テサロニケの信徒への手紙一1章をギリシャ語原典から逐語訳してみました 参照 下記の節の☞をクリックすると参照先(新約聖書内の類似の言葉及び旧約聖書から引用した言葉)の逐語訳が開きます
1テサロニケ手紙1:1 1テサロニケ手紙1:9
ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました 1テサロニケ手紙1:2 1テサロニケ手紙1:10
ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました 1テサロニケ手紙1:3
ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです 1テサロニケ手紙1:4
ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました 1テサロニケ手紙1:5
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました 1テサロニケ手紙1:6
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) 1テサロニケ手紙1:7
テサロニケの信徒への手紙一全5章 1テサロニケ手紙1:8
ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α' プロス スェッサロニケイス アルファ テサロニケの信徒への手紙一 1章1節〜10節の逐語訳です
☞1;1-1 パウロとシルワノとテモテは神と主においてテサロニケの教会に
☞1;2-3 あなたたちの信仰の働きと愛の苦労と主の希望の忍耐を思い起こします
☞1;4-5 私たちの福音は言葉だけではなく力と聖霊と大いなる確信で齎されました
☞1;6-8 あなたたちは苦難の中で言葉を受け入れ全信者の手本になりました
☞1;9-10 偶像から戻り真の生きている神に仕えていることを彼等が告げています
テサロニケの信徒への手紙一1:1(01) παυλος パウロス パウロ=小さい=が 名詞・主格・単数・男性 1テサロニケ手紙1:1
テサロニケの信徒への手紙一1:1(02) και カイ そして 接続詞 ☞使徒言行録16:1
テサロニケの信徒への手紙一1:1(03) σιλουανος シルーアノス シルワノ=樹木の茂った=が 名詞・主格・単数・男性 ☞使徒言行録17:1
テサロニケの信徒への手紙一1:1(04) και カイ そして 接続詞 ☞ローマ1:7
テサロニケの信徒への手紙一1:1(05) τιμοθεος ティモスェオス テモテ=神を讃える=が 名詞・主格・単数・男性 ☞2コリント1:19
テサロニケの信徒への手紙一1:1(06) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:1(07) εκκλησια エックレィシア 教会に 名詞・与格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:1(08) θεσσαλονικεων スェッサロニケオゥン テサロニケ=偽りの勝利=[人たちの] 名詞・属格・複数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:1(09) εν エン 〜[に]よる 前置詞
テサロニケの信徒への手紙一1:1(10) θεω ゼオゥ 神に 名詞・与格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:1(11) πατρι パトリ 父に 名詞・与格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:1(12) και カイ そして 接続詞
テサロニケの信徒への手紙一1:1(13) κυριω クリオゥ 主に 名詞・与格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:1(14) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=に 名詞・与格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:1(15) χριστω クリストォゥ キリスト=油を塗られた=に 名詞・与格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:1(16) χαρις カリス 恵みが 名詞・主格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:1(17) υμιν ユミン あなたたちに 人称代名詞・二人称・与格・複数
テサロニケの信徒への手紙一1:1(18) και カイ そして 接続詞
テサロニケの信徒への手紙一1:1(19) ειρηνη エイレィネィ 平和が 名詞・主格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:2(01) ευχαριστουμεν ユーカリストゥーメン [私たちは]感謝しています 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数 1テサロニケ手紙1:2
テサロニケの信徒への手紙一1:2(02) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・男性 ☞ローマ1:8
テサロニケの信徒への手紙一1:2(03) θεω ゼオゥ 神に 名詞・与格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:2(04) παντοτε パントテ 常に 副詞
テサロニケの信徒への手紙一1:2(05) περι ペリ 〜[の]ことについて 前置詞
テサロニケの信徒への手紙一1:2(06) παντων パントォゥン 全ての[者たちの] 形容詞・属格・複数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:2(07) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
テサロニケの信徒への手紙一1:2(08) μνειαν ムネイアン 名を挙げることを 名詞・対格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:2(09) ποιουμενοι ポイウーメノイ する[者たちは] 動詞・現在・中間態・分詞・主格・複数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:2(10) επι エピ 〜において 前置詞
テサロニケの信徒への手紙一1:2(11) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:2(12) προσευχων プロシューコゥン 諸々の祈りの 名詞・属格・複数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:2(13) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
テサロニケの信徒への手紙一1:3(01) αδιαλειπτως アディアレイプトォゥス 止むことなく 副詞 1テサロニケ手紙1:3
テサロニケの信徒への手紙一1:3(02) μνημονευοντες ムネィモニューオンテス 思い起こす[者たち] 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 ☞ヨハネ福音書6:29
テサロニケの信徒への手紙一1:3(03) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数 ☞ローマ8:25
テサロニケの信徒への手紙一1:3(04) του トゥー その 定冠詞・属格・単数・中性 ☞ローマ15:4
テサロニケの信徒への手紙一1:3(05) εργου エルグー 働きの 名詞・属格・単数・中性 ☞1コリント13:13
テサロニケの信徒への手紙一1:3(06) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:3(07) πιστεως ピステオゥス 信仰の 名詞・属格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:3(08) και カイ そして 接続詞
テサロニケの信徒への手紙一1:3(09) του トゥー その 定冠詞・属格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:3(10) κοπου コプー 苦労の 名詞・属格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:3(11) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:3(12) αγαπης アガペィス 愛の 名詞・属格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:3(13) και カイ そして 接続詞
テサロニケの信徒への手紙一1:3(14) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:3(15) υπομονης ウポモネィス 忍耐の 名詞・属格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:3(16) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:3(17) ελπιδος エルピドス 希望の 名詞・属格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:3(18) του トゥー その 定冠詞・属格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:3(19) κυριου クリウー 主の 名詞・属格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:3(20) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
テサロニケの信徒への手紙一1:3(21) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の 名詞・属格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:3(22) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:3(23) εμπροσθεν エムプロッセン 前に 前置詞
テサロニケの信徒への手紙一1:3(24) του トゥー その 定冠詞・属格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:3(25) θεου ゼウー 神の 名詞・属格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:3(26) και カイ そして 接続詞
テサロニケの信徒への手紙一1:3(27) πατρος パトロス 父の 名詞・属格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:3(28) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
テサロニケの信徒への手紙一1:4(01) ειδοτες エイドテス 知っている[者たち] 動詞・完了・能動・分詞・主格・複数・男性 1テサロニケ手紙1:4
テサロニケの信徒への手紙一1:4(02) αδελφοι アデルフォイ 兄弟たちよ 名詞・呼格・複数・男性 ☞ローマ1:7
テサロニケの信徒への手紙一1:4(03) ηγαπημενοι エィガペィメノイ 愛されている[者たち] 動詞・完了・受動・分詞・主格・複数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:4(04) υπο ウポ 〜[の]下に 前置詞
テサロニケの信徒への手紙一1:4(05) [του] トゥー それの 定冠詞・属格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:4(06) θεου ゼウー 神の 名詞・属格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:4(07) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:4(08) εκλογην エクロゲィン 神の選びを 名詞・対格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:4(09) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
テサロニケの信徒への手紙一1:5(01) οτι オティ 何故なら〜から 接続詞 1テサロニケ手紙1:5
テサロニケの信徒への手紙一1:5(02) το それが 定冠詞・主格・単数・中性 ☞ローマ15:13
テサロニケの信徒への手紙一1:5(03) ευαγγελιον ユーアンゲリオン 福音が 名詞・主格・単数・中性 ☞ローマ15:19
テサロニケの信徒への手紙一1:5(04) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数 ☞1コリント9:14
テサロニケの信徒への手紙一1:5(05) ουκ ウーク 〜ことはない 離接助詞・否定 ☞コロサイ2:2
テサロニケの信徒への手紙一1:5(06) εγενηθη エゲネィセィ [それが]齎された 動詞・アオリスト・受動デポネント・叙実・三人称・単数
テサロニケの信徒への手紙一1:5(07) εις エイス 〜の許に 前置詞
テサロニケの信徒への手紙一1:5(08) υμας ユマス あなたたちに 人称代名詞・二人称・対格・複数
テサロニケの信徒への手紙一1:5(09) εν エン 〜[に]よって 前置詞
テサロニケの信徒への手紙一1:5(10) λογω ロゴゥ 言葉に 名詞・与格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:5(11) μονον モノン 〜だけに 副詞
テサロニケの信徒への手紙一1:5(12) αλλα アッラー そうではなく 接続詞
テサロニケの信徒への手紙一1:5(13) και カイ 接続詞
テサロニケの信徒への手紙一1:5(14) εν エン 〜[に]よって 前置詞
テサロニケの信徒への手紙一1:5(15) δυναμει ドゥナメイ 力に 名詞・与格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:5(16) και カイ そして 接続詞
テサロニケの信徒への手紙一1:5(17) εν エン 〜[に]よって 前置詞
テサロニケの信徒への手紙一1:5(18) πνευματι プニューマティ 霊に 名詞・与格・単数・中性
テサロニケの信徒への手紙一1:5(19) αγιω アギオゥ 聖なる[ものに] 形容詞・与格・単数・中性
テサロニケの信徒への手紙一1:5(20) και カイ そして 接続詞
テサロニケの信徒への手紙一1:5(21) πληροφορια プレィロフォリア 確信に 名詞・与格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:5(22) πολλη ポッレィ 大いなる[ものに] 形容詞・与格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:5(23) καθως カスォゥス 〜通り 副詞
テサロニケの信徒への手紙一1:5(24) οιδατε オイダテ [あなたたちは]知っている 動詞・完了・能動・叙実・二人称・複数
テサロニケの信徒への手紙一1:5(25) οιοι オイオイ それは〜どの様な者たち 相関代名詞・主格・複数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:5(26) εγενηθημεν エゲネィセィメン [私たちは]〜であった 動詞・アオリスト・受動デポネント・叙実・一人称・複数
テサロニケの信徒への手紙一1:5(27) υμιν ユミン あなたたちに 人称代名詞・二人称・与格・複数
テサロニケの信徒への手紙一1:5(28) δι ディ 〜の為に 前置詞
テサロニケの信徒への手紙一1:5(29) υμας ユマス あなたたちに 人称代名詞・二人称・対格・複数
テサロニケの信徒への手紙一1:6(01) και カイ そして 接続詞 1テサロニケ手紙1:6
テサロニケの信徒への手紙一1:6(02) υμεις ユメイス あなたたちは 人称代名詞・二人称・主格・複数 ☞1コリント4:16
テサロニケの信徒への手紙一1:6(03) μιμηται ミメィタイ 倣う者たち 名詞・主格・複数・男性 ☞1コリント11:1
テサロニケの信徒への手紙一1:6(04) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
テサロニケの信徒への手紙一1:6(05) εγενηθητε エゲネィスェィテ [あなたたちは]〜[に]ならされました 動詞・アオリスト・受動デポネント・叙実・二人称・複数
テサロニケの信徒への手紙一1:6(06) και カイ そして 接続詞
テサロニケの信徒への手紙一1:6(07) του トゥー その 定冠詞・属格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:6(08) κυριου クリウー 主の 名詞・属格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:6(09) δεξαμενοι デクサメノイ 受け入れた[者たちは] 動詞・アオリスト・中間デポネント・分詞・主格・複数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:6(10) τον トン それを 定冠詞・対格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:6(11) λογον ロゴン 言葉を 名詞・対格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:6(12) εν エン 〜[に]おいてその中で 前置詞
テサロニケの信徒への手紙一1:6(13) θλιψει スリプセイ 苦難に 名詞・与格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:6(14) πολλη ポッレィ 大いなる[ものに] 形容詞・与格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:6(15) μετα メタ 〜と共に 前置詞
テサロニケの信徒への手紙一1:6(16) χαρας カラス 喜びの 名詞・属格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:6(17) πνευματος プニューマトス 霊の 名詞・属格・単数・中性
テサロニケの信徒への手紙一1:6(18) αγιου アギウー 聖なる[ものの] 形容詞・属格・単数・中性
テサロニケの信徒への手紙一1:7(01) ωστε オゥステ それ故に 接続詞 1テサロニケ手紙1:7
テサロニケの信徒への手紙一1:7(02) γενεσθαι ゲネッサイ 〜[に]なること 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・不定詞 ☞使徒言行録19:21
テサロニケの信徒への手紙一1:7(03) υμας ユマス あなたたちに 人称代名詞・二人称・対格・複数 ☞ローマ15:26
テサロニケの信徒への手紙一1:7(04) τυπον トゥポン 手本に 名詞・対格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:7(05) πασιν パシン 全ての[者たちに] 形容詞・与格・複数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:7(06) τοις トイス それらに 定冠詞・与格・複数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:7(07) πιστευουσιν ピステュウーシン 信じる[者たちに] 動詞・現在・能動・分詞・与格・複数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:7(08) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
テサロニケの信徒への手紙一1:7(09) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:7(10) μακεδονια マケドニア マケドニア=広範囲の土地=に 名詞・与格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:7(11) και カイ そして 接続詞
テサロニケの信徒への手紙一1:7(12) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
テサロニケの信徒への手紙一1:7(13) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:7(14) αχαια アカイア アカイア=困難=に 名詞・与格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:8(01) αφ アフ 〜から 前置詞 1テサロニケ手紙1:8
テサロニケの信徒への手紙一1:8(02) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数 ☞ローマ1:8
テサロニケの信徒への手紙一1:8(03) γαρ ガル 何故なら〜から 接続詞 ☞ローマ10:18
テサロニケの信徒への手紙一1:8(04) εξηχηται エクセィケィタイ [それが]響き渡らされた 動詞・完了・受動・叙実・三人称・単数
テサロニケの信徒への手紙一1:8(05) ο それが 定冠詞・主格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:8(06) λογος ロゴス 言葉が 名詞・主格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:8(07) του トゥー その 定冠詞・属格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:8(08) κυριου クリウー 主の 名詞・属格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:8(09) ου ウー 〜ことはない 離接助詞・否定
テサロニケの信徒への手紙一1:8(10) μονον モノン 〜だけ 副詞
テサロニケの信徒への手紙一1:8(11) εν エン 〜[に]おいてその中で 前置詞
テサロニケの信徒への手紙一1:8(12) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:8(13) μακεδονια マケドニア マケドニア=広範囲の土地=に 名詞・与格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:8(14) και カイ そして 接続詞
テサロニケの信徒への手紙一1:8(15) αχαια アカイア アカイア=困難=に 名詞・与格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:8(16) αλλ アッル そうではなく 接続詞
テサロニケの信徒への手紙一1:8(17) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
テサロニケの信徒への手紙一1:8(18) παντι パンティ ことごとくの[所に] 形容詞・与格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:8(19) τοπω トポゥ 場所に 名詞・与格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:8(20) η エィ それが 定冠詞・主格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:8(21) πιστις ピスティス 信仰が 名詞・主格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:8(22) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
テサロニケの信徒への手紙一1:8(23) η エィ それが 定冠詞・主格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:8(24) προς プロス 〜[に]対する 前置詞
テサロニケの信徒への手紙一1:8(25) τον トン それに 定冠詞・対格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:8(26) θεον ゼオン 神に 名詞・対格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:8(27) εξεληλυθεν エクセレィルスェン [それが]出て行った 動詞・完了・能動・叙実・三人称・単数
テサロニケの信徒への手紙一1:8(28) ωστε オゥステ それ故に 接続詞
テサロニケの信徒への手紙一1:8(29) μη メィ 〜ことはない 離接助詞・否定
テサロニケの信徒への手紙一1:8(30) χρειαν クレイアン 必要を 名詞・対格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:8(31) εχειν エケイン 持つこと 動詞・現在・能動・不定詞
テサロニケの信徒への手紙一1:8(32) ημας エィマス 私たちに 人称代名詞・一人称・対格・複数
テサロニケの信徒への手紙一1:8(33) λαλειν ラレイン 語ること 動詞・現在・能動・不定詞
テサロニケの信徒への手紙一1:8(34) τι ティ 何かを 不定代名詞・対格・単数・中性
テサロニケの信徒への手紙一1:9(01) αυτοι アウトイ 彼等自身が 人称代名詞・主格・複数・男性 1テサロニケ手紙1:9
テサロニケの信徒への手紙一1:9(02) γαρ ガル 何故なら〜から 接続詞 ☞ヨシュア記3:10
テサロニケの信徒への手紙一1:9(03) περι ペリ 〜[の]ことについて 前置詞 ☞詩編42:3
テサロニケの信徒への手紙一1:9(04) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数 ☞マタイ福音書16:16
テサロニケの信徒への手紙一1:9(05) απαγγελλουσιν アパンゲッルーシン [彼等が]伝えている 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 ☞使徒言行録14:15
テサロニケの信徒への手紙一1:9(06) οποιαν オポイアン どのような[ものを] 形容詞・対格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:9(07) εισοδον エイソドン 受け入れることを 名詞・対格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:9(08) εσχομεν エスコメン [私たちが]得た 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・複数
テサロニケの信徒への手紙一1:9(09) προς プロス 〜の許に 前置詞
テサロニケの信徒への手紙一1:9(10) υμας ユマス あなたたちに 人称代名詞・二人称・対格・複数
テサロニケの信徒への手紙一1:9(11) και カイ そして 接続詞
テサロニケの信徒への手紙一1:9(12) πως ポゥス どのように 副詞
テサロニケの信徒への手紙一1:9(13) επεστρεψατε エペストレプサテ [あなたたちが]戻った 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・複数
テサロニケの信徒への手紙一1:9(14) προς プロス 〜の許に 前置詞
テサロニケの信徒への手紙一1:9(15) τον トン それに 定冠詞・対格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:9(16) θεον ゼオン 神に 名詞・対格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:9(17) απο アポ 〜から 前置詞
テサロニケの信徒への手紙一1:9(18) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・中性
テサロニケの信徒への手紙一1:9(19) ειδωλων エイドォゥロゥン 諸々の偶像の 名詞・属格・複数・中性
テサロニケの信徒への手紙一1:9(20) δουλευειν ドゥリューエイン 仕える為に 動詞・現在・能動・不定詞
テサロニケの信徒への手紙一1:9(21) θεω ゼオゥ 神に 名詞・与格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:9(22) ζωντι ゾゥンティ 生きている[者に] 動詞・現在・能動・分詞・与格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:9(23) και カイ そして 接続詞
テサロニケの信徒への手紙一1:9(24) αληθινω アレィスィノゥ 真の[者に] 形容詞・与格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:10(01) και カイ そして 接続詞 1テサロニケ手紙1:10
テサロニケの信徒への手紙一1:10(02) αναμενειν アナメネイン 待つこと 動詞・現在・能動・不定詞 ☞マタイ福音書16:16
テサロニケの信徒への手紙一1:10(03) τον トン それを 定冠詞・対格・単数・男性 ☞マタイ福音書16:27
テサロニケの信徒への手紙一1:10(04) υιον ウイオン 息子を 名詞・対格・単数・男性 ☞使徒言行録2:24
テサロニケの信徒への手紙一1:10(05) αυτου アウトゥー 彼の 人称代名詞・属格・単数・男性 ☞使徒言行録2:32
テサロニケの信徒への手紙一1:10(06) εκ エク 〜から 前置詞 ☞ローマ5:9
テサロニケの信徒への手紙一1:10(07) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性 ☞1コリント1:7
テサロニケの信徒への手紙一1:10(08) ουρανων ウーラノゥン 諸々の天の 名詞・属格・複数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:10(09) ον オン それは〜者を 関係代名詞・対格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:10(10) ηγειρεν エィゲイレン [彼が]甦らせた 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
テサロニケの信徒への手紙一1:10(11) εκ エク 〜[の]中から 前置詞
テサロニケの信徒への手紙一1:10(12) [των] トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:10(13) νεκρων ネクロゥン 死人の[者たちの] 形容詞・属格・複数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:10(14) ιησουν イエィスーン イエス=ヤㇵウェㇵは救い=を 名詞・対格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:10(15) τον トン それを 定冠詞・対格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:10(16) ρυομενον ルオメノン 救い出す[者を] 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・対格・単数・男性
テサロニケの信徒への手紙一1:10(17) ημας エィマス 私たちを 人称代名詞・一人称・対格・複数
テサロニケの信徒への手紙一1:10(18) εκ エク 〜から 前置詞
テサロニケの信徒への手紙一1:10(19) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:10(20) οργης オルゲィス 激怒の 名詞・属格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:10(21) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
テサロニケの信徒への手紙一1:10(22) ερχομενης エルコメネィス やって来る[ものの] 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・属格・単数・女性
日本語訳 テサロニケの信徒への手紙一1章
☞1節 一  パウロとシルワノとテモテがテサロニケ教会に 父(なる)神と主イエス・キリストによる恵みと平和があなたたちに(あるように)
(文語訳) 一 パウロ、シルワノ、テモテ、書を父なる~および主イエス・キリストにあるテサロニケ人の教會に贈る。願はくは恩惠と平安と汝らに在らんことを。
(口語訳) 一 パウロとシルワノとテモテから、父なる神と主イエス・キリストとにあるテサロニケ人たちの教会へ。恵みと平安とが、あなたがたにあるように。
☞2節 二  私たちは私たちの祈りで常にあなたたち全てについて名を挙げて神に感謝しています
(文語訳) 二 われら祈のときに汝らを憶えて、常に汝ら衆人のために~に感謝す。 
(口語訳) 二 わたしたちは祈の時にあなたがたを覚え、あなたがた一同のことを、いつも神に感謝し、
☞3節 三  あなたたちの信仰の(為の)働きと愛の(為の)苦労と私たちの主イエス・キリスト(へ)の希望の(為の)忍耐を私たちの父と神の前に(私たちは)止むことなく思い起こしています
(文語訳) 三 これ汝らが信仰のはたらき、愛の勞苦、主イエス・キリストに對する望の忍耐を、我らの父なる~の前に絕えず念ふに因りてなり。 
(口語訳) 三 あなたがたの信仰の働きと、愛の労苦と、わたしたちの主イエス・キリストに対する望みの忍耐とを、わたしたちの父なる神のみまえに、絶えず思い起している。
☞4節 四  神に愛されている兄弟たちよ あなたたちが神に選ばれたことを(私たちは)知っています
(文語訳) 四 ~に愛せらるる兄弟よ、また汝らの選ばれたることを知るに因りてなり。 
(口語訳) 四 神に愛されている兄弟たちよ。わたしたちは、あなたがたが神に選ばれていることを知っている。
☞5節 五  何故なら私たちの福音が言葉だけによってあなたたちの許に齎されたのではなく力と聖霊と大いなる確信によって(齎された)から あなたたちの為に私たちがあなたたちにどの様であったか知っている通り(です)
(文語訳) 五 それ我らのiケの汝らに至りしは、言にのみ由らず、能力と聖靈と大なる確信とに由れり。且われらが汝らの中にありて汝らの爲に如何なる行爲をなししかは、汝らの知る所なり。 
(口語訳) 五 なぜなら、わたしたちの福音があなたがたに伝えられたとき、それは言葉だけによらず、力と聖霊と強い確信とによったからである。わたしたちが、あなたがたの間で、みんなのためにどんなことをしたか、あなたがたの知っているとおりである。
☞6節 六  そしてあなたたちは私たちに倣う者そして主に(倣う者)になりました 大いなる苦難の中で聖霊の喜びと共に言葉を受け入れた(あなたたちは)
(文語訳) 六 かくて汝らは大なる患難のうちにも、聖靈による喜スをもて御言をうけ、我ら及び主に效ふ者となり、 
(口語訳) 六 そしてあなたがたは、多くの患難の中で、聖霊による喜びをもって御言を受けいれ、わたしたちと主とにならう者となり、
☞7節 七  それ故にあなたたちはマケドニアとアカイアで全ての信者たちの手本になりました
(文語訳) 七 而してマケドニヤ及びアカヤに在る凡ての信者の模範となれり。 
(口語訳) 七 こうして、マケドニヤとアカヤとにいる信者全体の模範になった。
☞8節 八  何故ならあなたたちから主の言葉が響き渡ってマケドニアとアカイアの中だけではなくことごとくの場所に神に対するあなたたちの信仰が出て行ったから それ故に私たちは何も語る必要がありません
(文語訳) 八 それは主のことば汝等より出でて、啻にマケドニヤ及びアカヤに響きしのみならず、~に對する汝らの信仰のことはゥ方に弘りたるなり。されば之に就きては何をも語るに及ばず。 
(口語訳) 八 すなわち、主の言葉はあなたがたから出て、ただマケドニヤとアカヤとに響きわたっているばかりではなく、至るところで、神に対するあなたがたの信仰のことが言いひろめられたので、これについては何も述べる必要はないほどである。
☞9節 九  何故なら私たちついて彼等自身が伝えているから 私たちがあなたたちの許にどのように受け入れられたか そしてあなたたちが生きている真の神に仕える為に偶像から神の許にどのように戻ったか
(文語訳) 九 人々親しく我らが汝らの中に入りし狀を吿げ、また汝らが偶像を棄てて~に歸し、活ける眞の~に事へ、 
(口語訳) 九 わたしたちが、どんなにしてあなたがたの所にはいって行ったか、また、あなたがたが、どんなにして偶像を捨てて神に立ち帰り、生けるまことの神に仕えるようになり、
☞10節 一〇  そして天から彼(神)の息子を待つこと(になったか) 死者たちの中から彼が甦らせた方を イエスを やって来る(神の)激怒から私たちを救い出す方を
(文語訳) 一〇 ~の死人の中より甦へらせ給ひし御子、すなはち我らを來らんとする怒より救ひ出すイエスの、天より降りたまふを待ち望むことを吿ぐればなり。
(口語訳) 一〇 そして、死人の中からよみがえった神の御子、すなわち、わたしたちをきたるべき怒りから救い出して下さるイエスが、天から下ってこられるのを待つようになったかを、彼ら自身が言いひろめているのである。
LongLife MuraKami