| エフェソの信徒への手紙2章をギリシャ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました | ||||||
| ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました | ||||||
| ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | ||||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| エフェソの信徒への手紙全6章 | ||||||
| ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ | プロス エフェシウース エフェソの信徒への手紙 1章1節〜22節の逐語訳です | |||||
| ☞2;1-3 かつてあなたたちは肉の欲望の中に生き過ちと罪によって死んでいました | ||||||
| ☞2;4-7 憐れみ豊かな神は大いなる愛によって私たちをキリストと共に生かしました | ||||||
| ☞2;8-10 救われたのはあなたたちの力によるのではなく神の恵みであり賜物です | ||||||
| ☞2;11-12 かつてあなたたちはキリストに無縁な異邦人で神の無い者たちでした | ||||||
| ☞2;13-13 今やキリストの血によって遠い者であったあなたたちは近い者になりました | ||||||
| ☞2;14-18 キリストは遠い者にも近い者にも平和の福音を伝え父に近づかせます | ||||||
| ☞2;19-22 あなたたちは神の家族でありキリストにおいて霊によって神の住まいです | ||||||
| エフェソの信徒への手紙2:1(01) | και | カイ | さて | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:1(02) | υμας | ユマス | あなたたちを | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:1(03) | οντας | オンタス | 〜である[者たちを] | 動詞・現在・無態・分詞・対格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:1(04) | νεκρους | ネクルース | 死んだ[者たちを] | 形容詞・対格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:1(05) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:1(06) | παραπτωμασιν | パラプトォゥマシン | 諸々の過ちに | 名詞・与格・複数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:1(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:1(08) | ταις | タイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:1(09) | αμαρτιαις | アマルティアイス | 諸々の罪に | 名詞・与格・複数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:1(10) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:2(01) | εν | エン | 〜の中を | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:2(02) | αις | アイス | それは〜者たちに | 関係代名詞・与格・複数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:2(03) | ποτε | ポテ | かつて | 離接助詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:2(04) | περιεπατησατε | ペリエパテェィサテ | [あなたたちは]歩んでいました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:2(05) | κατα | カタ | 〜[に]従って | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:2(06) | τον | トン | それに | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:2(07) | αιωνα | アイオゥナ | 成り行きに | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:2(08) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:2(09) | κοσμου | カズムー | 世界の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:2(10) | τουτου | トゥートゥー | この[ものの] | 指示代名詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:2(11) | κατα | カタ | 〜[に]従って | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:2(12) | τον | トン | それに | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:2(13) | αρχοντα | アルコンタ | 支配者に | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:2(14) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:2(15) | εξουσιας | エクスーシアス | 権限の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:2(16) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:2(17) | αερος | アエロス | 空中の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:2(18) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:2(19) | πνευματος | プニューマトス | 霊の | 名詞・属格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:2(20) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:2(21) | νυν | ヌン | 今 | 副詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:2(22) | ενεργουντος | エネルグーントス | 働く[ものの] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:2(23) | εν | エン | 〜[に]おいてその中に | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:2(24) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:2(25) | υιοις | ウイオイス | 息子たちに | 名詞・与格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:2(26) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:2(27) | απειθειας | アペイセイアス | 不従順の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:3(01) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:3(02) | οις | オイス | それは〜者たちに | 関係代名詞・与格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:3(03) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:3(04) | ημεις | エィメイス | 私たちは | 人称代名詞・一人称・主格・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:3(05) | παντες | パンテス | 全ての[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:3(06) | ανεστραφημεν | アネスタラフェィメン | [私たちは]生かされていました | 動詞・第二アオリスト・受動・叙実・一人称・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:3(07) | ποτε | ポテ | かつて | 離接助詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:3(08) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:3(09) | ταις | タイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:3(10) | επιθυμιαις | エピトゥミアイス | 諸々の欲望に | 名詞・与格・複数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:3(11) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:3(12) | σαρκος | サルコス | 肉の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:3(13) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:3(14) | ποιουντες | ポイウーンテス | 実行する[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:3(15) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:3(16) | θεληματα | セレィマタ | 諸々の望みを | 名詞・対格・複数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:3(17) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:3(18) | σαρκος | サルコス | 肉の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:3(19) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:3(20) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:3(21) | διανοιων | ディアノイオゥン | 諸々の心の | 名詞・属格・複数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:3(22) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:3(23) | ημεθα | エィメサ | [私たちは]〜でした | 動詞・未完了・無態・叙実・一人称・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:3(24) | τεκνα | テクナ | 子供たち | 名詞・主格・複数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:3(25) | φυσει | フセイ | 生まれながらに | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:3(26) | οργης | オルゲィス | 激怒の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:3(27) | ως | オゥス | 〜同様に | 副詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:3(28) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:3(29) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:3(30) | λοιποι | ロイポイ | 他の[者たち] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:4(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:4(02) | δε | デ | しかし | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:4(03) | θεος | ゼオス | 神は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:4(04) | πλουσιος | プルーシオス | 豊かな[者は] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:4(05) | ων | オゥン | 〜である[者は] | 動詞・現在・無態・分詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:4(06) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:4(07) | ελεει | エレエイ | 憐れみに | 名詞・与格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:4(08) | δια | ディア | 〜故に | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:4(09) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:4(10) | πολλην | ポッレィン | 大いなる[ものに] | 形容詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:4(11) | αγαπην | アガペィン | 愛に | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:4(12) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:4(13) | ην | エィン | それは〜ものに | 関係代名詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:4(14) | ηγαπησεν | エィガペィセン | [彼は]愛した | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:4(15) | ημας | エィマス | 私たちを | 人称代名詞・一人称・対格・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:5(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:5(02) | οντας | オンタス | 〜である[者たちを] | 動詞・現在・無態・分詞・対格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:5(03) | ημας | エィマス | 私たちを | 人称代名詞・一人称・対格・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:5(04) | νεκρους | ネクルース | 死んだ[者たちを] | 形容詞・対格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:5(05) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:5(06) | παραπτωμασιν | パラプトォゥマシン | 諸々の過ちに | 名詞・与格・複数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:5(07) | συνεζωοποιησεν | スネゾゥオポイエィセン | [彼は]共に生かしました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:5(08) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:5(09) | χριστω | クリストォゥ | キリスト=油を塗られた=に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:5(10) | χαριτι | カリティ | 恵みに | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:5(11) | εστε | エステ | [あなたたちは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・二人称・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:5(12) | σεσωσμενοι | セソゥスメノイ | 救われた[者たち] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:6(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:6(02) | συνηγειρεν | スネィゲイレン | [彼は]共に復活させました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:6(03) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:6(04) | συνεκαθισεν | スネカスィセン | [彼は]共に座らせました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:6(05) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:6(06) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:6(07) | επουρανιοις | エプーラニオイス | 天の[諸々の所に] | 形容詞・与格・複数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:6(08) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:6(09) | χριστω | クリストォゥ | キリスト=油を塗られた=に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:6(10) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:7(01) | ινα | イナ | 〜する為に | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:7(02) | ενδειξηται | エンデイクセィタイ | [彼が]示す(ようにする) | 動詞・アオリスト・中間態・仮定・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:7(03) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:7(04) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:7(05) | αιωσιν | アイオゥシン | 諸々の世に | 名詞・与格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:7(06) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:7(07) | επερχομενοις | エペルコメノイス | 来る[諸々のものに] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・与格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:7(08) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:7(09) | υπερβαλλον | ウペルバッロン | 秀でている[ものを] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:7(10) | πλουτος | プルートス | 豊かさを | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:7(11) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:7(12) | χαριτος | カリトス | 恵みの | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:7(13) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:7(14) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:7(15) | χρηστοτητι | クレィストテェィティ | 慈しみに | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:7(16) | εφ | エフ | 〜[に]向けた | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:7(17) | ημας | エィマス | 私たちに | 人称代名詞・一人称・対格・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:7(18) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:7(19) | χριστω | クリストォゥ | キリスト=油を塗られた=に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:7(20) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:8(01) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:8(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:8(03) | χαριτι | カリティ | 恵みに | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:8(04) | εστε | エステ | [あなたたちは]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・二人称・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:8(05) | σεσωσμενοι | セソゥスメノイ | 救われた[者たち] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:8(06) | δια | ディア | 〜を通して | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:8(07) | πιστεως | ピステオゥス | 信仰の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:8(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:8(09) | τουτο | トゥート | この[ことは] | 指示代名詞・主格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:8(10) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:8(11) | εξ | エクス | 〜による | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:8(12) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:8(13) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:8(14) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:8(15) | δωρον | ドォゥロン | 賜物 | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:9(01) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:9(02) | εξ | エクス | 〜の結果として | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:9(03) | εργων | エルゴゥン | 諸々の行為の | 名詞・属格・複数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:9(04) | ινα | イナ | 〜する為に | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:9(05) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:9(06) | τις | ティス | 誰かが | 不定代名詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:9(07) | καυχησηται | カウケィセィタイ | [彼が]誇る(ようになる) | 動詞・アオリスト・中間デポネント・仮定・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:10(01) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:10(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:10(03) | εσμεν | エスメン | [私たちは]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・一人称・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:10(04) | ποιημα | ポイエィマ | 作品 | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:10(05) | κτισθεντες | クティッセンテス | 創造された[者たちは] | 動詞・アオリスト・受動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:10(06) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:10(07) | χριστω | クリストォゥ | キリスト=油を塗られた=に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:10(08) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:10(09) | επι | エピ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:10(10) | εργοις | エルゴイス | 諸々の業に | 名詞・与格・複数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:10(11) | αγαθοις | アガソイス | 善い[諸々のものに] | 形容詞・与格・複数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:10(12) | οις | オイス | それは〜諸々のものに | 関係代名詞・与格・複数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:10(13) | προητοιμασεν | プロエィトイマセン | [彼が]前もって準備した | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:10(14) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:10(15) | θεος | ゼオス | 神が | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:10(16) | ινα | イナ | 〜する為 | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:10(17) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:10(18) | αυτοις | アウトイス | それらに | 人称代名詞・与格・複数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:10(19) | περιπατησωμεν | ペリパテェィソゥメン | [私たちが]歩む(ようになる) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・一人称・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:11(01) | διο | ディオ | それ故に | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:11(02) | μνημονευετε | ムネイモニューエテ | [あなたたちは]思い起こしなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:11(03) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:11(04) | ποτε | ポテ | かつて | 離接助詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:11(05) | υμεις | ユメイス | あなたたちは | 人称代名詞・二人称・主格・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:11(06) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:11(07) | εθνη | エスネィ | 異邦人たち | 名詞・主格・複数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:11(08) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:11(09) | σαρκι | サルキ | 肉に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:11(10) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:11(11) | λεγομενοι | レゴメノイ | 〜と言われている[者たちは] | 動詞・現在・受動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:11(12) | ακροβυστια | アクロブスティア | 無割礼者 | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:11(13) | υπο | ウポ | 〜によって | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:11(14) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:11(15) | λεγομενης | レゴメネィス | 〜と言われている[者たちの] | 動詞・現在・受動・分詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:11(16) | περιτομης | ペリトメィス | 割礼者の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:11(17) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:11(18) | σαρκι | サルキ | 肉に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:11(19) | χειροποιητου | ケイロポイエィトゥ | 手で施される[ものの] | 形容詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:12(01) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:12(02) | ητε | エィテ | [あなたたちは]〜であった | 動詞・未完了・無態・叙実・二人称・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:12(03) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:12(04) | καιρω | カイロゥ | 時に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:12(05) | εκεινω | エケイノゥ | まさにその[時に] | 指示代名詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:12(06) | χωρις | コゥリス | 無縁に | 副詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:12(07) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:12(08) | απηλλοτριωμενοι | アペィッロトリオゥメノイ | 〜から無視された[者たち] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:12(09) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:12(10) | πολιτειας | ポリテイアス | 国民の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:12(11) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:12(12) | ισραηλ | イスラエィル | イスラエル=神が支配する=の | 固有名詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:12(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:12(14) | ξενοι | クセノイ | 見知らぬ[者たち] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:12(15) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:12(16) | διαθηκων | ディアセィコゥン | 諸々の契約の | 名詞・属格・複数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:12(17) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:12(18) | επαγγελιας | エパンゲリアス | 約束の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:12(19) | ελπιδα | エルピダ | 希望を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:12(20) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:12(21) | εχοντες | エコンテス | 持つ[者たち] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:12(22) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:12(23) | αθεοι | アスェオイ | 神を知らない[者たち] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:12(24) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:12(25) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:12(26) | κοσμω | コズモゥ | この世に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:13(01) | νυνι | ヌニ | 今や | 副詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:13(02) | δε | デ | しかし | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:13(03) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:13(04) | χριστω | クリストォゥ | キリスト=油を塗られた=に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:13(05) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:13(06) | υμεις | ユメイス | あなたたちは | 人称代名詞・二人称・主格・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:13(07) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:13(08) | ποτε | ポテ | かつて | 離接助詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:13(09) | οντες | オンテス | 〜に居る{者たちは] | 動詞・現在・無態・分詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:13(10) | μακραν | マクラン | 遠く | 副詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:13(11) | εγενηθητε | エゲネィセィテ | あなたたちは〜[に]ならされました | 動詞・アオリスト・受動デポネント・叙実・二人称・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:13(12) | εγγυς | エングース | 近くに | 副詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:13(13) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:13(14) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:13(15) | αιματι | アイマティ | 血に | 名詞・与格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:13(16) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:13(17) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:14(01) | αυτος | アウトス | 彼は | 人称代名詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:14(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:14(03) | εστιν | エスティン | [彼は]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:14(04) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:14(05) | ειρηνη | エイレィネィ | 平和 | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:14(06) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:14(07) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:14(08) | ποιησας | ポイエィサス | した[者は] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:14(09) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:14(10) | αμφοτερα | アムフォテラ | 双方の[ものたちを] | 形容詞・対格・複数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:14(11) | εν | エン | 一つの[ものに] | 形容詞・対格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:14(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:14(13) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:14(14) | μεσοτοιχον | メソトイコン | 仕切りの壁を | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:14(15) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:14(16) | φραγμου | フラグムー | 囲いの | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:14(17) | λυσας | ルサス | 壊した[者は] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:15(01) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:15(02) | εχθραν | エクスラン | 敵意を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:15(03) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:15(04) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:15(05) | σαρκι | サルキ | 肉に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:15(06) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:15(07) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:15(08) | νομον | ノモン | 律法を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:15(09) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:15(10) | εντολων | エントロゥン | 諸々の掟の | 名詞・属格・複数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:15(11) | εν | エン | 〜[に]よる | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:15(12) | δογμασιν | ドグマシン | 諸々の法令に | 名詞・与格・複数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:15(13) | καταργησας | カタルゲィサス | 廃止した[者は] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:15(14) | ινα | イナ | 〜する為 | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:15(15) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:15(16) | δυο | ドゥオ | 二つを | 不変化数詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:15(17) | κτιση | クティセィ | 創造しようとする[者は] | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:15(18) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:15(19) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:15(20) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:15(21) | ενα | エナ | 一人の[者に] | 形容詞・対格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:15(22) | καινον | カイノン | 新しい[者に] | 形容詞・対格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:15(23) | ανθρωπον | アントロゥポン | [男の]人に | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:15(24) | ποιων | ポイオゥン | 齎す[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:15(25) | ειρηνην | エイレィネィン | 平和を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:16(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:16(02) | αποκαταλλαξη | アポカタッラクセィ | [彼は]和解させる(ようにしました) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:16(03) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:16(04) | αμφοτερους | アムフォテルース | 双方の[ものたちを] | 形容詞・対格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:16(05) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:16(06) | ενι | エニ | 一つの[ものに] | 形容詞・与格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:16(07) | σωματι | ソゥマティ | 体に | 名詞・与格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:16(08) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:16(09) | θεω | ゼオゥ | 神に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:16(10) | δια | ディア | 〜を通して | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:16(11) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:16(12) | σταυρου | スタウルー | 十字架の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:16(13) | αποκτεινας | アポクテイナス | 葬る[者は] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:16(14) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:16(15) | εχθραν | エクスラン | 敵意を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:16(16) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:16(17) | αυτω | アウトォゥ | それに | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:17(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:17(02) | ελθων | エルソゥン | 来た[者は] | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:17(03) | ευηγγελισατο | ユーエィンゲリサト | [彼は]福音を宣べ伝えました | 動詞・アオリスト・中間態・叙実・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:17(04) | ειρηνην | エイレィネィン | 平和を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:17(05) | υμιν | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:17(06) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:17(07) | μακραν | マクラン | 遠くに | 副詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:17(08) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:17(09) | ειρηνην | エイレィネィン | 平和を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:17(10) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:17(11) | εγγυς | エングース | 近くに | 副詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:18(01) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:18(02) | δι | ディ | 〜を通して | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:18(03) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:18(04) | εχομεν | エコメン | [私たちは]授かる | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:18(05) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:18(06) | προσαγωγην | プロサゴゥゲィン | 近づくことを | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:18(07) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:18(08) | αμφοτεροι | アムフォテロイ | 双方の[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:18(09) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:18(10) | ενι | エニ | 一つの[ものに] | 形容詞・与格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:18(11) | πνευματι | プニューマティ | 霊に | 名詞・与格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:18(12) | προς | プロス | 〜の許に | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:18(13) | τον | トン | それに | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:18(14) | πατερα | パテラ | 父に | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:19(01) | αρα | アラ | それ故に | 離接助詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:19(02) | ουν | ウーン | 今や | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:19(03) | ουκετι | ウケティ | 最早〜ことはない | 副詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:19(04) | εστε | エステ | [あなたたちは]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・二人称・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:19(05) | ξενοι | クセノイ | 外国の[者たち] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:19(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:19(07) | παροικοι | パロイコイ | 一時滞在の[者たち] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:19(08) | αλλα | アッラー | そうではなく | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:19(09) | εστε | エステ | [あなたたちは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・二人称・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:19(10) | συμπολιται | スムポリタイ | 同じ国民たち | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:19(11) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:19(12) | αγιων | アギオゥン | 聖なる[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:19(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:19(14) | οικειοι | オイケイオイ | 家族の[者たち] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:19(15) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:19(16) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:20(01) | εποικοδομηθεντες | エポイコドメィセンテス | 建てられた[者たち] | 動詞・アオリスト・受動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:20(02) | επι | エピ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:20(03) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:20(04) | θεμελιω | セメリオゥ | 土台に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:20(05) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:20(06) | αποστολων | アポストロゥン | 使徒たちの | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:20(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:20(08) | προφητων | プロフェイトォゥン | 預言者たちの | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:20(09) | οντος | オントス | 〜である[者の] | 動詞・現在・無態・分詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:20(10) | ακρογωνιαιου | アクロゴゥニアイウー | 隅の礎石の[者の] | 形容詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:20(11) | αυτου | アウトゥー | 彼自身の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:20(12) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:20(13) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:21(01) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:21(02) | ω | オゥ | それは〜者に | 関係代名詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:21(03) | πασα | パサ | ことごとくの[ものは] | 形容詞・主格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:21(04) | οικοδομη | オイコドメィ | 建物は | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:21(05) | συναρμολογουμενη | スナルモログーメネィ | 一緒に組み合わされた[ものは] | 動詞・現在・受動・分詞・主格・単数・女性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:21(06) | αυξει | アウクセイ | [それは]成長します | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:21(07) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:21(08) | ναον | ナオン | 神殿に | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:21(09) | αγιον | アギオン | 聖なる[ものに] | 形容詞・対格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:21(10) | εν | エン | 〜[に]おける | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:21(11) | κυριω | クリオゥ | 主に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:22(01) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:22(02) | ω | オゥ | それは〜者に | 関係代名詞・与格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:22(03) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:22(04) | υμεις | ユメイス | あなたたちは | 人称代名詞・二人称・主格・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:22(05) | συνοικοδομεισθε | スノイコドメイッセ | [あなたたちは]共に建てられます | 動詞・現在・受動・叙実・二人称・複数 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:22(06) | εις | エイス | 〜として | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:22(07) | κατοικητηριον | カトイケィテェィリオン | 住まい | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:22(08) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:22(09) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:22(10) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||
| エフェソの信徒への手紙2:22(11) | πνευματι | プニューマティ | 霊に | 名詞・与格・単数・中性 | ||
| 日本語訳 | エフェソの信徒への手紙2章 | |||||
| ☞1節 | 一 さてあなたたちはあなたたちの過ちと罪に(よって)死んだ者たち(でした) | |||||
| (文語訳) | 一 汝ら前には咎と罪とによりて死にたる者にして、 | |||||
| (口語訳) | 一 さてあなたがたは、先には自分の罪過と罪とによって死んでいた者であって、 | |||||
| ☞2節 | 二 その(死んだ者たち)の中をかつてあなたたちはこの世の成り行きに従って歩んでいました 空中の権限の支配者の霊に従って 今不従順の息子たちの中に働く(霊に従って) | |||||
| (文語訳) | 二 この世の習慣に從ひ、空中の權を執る宰、すなはち不從順の子らの中に今なほ働く靈の宰にしたがひて歩めり。 | |||||
| (口語訳) | 二 かつてはそれらの中で、この世のならわしに従い、空中の権をもつ君、すなわち、不従順の子らの中に今も働いている霊に従って、歩いていたのである。 | |||||
| ☞3節 | 三 又私たちも全てその(不従順な)者たちの中に生きていました かつて私たちは私たちの肉の欲望の中で肉と心の望みを実行して生まれながらに(神の)激怒(を受ける)子供たちでした 他の者たちも同様に | |||||
| (文語訳) | 三 我等もみな前には彼らの中にをり、肉の慾に從ひて日をおくり、肉と心との欲する隨をなし、他の者のごとく生れながら怒の子なりき。 | |||||
| (口語訳) | 三 また、わたしたちもみな、かつては彼らの中にいて、肉の欲に従って日を過ごし、肉とその思いとの欲するままを行い、ほかの人々と同じく、生れながらの怒りの子であった。 | |||||
| ☞4節 | 四 しかし神は私たちを愛した彼の大いなる愛の故に憐れみにおいて豊かです | |||||
| (文語訳) | 四 されど~は憐憫に富み給ふが故に、我らを愛する大なる愛をもて、 | |||||
| (口語訳) | 四 しかるに、あわれみに富む神は、わたしたちを愛して下さったその大きな愛をもって、 | |||||
| ☞5節 | 五 そして彼(神)は過ちに(よって)死んだ者である私たちをキリストと共に生かしました あなたたちは恵みに(よって)救われました | |||||
| (文語訳) | 五 咎によりて死にたる我等をすら、キリスト・イエスに由りてキリストと共に活し、(汝らの救はれしは恩惠によれり) | |||||
| (口語訳) | 五 罪過によって死んでいたわたしたちを、キリストと共に生かし――あなたがたの救われたのは、恵みによるのである―― | |||||
| ☞6節 | 六 そして彼(神)はキリスト・イエスによって共に復活させて天の中に共に座らせました | |||||
| (文語訳) | 六 共に甦へらせ、共に天の處に坐せしめ給へり。 | |||||
| (口語訳) | 六 キリスト・イエスにあって、共によみがえらせ、共に天上で座につかせて下さったのである。 | |||||
| ☞7節 | 七 (それは)彼(神)がキリスト・イエスにおいて私たちに向けた慈しみによって彼(神)の恵みの秀でた豊かさを来る(べき)世に示す為(です) | |||||
| (文語訳) | 七 これキリスト・イエスに由りて我らに施したまふ仁慈をもて、其の恩惠の極めて大なる富を、來らんとする後の世々に顯さんとてなり。 | |||||
| (口語訳) | 七 それは、キリスト・イエスにあってわたしたちに賜わった慈愛による神の恵みの絶大な富を、きたるべき世々に示すためであった。 | |||||
| ☞8節 | 八 何故ならあなたたちは恵みに(よって)信仰を通して救われた者であるから そしてこのことはあなたたち(の力)によるのではなく神の賜物(です) | |||||
| (文語訳) | 八 汝らは恩惠により、信仰によりて救はれたり、是おのれに由るにあらず、~の賜物なり。 | |||||
| (口語訳) | 八 あなたがたの救われたのは、実に、恵みにより、信仰によるのである。それは、あなたがた自身から出たものではなく、神の賜物である。 | |||||
| ☞9節 | 九 (あなたたちの)行為の結果としてではありません (それは)誰も誇らない為(です) | |||||
| (文語訳) | 九 行爲に由るにあらず、これ誇る者のなからん爲なり。 | |||||
| (口語訳) | 九 決して行いによるのではない。それは、だれも誇ることがないためなのである。 | |||||
| ☞10節 | 一〇 何故なら私たちは彼(神)の作品であり神が前もって準備した善い業の上にキリスト・イエスにおいて創造されたから それら(善い業)によって私たちが歩む為に | |||||
| (文語訳) | 一〇 我らは~に造られたる者にして、~の預じめ備へ給ひし善き業に歩むべく、キリスト・イエスの中に造られたるなり。 | |||||
| (口語訳) | 一〇 わたしたちは神の作品であって、良い行いをするように、キリスト・イエスにあって造られたのである。神は、わたしたちが、良い行いをして日を過ごすようにと、あらかじめ備えて下さったのである。 | |||||
| ☞11節 | 一一 それ故にあなたたちは思い起こしなさい かつてあなたたちは肉において異邦人(であり)手で施される肉において割礼者と言われている者たちによって無割礼者と言われていたことを | |||||
| (文語訳) | 一一 されば記憶せよ、肉によりては異邦人にして、手にて肉に行ひたるかの割禮ありと稱ふる者に無割禮と稱へらるる汝ら、 | |||||
| (口語訳) | 一一 だから、記憶しておきなさい。あなたがたは以前には、肉によれば異邦人であって、手で行った肉の割礼ある者と称せられる人々からは、無割礼の者と呼ばれており、 | |||||
| ☞12節 | 一二 まさにその時にあなたたちはキリストと無縁でイスラエルの民から無視され約束の契約を知らずこの世において希望を持たず神を知らなかったということを | |||||
| (文語訳) | 一二 曩にはキリストなく、イスラエルの民籍に遠く、約束に屬するゥ般の契約に與りなく、世に在りて希望なく、~なき者なりき。 | |||||
| (口語訳) | 一二 またその当時は、キリストを知らず、イスラエルの国籍がなく、約束されたいろいろの契約に縁がなく、この世の中で希望もなく神もない者であった。 | |||||
| ☞13節 | 一三 しかしあなたたちはかつてキリスト・イエス(から)遠くに居{ましたが]今やキリストの血によって近くに(居る者に)なりました | |||||
| (文語訳) | 一三 されど前に遠かりし汝ら今キリスト・イエスに在りて、キリストの血によりて近づくことを得たり。 | |||||
| (口語訳) | 一三 ところが、あなたがたは、このように以前は遠く離れていたが、今ではキリスト・イエスにあって、キリストの血によって近いものとなったのである。 | |||||
| ☞14節 | 一四 何故なら彼(キリスト)は私たちの平和であるから (彼は)二つのものを一つにして囲いの仕切りの壁を壊しました | |||||
| (文語訳) | 一四 彼は我らの平和にして、己が肉により、樣々の誡命の規より成る律法を廢して、二つのものを一つとなし、怨なる隔の中籬を毀ち給へり。これは二つのものを己に於て一つの新しき人に造りて平和をなし、 | |||||
| (口語訳) | 一四 キリストはわたしたちの平和であって、二つのものを一つにし、敵意という隔ての中垣を取り除き、ご自分の肉によって、 | |||||
| ☞15節 | 一五 (キリストは)彼の肉において敵意を(壊し)法令による諸々の掟の律法を廃止しました 彼において二つのものを一人の新しい人に創造して平和を齎しました | |||||
| (文語訳) | 一五 彼は我らの平和にして、己が肉により、樣々の誡命の規より成る律法を廢して、二つのものを一つとなし、怨なる隔の中籬を毀ち給へり。これは二つのものを己に於て一つの新しき人に造りて平和をなし、 | |||||
| (口語訳) | 一五 数々の規定から成っている戒めの律法を廃棄したのである。それは、彼にあって、二つのものをひとりの新しい人に造りかえて平和をきたらせ、 | |||||
| ☞16節 | 一六 そして(キリストは)十字架を通して双方を一つのもの(として)神に和解させそれ(十字架)によって敵意を葬りました | |||||
| (文語訳) | 一六 十字架によりて怨を滅し、また之によりて二つのものを一つの體となして~と和がしめん爲なり。 | |||||
| (口語訳) | 一六 十字架によって、二つのものを一つのからだとして神と和解させ、敵意を十字架にかけて滅ぼしてしまったのである。 | |||||
| ☞17節 | 一七 そして彼(キリスト)は来て遠くに(居る)あなたたちに平和の福音を又近くに(居る人々にも)平和(の福音)を宣べ伝えました | |||||
| (文語訳) | 一七 かつ來りて、遠かりし汝等にも平和を宣べ、近きものにも平和を宣べ給へり。 | |||||
| (口語訳) | 一七 それから彼は、こられた上で、遠く離れているあなたがたに平和を宣べ伝え、また近くにいる者たちにも平和を宣べ伝えられたのである。 | |||||
| ☞18節 | 一八 何故なら彼(キリスト)を通して私たち双方は一つの霊によって父の許に近づくことを授かるから | |||||
| (文語訳) | 一八 そはキリストによりて我ら二つのもの一つ御靈にありて父に近づくことを得たればなり。 | |||||
| (口語訳) | 一八 というのは、彼によって、わたしたち両方の者が一つの御霊の中にあって、父のみもとに近づくことができるからである。 | |||||
| ☞19節 | 一九 それ故に今や最早あなたたちは外国j人や一時滞在者ではなく聖なる同じ民であり神の家族(です) | |||||
| (文語訳) | 一九 されば汝等はもはや旅人また寄寓人にあらず、聖徒と同じ國人また~の家族なり。 | |||||
| (口語訳) | 一九 そこであなたがたは、もはや異国人でも宿り人でもなく、聖徒たちと同じ国籍の者であり、神の家族なのである。 | |||||
| ☞20節 | 二〇 (あなたたちは)使徒や預言者の土台の上に建てられています 隅の礎石であるのはキリスト・イエス彼自身(です) | |||||
| (文語訳) | 二〇 汝らは使徒と預言者との基の上に建てられたる者にして、キリスト・イエス自らその隅の首石たり。 | |||||
| (口語訳) | 二〇 またあなたがたは、使徒たちや預言者たちという土台の上に建てられたものであって、キリスト・イエスご自身が隅のかしら石である。 | |||||
| ☞21節 | 二一 その方(キリスト)において全ての建物は一緒に組み合わされて主における聖なる神殿に成長します | |||||
| (文語訳) | 二一 おのおのの建造物、かれに在りて建て合せられ、彌揩ノ聖なる宮、主のうちに成るなり。 | |||||
| (口語訳) | 二一 このキリストにあって、建物全体が組み合わされ、主にある聖なる宮に成長し、 | |||||
| ☞22節 | 二二 その方(キリスト)においてあなたたちも霊によって神の住まいとして共に建てられます | |||||
| (文語訳) | 二二 汝等もキリストに在りて共に建てられ、御靈によりて~の御住となるなり | |||||
| (口語訳) | 二二 そしてあなたがたも、主にあって共に建てられて、霊なる神のすまいとなるのである。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||