・主格・単数・中性
ペトロの手紙二1:5(03) τουτο トゥート この[者は] 指示代名詞・主格・単数・中性
ペトロの手紙二1:5(04) δε それで 接続詞
ペトロの手紙二1:5(05) σπουδην スプーデェィン 努力を 名詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:5(06) πασαν パサン ことごとくの[ものを] 形容詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:5(07) παρεισενεγκαντες パレイセネンカンテス 与える[者たちは] 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・複数・男性
ペトロの手紙二1:5(08) επιχορηγησατε エピコレィゲィサテ [あなたたちは]加えなさい 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・複数
ペトロの手紙二1:5(09) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
ペトロの手紙二1:5(10) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
ペトロの手紙二1:5(11) πιστει ピステイ 信仰に 名詞・与格・単数・女性
ペトロの手紙二1:5(12) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
ペトロの手紙二1:5(13) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:5(14) αρετην アレテェィン 徳を 名詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:5(15) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
ペトロの手紙二1:5(16) δε そして 接続詞
ペトロの手紙二1:5(17) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
ペトロの手紙二1:5(18) αρετη アレテェィ 徳に 名詞・与格・単数・女性
ペトロの手紙二1:5(19) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:5(20) γνωσιν グノゥシン 知識を 名詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:6(01) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
ペトロの手紙二1:6(02) δε そして 接続詞
ペトロの手紙二1:6(03) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
ペトロの手紙二1:6(04) γνωσει グノゥセイ 知識に 名詞・与格・単数・女性
ペトロの手紙二1:6(05) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:6(06) εγκρατειαν エンクラテイアン 節制を 名詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:6(07) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
ペトロの手紙二1:6(08) δε そして 接続詞
ペトロの手紙二1:6(09) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
ペトロの手紙二1:6(10) εγκρατεια エンクラテイア 節制に 名詞・与格・単数・女性
ペトロの手紙二1:6(11) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:6(12) υπομονην ウポモネィン 忍耐を 名詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:6(13) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
ペトロの手紙二1:6(14) δε そして 接続詞
ペトロの手紙二1:6(15) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
ペトロの手紙二1:6(16) υπομονη ウポモネィ 忍耐に 名詞・与格・単数・女性
ペトロの手紙二1:6(17) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:6(18) ευσεβειαν ユーセベイアン 敬虔を 名詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:7(01) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
ペトロの手紙二1:7(02) δε そして 接続詞
ペトロの手紙二1:7(03) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
ペトロの手紙二1:7(04) ευσεβεια ユーセベイア 敬虔に 名詞・与格・単数・女性
ペトロの手紙二1:7(05) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:7(06) φιλαδελφιαν フィラデルフィアン 兄弟愛を 名詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:7(07) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
ペトロの手紙二1:7(08) δε そして 接続詞
ペトロの手紙二1:7(09) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
ペトロの手紙二1:7(10) φιλαδελφια フィラデルフィア 兄弟愛に 名詞・与格・単数・女性
ペトロの手紙二1:7(11) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:7(12) αγαπην アガペィン 愛を 名詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:8(01) ταυτα タウタ これらの[諸々のものが] 指示代名詞・主格・複数・中性
ペトロの手紙二1:8(02) γαρ ガル なぜなら 接続詞
ペトロの手紙二1:8(03) υμιν ユミン あなたたちに 人称代名詞・二人称・与格・複数
ペトロの手紙二1:8(04) υπαρχοντα ウパルコンタ ある[諸々のもの](であるなら) 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・中性
ペトロの手紙二1:8(05) και カイ そして 接続詞
ペトロの手紙二1:8(06) πλεοναζοντα プレオナゾンタ 増える[諸々のもの](であるなら) 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・中性
ペトロの手紙二1:8(07) ουκ ウーク 〜ことはありません 離接助詞・否定
ペトロの手紙二1:8(08) αργους アルグース 空しい[者たちに] 形容詞・対格・複数・男性
ペトロの手紙二1:8(09) ουδε ウーデ また〜ことはありません 副詞
ペトロの手紙二1:8(10) ακαρπους アカルプース 実を結ばない[者たちに] 形容詞・対格・複数・男性
ペトロの手紙二1:8(11) καθιστησιν カスィステェィシン [それは]導く 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
ペトロの手紙二1:8(12) εις エイス 〜[に]おいて 前置詞
ペトロの手紙二1:8(13) την テェィン それに 定冠詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:8(14) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:8(15) κυριου クリウー 主の 名詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:8(16) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
ペトロの手紙二1:8(17) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の 名詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:8(18) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:8(19) επιγνωσιν エピグノゥシン 知識に 名詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:9(01) ω オゥ それは〜者 関係代名詞・与格・単数・男性
ペトロの手紙二1:9(02) γαρ ガル なぜなら 接続詞
ペトロの手紙二1:9(03) μη メィ 〜ことはない 離接助詞・否定
ペトロの手紙二1:9(04) παρεστιν パレスティン [彼は]備える 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数
ペトロの手紙二1:9(05) ταυτα タウタ これらの[諸々のものを] 指示代名詞・対格・複数・中性
ペトロの手紙二1:9(06) τυφλος トゥフロス 盲の[者] 形容詞・主格・単数・男性
ペトロの手紙二1:9(07) εστιν エスティン [それは]〜です 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数
ペトロの手紙二1:9(08) μυωπαζων ムオゥパゾゥン 近くしか見えない[者] 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性
ペトロの手紙二1:9(09) ληθην レィセィン 忘れたことを 名詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:9(10) λαβων ラボゥン 受け取った[者] 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性
ペトロの手紙二1:9(11) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:9(12) καθαρισμου カサリスムー 清めの 名詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:9(13) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・女性
ペトロの手紙二1:9(14) παλαι パライ 以前に 副詞
ペトロの手紙二1:9(15) αυτου アウトゥー 彼の 人称代名詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:9(16) αμαρτιων アマルティオゥン 諸々の罪の 名詞・属格・複数・女性
ペトロの手紙二1:10(01) διο ディオ それゆえ 接続詞
ペトロの手紙二1:10(02) μαλλον マッロン もっと 副詞
ペトロの手紙二1:10(03) αδελφοι アデルフォイ 兄弟たち(よ) 名詞・呼格・複数・男性
ペトロの手紙二1:10(04) σπουδασατε スプーダサテ [あなたたちは]努力しなさい 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・複数
ペトロの手紙二1:10(05) βεβαιαν ベバイアン 確かな[ものに] 形容詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:10(06) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
ペトロの手紙二1:10(07) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:10(08) κλησιν クレィシン 召命を 名詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:10(09) και カイ そして 接続詞
ペトロの手紙二1:10(10) εκλογην エコロゲィン 選びを 名詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:10(11) ποιεισθαι ポイエイッサイ する為に 動詞・現在・中間態・不定詞
ペトロの手紙二1:10(12) ταυτα タウタ これらの[諸々のこと] 指示代名詞・主格・複数・中性
ペトロの手紙二1:10(13) γαρ ガル なぜなら〜から 接続詞
ペトロの手紙二1:10(14) ποιουντες ポイウーンテス (そう)する[者たちは] 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性
ペトロの手紙二1:10(15) ου ウー 決して 離接助詞・否定
ペトロの手紙二1:10(16) μη メィ 〜ことはない 離接助詞・否定
ペトロの手紙二1:10(17) πταισητε プタイセィテ [あなたたちは]躓く(かもしれない) 動詞・アオリスト・能動・仮定・二人称・複数
ペトロの手紙二1:10(18) ποτε ポテ 未だかつて 離接助詞
ペトロの手紙二1:11(01) ουτως ウートォゥス そのように 副詞
ペトロの手紙二1:11(02) γαρ ガル なぜなら〜から 接続詞
ペトロの手紙二1:11(03) πλουσιως プルーシオゥス 豊かに 副詞
ペトロの手紙二1:11(04) επιχορηγηθησεται エピコレィゲィセィセタイ [それが]備えられる(ことになる) 動詞・未来・受動・叙実・三人称・単数
ペトロの手紙二1:11(05) υμιν ユミン あなたたちに 人称代名詞・二人称・与格・複数
ペトロの手紙二1:11(06) η エィ それは  定冠詞・主格・単数・女性
ペトロの手紙二1:11(07) εισοδος エイソドス 入ることが 名詞・主格・単数・女性
ペトロの手紙二1:11(08) εις エイス 〜[に]向かってその中に 前置詞
ペトロの手紙二1:11(09) την テェィン それに 定冠詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:11(10) αιωνιον アイオゥニオン とこしえの[ものに] 形容詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:11(11) βασιλειαν バスィレイアン 王国に 名詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:11(12) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:11(13) κυριου クリウー 主の 名詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:11(14) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
ペトロの手紙二1:11(15) και カイ そして 接続詞
ペトロの手紙二1:11(16) σωτηρος ソゥテェィロス 救い主の 名詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:11(17) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の 名詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:11(18) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:12(01) διο ディオ それ故に 接続詞
ペトロの手紙二1:12(02) μελλησω メッレィソゥ [私は]〜するつもりです 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数
ペトロの手紙二1:12(03) αει アエイ いつも 副詞
ペトロの手紙二1:12(04) υμας ユマス あなたたちに 人称代名詞・二人称・対格・複数
ペトロの手紙二1:12(05) υπομιμνησκειν ウポミムネィスケイン 思い出させることを 動詞・現在・能動・不定詞
ペトロの手紙二1:12(06) περι ペリ 〜について 前置詞
ペトロの手紙二1:12(07) τουτων トゥートォゥン これらの[諸々のこと] 指示代名詞・属格・複数・中性
ペトロの手紙二1:12(08) καιπερ カイペル 〜なっているけれども 接続詞
ペトロの手紙二1:12(09) ειδοτας エイドタス 知っている[者たちに] 動詞・完了・能動・分詞・対格・複数・男性
ペトロの手紙二1:12(10) και カイ そして 接続詞
ペトロの手紙二1:12(11) εστηριγμενους エステェィリグメヌース 確立されている[者たちに] 動詞・完了・受動・分詞・対格・複数・男性
ペトロの手紙二1:12(12) εν エン 〜[に]おいてその中で 前置詞
ペトロの手紙二1:12(13) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
ペトロの手紙二1:12(14) παρουση パルーセィ 〜[に]あることに 動詞・現在・無態・分詞・与格・単数・女性
ペトロの手紙二1:12(15) αληθεια アレィセイア 真理に 名詞・与格・単数・女性
ペトロの手紙二1:13(01) δικαιον ディカイオン 正しい[ことと] 形容詞・対格・単数・中性
ペトロの手紙二1:13(02) δε そして 接続詞
ペトロの手紙二1:13(03) ηγουμαι エィグーマイ [私は]考えます 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・一人称・単数
ペトロの手紙二1:13(04) εφ エフ 〜において 前置詞
ペトロの手紙二1:13(05) οσον オソン 〜限り 相関代名詞・対格・単数・男性
ペトロの手紙二1:13(06) ειμι エイミ [私が]居る 動詞・現在・無態・叙実・一人称・単数
ペトロの手紙二1:13(07) εν エン 〜[に]おいてその中に 前置詞
ペトロの手紙二1:13(08) τουτω トゥートォゥ この 指示代名詞・与格・単数・中性
ペトロの手紙二1:13(09) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・中性
ペトロの手紙二1:13(10) σκηνωματι スケィノゥマティ 幕屋に 名詞・与格・単数・中性
ペトロの手紙二1:13(11) διεγειρειν ディエゲイレイン 目覚めさせることを 動詞・現在・能動・不定詞
ペトロの手紙二1:13(12) υμας ユマス あなたたちを 人称代名詞・二人称・対格・複数
ペトロの手紙二1:13(13) εν エン 〜によって 前置詞
ペトロの手紙二1:13(14) υπομνησει ウポムネィセイ 思い出させること 名詞・与格・単数・女性
ペトロの手紙二1:14(01) ειδως エイドォゥス 知っている[者は] 動詞・完了・能動・分詞・主格・単数・男性
ペトロの手紙二1:14(02) οτι オティ それは〜ことを  接続詞
ペトロの手紙二1:14(03) ταχινη タキネィ 差し迫った[時] 形容詞・主格・単数・女性
ペトロの手紙二1:14(04) εστιν エスティン [それは]〜である 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数
ペトロの手紙二1:14(05) η エィ それは  定冠詞・主格・単数・女性
ペトロの手紙二1:14(06) αποθεσις アポセシス 放棄は 名詞・主格・単数・女性
ペトロの手紙二1:14(07) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・中性
ペトロの手紙二1:14(08) σκηνωματος スケィノゥマトス 幕屋の 名詞・属格・単数・中性
ペトロの手紙二1:14(09) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
ペトロの手紙二1:14(10) καθως カソゥス 〜ように 副詞
ペトロの手紙二1:14(11) και カイ そして 接続詞
ペトロの手紙二1:14(12) ο それが 定冠詞・主格・単数・男性
ペトロの手紙二1:14(13) κυριος クリオス 主が 名詞・主格・単数・男性
ペトロの手紙二1:14(14) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
ペトロの手紙二1:14(15) ιησους イエィスース イエス=ヤㇵウェㇵは救い=が 名詞・主格・単数・男性
ペトロの手紙二1:14(16) χριστος クリストス キリスト=油を塗られた=が 名詞・主格・単数・男性
ペトロの手紙二1:14(17) εδηλωσεν エデェィロゥセン [彼が]示した 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
ペトロの手紙二1:14(18) μοι モイ 私に 人称代名詞・一人称・与格・単数
ペトロの手紙二1:15(01) σπουδασω スプーダソゥ [私は]努力しましょう 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数
ペトロの手紙二1:15(02) δε 〜もまた 接続詞
ペトロの手紙二1:15(03) και カイ そして 接続詞
ペトロの手紙二1:15(04) εκαστοτε エカストテ いつも 副詞
ペトロの手紙二1:15(05) εχειν エケイン 持つことを 動詞・現在・能動・不定詞
ペトロの手紙二1:15(06) υμας ユマス あなたたちに(対して) 人称代名詞・二人称・対格・複数
ペトロの手紙二1:15(07) μετα メタ 〜[に]おいてその後に 前置詞
ペトロの手紙二1:15(08) την テェィン それに 定冠詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:15(09) εμην エメィン 私の 所有代名詞・一人称・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:15(10) εξοδον エクソドン 出発に 名詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:15(11) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:15(12) τουτων トゥートォゥン これらの[諸々のことの] 指示代名詞・属格・複数・中性
ペトロの手紙二1:15(13) μνημην ムネィメィン 心に 名詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:15(14) ποιεισθαι ポイエイッサイ する為に 動詞・現在・中間態・不定詞
ペトロの手紙二1:16(01) ου ウー 〜ことはない 離接助詞・否定
ペトロの手紙二1:16(02) γαρ ガル なぜなら〜から 接続詞
ペトロの手紙二1:16(03) σεσοφισμενοις セソフィスメノイス 悪賢く工夫されている[諸々のもの] 動詞・完了・受動・分詞・与格・複数・男性
ペトロの手紙二1:16(04) μυθοις ムソイス 諸々の作り話に 名詞・与格・複数・男性
ペトロの手紙二1:16(05) εξακολουθησαντες エクサコルーセィサンテス 従う[者たちが] 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・複数・男性
ペトロの手紙二1:16(06) εγνωρισαμεν エグノゥリサメン [私たちが]明らかにした 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・複数
ペトロの手紙二1:16(07) υμιν ユミン あなたたちに 人称代名詞・二人称・与格・複数
ペトロの手紙二1:16(08) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:16(09) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:16(10) κυριου クリウー 主の 名詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:16(11) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
ペトロの手紙二1:16(12) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の 名詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:16(13) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:16(14) δυναμιν ドゥナミン 力を 名詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:16(15) και カイ そして 接続詞
ペトロの手紙二1:16(16) παρουσιαν パルーシアン 来ることを 名詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:16(17) αλλ アッル そうではなく 接続詞
ペトロの手紙二1:16(18) εποπται エポプタイ 目撃者たちが 名詞・主格・複数・男性
ペトロの手紙二1:16(19) γενηθεντες ゲネィセンテス 〜にされた[者たちが] 動詞・アオリスト・受動デポネント・分詞・主格・複数・男性
ペトロの手紙二1:16(20) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
ペトロの手紙二1:16(21) εκεινου エケイヌー まさにその[ものの] 指示代名詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:16(22) μεγαλειοτητος メガレイオテェィトス 威光の 名詞・属格・単数・女性
ペトロの手紙二1:17(01) λαβων ラボゥン 受け取った[者](である) 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性
ペトロの手紙二1:17(02) γαρ ガル なぜなら〜から 接続詞
ペトロの手紙二1:17(03) παρα パラ 〜[の]許から 前置詞
ペトロの手紙二1:17(04) θεου ゼウー 神の  名詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:17(05) πατρος パトロス 父の 名詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:17(06) τιμην ティメィン 誉れを 名詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:17(07) και カイ そして 接続詞
ペトロの手紙二1:17(08) δοξαν ドクサン 栄光を 名詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:17(09) φωνης フォゥネィス 声の 名詞・属格・単数・女性
ペトロの手紙二1:17(10) ενεχθεισης エネクセイセィス 齎された[ものの] 動詞・アオリスト・受動・分詞・属格・単数・女性
ペトロの手紙二1:17(11) αυτω アウトォゥ 彼に 人称代名詞・与格・単数・男性
ペトロの手紙二1:17(12) τοιασδε トイアスデ このような[ものの] 指示代名詞・属格・単数・女性
ペトロの手紙二1:17(13) υπο ウポ 〜[の]許から 前置詞
ペトロの手紙二1:17(14) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
ペトロの手紙二1:17(15) μεγαλοπρεπους メガロプレプース 威厳のある[もの] 形容詞・属格・単数・女性
ペトロの手紙二1:17(16) δοξης ドクセィス 栄光の 名詞・属格・単数・女性
ペトロの手紙二1:17(17) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
ペトロの手紙二1:17(18) υιος ウイオス 息子 名詞・主格・単数・男性
ペトロの手紙二1:17(19) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
ペトロの手紙二1:17(20) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
ペトロの手紙二1:17(21) αγαπητος アガペィトス 最愛の[者] 形容詞・主格・単数・男性
ペトロの手紙二1:17(22) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
ペトロの手紙二1:17(23) ουτος ウートス これは 指示代名詞・主格・単数・男性
ペトロの手紙二1:17(24) εστιν エスティン [彼は]〜です 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数
ペトロの手紙二1:17(25) εις エイス 〜[に]よって 前置詞
ペトロの手紙二1:17(26) ον オン その者に 関係代名詞・対格・単数・男性
ペトロの手紙二1:17(27) εγω エゴゥ 私は 人称代名詞・一人称・主格・単数
ペトロの手紙二1:17(28) ευδοκησα ユドケィサ [私は]喜んでいます 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数
ペトロの手紙二1:18(01) και カイ そして 接続詞
ペトロの手紙二1:18(02) ταυτην タウテェィン この[ものを] 指示代名詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:18(03) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:18(04) φωνην フォゥネィン 声を 名詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:18(05) ημεις エィメイス 私たちは 人称代名詞・一人称・主格・複数
ペトロの手紙二1:18(06) ηκουσαμεν エィクーサメン [私たちは]聞きました 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・複数
ペトロの手紙二1:18(07) εξ エクス 〜所から 前置詞
ペトロの手紙二1:18(08) ουρανου ウーラヌー 天の 名詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:18(09) ενεχθεισαν エネクセイサン 齎された[ものを] 動詞・アオリスト・受動・分詞・対格・単数・女性
ペトロの手紙二1:18(10) συν スン 〜共に 前置詞
ペトロの手紙二1:18(11) αυτω アウトォゥ 彼と 人称代名詞・与格・単数・男性
ペトロの手紙二1:18(12) οντες オンテス 〜居る{者たちは] 動詞・現在・無態・分詞・主格・複数・男性
ペトロの手紙二1:18(13) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
ペトロの手紙二1:18(14) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・中性
ペトロの手紙二1:18(15) αγιω アギオゥ 聖なる[ものに] 形容詞・与格・単数・中性
ペトロの手紙二1:18(16) ορει オレイ 山に 名詞・与格・単数・中性
ペトロの手紙二1:19(01) και カイ そして 接続詞
ペトロの手紙二1:19(02) εχομεν エコメン [私たちは]持っています 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数
ペトロの手紙二1:19(03) βεβαιοτερον ベバイオテロン 更に確かな[ものを] 形容詞・対格・単数・男性・比較級
ペトロの手紙二1:19(04) τον トン それを 定冠詞・対格・単数・男性
ペトロの手紙二1:19(05) προφητικον プロフェィティコン 預言の[もの] 形容詞・対格・単数・男性
ペトロの手紙二1:19(06) λογον ロゴン 言葉を 名詞・対格・単数・男性
ペトロの手紙二1:19(07) ω オゥ それに 関係代名詞・与格・単数・男性
ペトロの手紙二1:19(08) καλως カロゥス 良く 副詞
ペトロの手紙二1:19(09) ποιειτε ポイエイテ [あなたたちは]〜である(ようにしなさい) 動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数
ペトロの手紙二1:19(10) προσεχοντες プロセコンテス 注意する[者たち] 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性
ペトロの手紙二1:19(11) ως オゥス 〜に似て 副詞
ペトロの手紙二1:19(12) λυχνω ルクノゥ ともし火に 名詞・与格・単数・男性
ペトロの手紙二1:19(13) φαινοντι ファイノンティ 輝く[もの] 動詞・現在・中間受動態・分詞・与格・単数・男性
ペトロの手紙二1:19(14) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
ペトロの手紙二1:19(15) αυχμηρω アウクメィロゥ 暗い[所に] 形容詞・与格・単数・男性
ペトロの手紙二1:19(16) τοπω トポゥ 場所に 名詞・与格・単数・男性
ペトロの手紙二1:19(17) εως エオゥス 〜[の]時まで 接続詞
ペトロの手紙二1:19(18) ου ウー それの 関係代名詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:19(19) ημερα エィメラ 名詞・主格・単数・女性
ペトロの手紙二1:19(20) διαυγαση ディアウガセィ [それは]夜が明けようとする 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・単数
ペトロの手紙二1:19(21) και カイ そして 接続詞
ペトロの手紙二1:19(22) φωσφορος フォゥスフォロス 明けの[明星が] 形容詞・主格・単数・男性
ペトロの手紙二1:19(23) ανατειλη アナテイレィ [それが]上って来ようとする 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・単数
ペトロの手紙二1:19(24) εν エン 〜[に]おいてその中に 前置詞
ペトロの手紙二1:19(25) ταις タイス それらに 定冠詞・与格・複数・女性
ペトロの手紙二1:19(26) καρδιαις カルディアイス 諸々の心に 名詞・与格・複数・女性
ペトロの手紙二1:19(27) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
ペトロの手紙二1:20(01) τουτο トゥート このことを 指示代名詞・対格・単数・中性
ペトロの手紙二1:20(02) πρωτον プロゥトン まず初めに 副詞
ペトロの手紙二1:20(03) γινωσκοντες ギノゥスコンテス 知る[者たち](でありなさい) 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性
ペトロの手紙二1:20(04) οτι オティ それは〜こと  接続詞
ペトロの手紙二1:20(05) πασα パサ ことごとくの[ことは] 形容詞・主格・単数・女性
ペトロの手紙二1:20(06) προφητεια プロフェイテイア 預言の 名詞・主格・単数・女性
ペトロの手紙二1:20(07) γραφης グラフェィス 聖書の 名詞・属格・単数・女性
ペトロの手紙二1:20(08) ιδιας イディアス 個人の[もの] 形容詞・属格・単数・女性
ペトロの手紙二1:20(09) επιλυσεως エピルセオゥス 解釈の[もの] 名詞・属格・単数・女性
ペトロの手紙二1:20(10) ου ウー 〜ことはない 離接助詞・否定
ペトロの手紙二1:20(11) γινεται ギネタイ [それは]起こる 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数
ペトロの手紙二1:21(01) ου ウー 〜ことはない 離接助詞・否定
ペトロの手紙二1:21(02) γαρ ガル なぜなら〜から 接続詞
ペトロの手紙二1:21(03) θεληματι セレィマティ 意志に(よって) 名詞・与格・単数・中性
ペトロの手紙二1:21(04) ανθρωπου アントロゥプゥー [男の]人の 名詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:21(05) ηνεχθη エィネクセィ [それは]齎された 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数
ペトロの手紙二1:21(06) προφητεια プロフェイテイア 預言は 名詞・主格・単数・女性
ペトロの手紙二1:21(07) ποτε ポテ 未だかつて 離接助詞
ペトロの手紙二1:21(08) αλλα アッラー そうではなく 接続詞
ペトロの手紙二1:21(09) υπο ウポ 〜[の]下で 前置詞
ペトロの手紙二1:21(10) πνευματος プニューマトス 霊の 名詞・属格・単数・中性
ペトロの手紙二1:21(11) αγιου アギウー 聖なる[ものの] 形容詞・属格・単数・中性
ペトロの手紙二1:21(12) φερομενοι フェロメノイ 導かれた[者たちが] 動詞・現在・受動・分詞・主格・複数・男性
ペトロの手紙二1:21(13) ελαλησαν エラレィサン [彼等が]語りました 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数
ペトロの手紙二1:21(14) απο アポ 〜許から 前置詞
ペトロの手紙二1:21(15) θεου ゼウー 神の  名詞・属格・単数・男性
ペトロの手紙二1:21(16) ανθρωποι アントロゥポイ [男の]人たちが 名詞・主格・複数・男性
日本語訳 ペトロの手紙二1章
☞1節
(文語訳) 一 イエス・キリストの僕また使徒なるシメオン・ペテロ、書を我らの~および救主イエス・キリストの義によりて、我らと同じ貴き信仰を受けたる者に贈る。
(口語訳) 一 イエス・キリストの僕また使徒であるシメオン・ペテロから、わたしたちの神と救主イエス・キリストとの義によって、わたしたちと同じ尊い信仰を授かった人々へ。
☞2節
(文語訳) 二 願はくは~および我らの主イエスを知るによりて、恩惠と平安と汝らに揩ウんことを。
(口語訳) 二 神とわたしたちの主イエスとを知ることによって、恵みと平安とが、あなたがたに豊かに加わるように。
☞3節
(文語訳) 三 キリストの~たる能力は、生命と敬虔とに係る凡てのものを我らに賜へり。是おのれの榮光とコとをもて召し給へる者を我ら知るに因りてなり。
(口語訳) 三 いのちと信心とにかかわるすべてのことは、主イエスの神聖な力によって、わたしたちに与えられている。それは、ご自身の栄光と徳とによって、わたしたちを召されたかたを知る知識によるのである。
☞4節
(文語訳) 四 その榮光とコとによりて我らに貴き大なる約束を賜へり、これは汝らが世に在る慾の滅亡をのがれ、~の性質に與る者とならん爲なり。
(口語訳) 四 また、それらのものによって、尊く、大いなる約束が、わたしたちに与えられている。それは、あなたがたが、世にある欲のために滅びることを免れ、神の性質にあずかる者となるためである。
☞5節
(文語訳) 五 この故に勵み勉めて汝らの信仰にコを加へ、コに知識を、
(口語訳) 五 それだから、あなたがたは、力の限りをつくして、あなたがたの信仰に徳を加え、徳に知識を、
☞6節
(文語訳) 六 知識に節制を、節制に忍耐を、忍耐に敬虔を、
(口語訳) 六 知識に節制を、節制に忍耐を、忍耐に信心を、
☞7節
(文語訳) 七 敬虔に兄弟の愛を、兄弟の愛に博愛を加へよ。
(口語訳) 七 信心に兄弟愛を、兄弟愛に愛を加えなさい。
☞8節
(文語訳) 八 此等のもの汝らの衷にありて彌揩キときは、汝等われらの主イエス・キリストを知るに怠ることなく、實を結ばぬこと無きに至らん。
(口語訳) 八 これらのものがあなたがたに備わって、いよいよ豊かになるならば、わたしたちの主イエス・キリストを知る知識について、あなたがたは、怠る者、実を結ばない者となることはないであろう。
☞9節
(文語訳) 九 此等のものの無きは盲人にして遠く見ること能はず、己が舊き罪を潔められしことを忘れたるなり。
(口語訳) 九 これらのものを備えていない者は、盲人であり、近視の者であり、自分の以前の罪がきよめられたことを忘れている者である。
☞10節
(文語訳) 一〇 この故に兄弟よ、ますます勵みて汝らの召されたること、選ばれたることを堅うせよ。若し此等のことを行はば躓くことなからん。
(口語訳) 一〇 兄弟たちよ。それだから、ますます励んで、あなたがたの受けた召しと選びとを、確かなものにしなさい。そうすれば、決してあやまちに陥ることはない。
☞11節
(文語訳) 一一 かくて汝らは我らの主なる救主イエス・キリストの永遠の國に入る恩惠を豐に與へられん。
(口語訳) 一一 こうして、わたしたちの主また救主イエス・キリストの永遠の国に入る恵みが、あなたがたに豊かに与えられるからである。
☞12節
(文語訳) 一二 されば汝らは此等のことを知り、旣に受けたる眞理に堅うせられたれど、我つねに此等のことを思ひ出させんとするなり。
(口語訳) 一二 それだから、あなたがたは既にこれらのことを知っており、また、いま持っている真理に堅く立ってはいるが、わたしは、これらのことをいつも、あなたがたに思い起させたいのである。
☞13節
(文語訳) 一三 我は尙この幕屋に居るあいだ、汝らに思ひ出させて勵ますを正當なりと思ふ。
(口語訳) 一三 わたしがこの幕屋にいる間、あなたがたに思い起させて、奮い立たせることが適当と思う。
☞14節
(文語訳) 一四 そは我らの主イエス・キリストの我に示し給へるごとく、我わが幕屋を脫ぎ去ることの速かなるを知ればなり。
(口語訳) 一四 それは、わたしたちの主イエス・キリストもわたしに示して下さったように、わたしのこの幕屋を脱ぎ去る時が間近であることを知っているからである。
☞15節
(文語訳) 一五 我また汝等をして我が世を去らん後にも、常に此等のことを思ひ出させんと勉むべし。
(口語訳) 一五 わたしが世を去った後にも、これらのことを、あなたがたにいつも思い出させるように努めよう。
☞16節
(文語訳) 一六 我らは我らの主イエス・キリストの能力と來りたまふ事とを汝らに吿ぐるに、巧なる作話を用ひざりき、我らは親しくその稜威を見し者なり。
(口語訳) 一六 わたしたちの主イエス・キリストの力と来臨とを、あなたがたに知らせた時、わたしたちは、巧みな作り話を用いることはしなかった。わたしたちが、そのご威光の目撃者なのだからである。
☞17節
(文語訳) 一七 いとも貴き榮光の中より聲出でて『こは我が愛しむ子なり、我これをスぶ』と言ひ給へるとき、主は父なる~より尊貴と榮光とを受け給へり。
(口語訳) 一七 イエスは父なる神からほまれと栄光とをお受けになったが、その時、おごそかな栄光の中から次のようなみ声がかかったのである、「これはわたしの愛する子、わたしの心にかなう者である」。
☞18節
(文語訳) 一八 我らも彼と偕に聖なる山に在りしとき、天より出づる此の聲をきけり。
(口語訳) 一八 わたしたちもイエスと共に聖なる山にいて、天から出たこの声を聞いたのである。
☞19節
(文語訳) 一九 かくて我らが有てる預言の言は堅うせられたり。汝等この言を暗き處にかがやく燈火として、夜明け、明星の汝らの心の中にいづるまで顧みるは善し。
(口語訳) 一九 こうして、預言の言葉は、わたしたちにいっそう確実なものになった。あなたがたも、夜が明け、明星がのぼって、あなたがたの心の中を照すまで、この預言の言葉を暗やみに輝くともしびとして、それに目をとめているがよい。
☞20節
(文語訳) 二〇 なんじら先づ知れ、聖書の預言は、すべて己がままに釋くべきものにあらぬを。
(口語訳) 二〇 聖書の預言はすべて、自分勝手に解釈すべきでないことを、まず第一に知るべきである。
☞21節
(文語訳) 二一 預言は人の心より出でしにあらず、人々聖靈に動かされ、~によりて語れるものなればなり。
(口語訳) 二一 なぜなら、預言は決して人間の意志から出たものではなく、人々が聖霊に感じ、神によって語ったものだからである。
Office Murakami