| ヘブライ人への手紙13章をギリシャ語原典から逐語訳してみました | |||||||
| ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました | |||||||
| ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました | |||||||
| ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | |||||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | |||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||||
| ヘブライ人への手紙全13章 | |||||||
| ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ | プロス エブライウース ヘブライ人への手紙 13章1節〜25節の逐語訳です | ||||||
| ☞13;1-3 兄弟愛を持続しなさい見知らぬ人を歓待しなさい囚人や圧迫されている者を思いやりなさい | |||||||
| ☞13;4-6 結婚は尊ばれるものであり神は淫行者を裁きます欲張らず現在あるもので満足しなさい | |||||||
| ☞13;7-9 あなたたちの指導者の信仰を見做いなさい色々な見知らぬ教えに動かされてはいけません | |||||||
| ☞13;10-14 門の外で苦しみを受けたイエスの恥を負って私たちは彼に向かって外に出て行きましょう | |||||||
| ☞13;15-16 イエスを通して讃美の生贄を捧げましょう神が喜ぶ生贄は善行と施しです | |||||||
| ☞13;17-17 指導者たちに服従しなさい彼等にため息をつかせず喜んで実行させなさい | |||||||
| ☞13;18-19 私があなたたちの許にすぐに戻れるようにもっともっと祈って下さい | |||||||
| ☞13;20-21 神の意志を実行する為に全ての良いものによってあなたたちを完全にすることを願います | |||||||
| ☞13;22-23 私たちの兄弟テモテが釈放されたことを知って下さい | |||||||
| ☞13;24-25 恵みがあなたたち全てと共にあるように | |||||||
| ヘブライ人への手紙13:1(01) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:1(02) | φιλαδελφια | フィラデルフィア | 兄弟愛は | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:1(03) | μενετω | メネトォゥ | [それは]持続しなさい | 動詞・現在・能動・命令・三人称・単数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:2(01) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:2(02) | φιλοξενιας | フィロクセニアス | 持て成しの | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:2(03) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヘブライ人への手紙13:2(04) | επιλανθανεσθε | エピランスァネッセ | [あなたたちは]忘れなさい | 動詞・現在・中間受動デポネント・命令・二人称・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:2(05) | δια | ディア | 〜によって | 前置詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:2(06) | ταυτης | タウテェィス | これの | 指示代名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:2(07) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:2(08) | ελαθον | エラスォン | [彼等は]気づかなかった | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:2(09) | τινες | ティネス | 或る人たちは | 不定代名詞・主格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:2(10) | ξενισαντες | クセニサンテス | 持て成した[者たちは] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:2(11) | αγγελους | アンゲルース | 天使たちを | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:3(01) | μιμνησκεσθε | ミムネィスケッセ | [あなたたちは]心に留めなさい | 動詞・現在・中間受動デポネント・命令・二人称・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:3(02) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:3(03) | δεσμιων | デスミオゥン | 囚人たちの | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:3(04) | ως | オゥス | 〜のように | 副詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:3(05) | συνδεδεμενοι | スンデデメノイ | 一緒に束縛されている[者たち] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:3(06) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:3(07) | κακουχουμενων | カクークーメノゥン | 虐待されている[者たちの] | 動詞・現在・受動・分詞・属格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:3(08) | ως | オゥス | 〜のように | 副詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:3(09) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:3(10) | αυτοι | アウトイ | 自分たち自身 | 人称代名詞・主格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:3(11) | οντες | オンテス | 居る{者たち] | 動詞・現在・無態・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:3(12) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:3(13) | σωματι | ソゥマティ | 体に | 名詞・与格・単数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:4(01) | τιμιος | ティミオス | 尊ばれる[もの] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:4(02) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:4(03) | γαμος | ガモス | 結婚は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:4(04) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:4(05) | πασιν | パシン | 全ての[者たちに] | 形容詞・与格・複数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:4(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:4(07) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:4(08) | κοιτη | コイテェィ | 寝床は | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:4(09) | αμιαντος | アミアントス | 汚れのない[もの] | 形容詞・主格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:4(10) | πορνους | ポルヌース | 好色家たちを | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:4(11) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:4(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:4(13) | μοιχους | モイクース | 姦淫の者たちを | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:4(14) | κρινει | クリネイ | [彼は]裁くでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:4(15) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:4(16) | θεος | ゼオス | 神は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:5(01) | αφιλαργυρος | アフィラルグロス | 欲張りでない[ものは] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:5(02) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:5(03) | τροπος | トロポス | 生活態度は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:5(04) | αρκουμενοι | アルクーメノイ | 満足させられる[者たち] | 動詞・現在・受動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:5(05) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:5(06) | παρουσιν | パルーシン | 現在ある[諸々のものに] | 動詞・現在・無態・分詞・与格・複数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:5(07) | αυτος | アウトス | 彼自身が | 人称代名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:5(08) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:5(09) | ειρηκεν | エイレィケン | [彼が]言った | 動詞・完了・能動・叙実・三人称・単数・アッティク形 | |||
| ヘブライ人への手紙13:5(10) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヘブライ人への手紙13:5(11) | μη | メィ | 決して〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヘブライ人への手紙13:5(12) | σε | セ | あなたを | 人称代名詞・二人称・対格・単数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:5(13) | ανω | アノゥ | [私は]放置する(ようにする) | 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・一人称・単数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:5(14) | ουδ | ウード | 又〜こともない | 副詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:5(15) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヘブライ人への手紙13:5(16) | μη | メィ | 決して〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヘブライ人への手紙13:5(17) | σε | セ | あなたを | 人称代名詞・二人称・対格・単数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:5(18) | εγκαταλιπω | エンカタリポゥ | [私は]見捨てる(ようにする) | 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・一人称・単数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:6(01) | ωστε | オゥステ | それ故に | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:6(02) | θαρρουντας | タッルーンタス | 確信している[者たちを] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:6(03) | ημας | エィマス | 私たちを | 人称代名詞・一人称・対格・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:6(04) | λεγειν | レゲイン | (こう)言うこと | 動詞・現在・能動・不定詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:6(05) | κυριος | クリオス | 主は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:6(06) | εμοι | エモイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:6(07) | βοηθος | ボエィスォス | 助け手 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:6(08) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヘブライ人への手紙13:6(09) | φοβηθησομαι | フォベィスェィソマイ | [私は]恐れられるでしょう | 動詞・未来・受動デポネント・叙実・一人称・単数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:6(10) | τι | ティ | 何を〜か? | 疑問代名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:6(11) | ποιησει | ポイエィセイ | [彼が]することが出来るでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:6(12) | μοι | モイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:6(13) | ανθρωπος | アントロゥポス | [男の]人が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:7(01) | μνημονευετε | ムネィモニューエテ | [あなたたちは]思い出しなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:7(02) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:7(03) | ηγουμενων | エィグーメノゥン | 指導する[者たちの] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・属格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:7(04) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:7(05) | οιτινες | オイティネス | それは〜者たち | 関係代名詞・主格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:7(06) | ελαλησαν | エラレィサン | [彼等は]語った | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:7(07) | υμιν | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:7(08) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:7(09) | λογον | ロゴン | 言葉を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:7(10) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:7(11) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:7(12) | ων | オゥン | それは〜者たちの | 関係代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:7(13) | αναθεωρουντες | アナスェオゥルーンテス | 注意深く観察する[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:7(14) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:7(15) | εκβασιν | エクバシン | 最後を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:7(16) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:7(17) | αναστροφης | アナストロフェイス | 生き方の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:7(18) | μιμεισθε | ミメイッセ | [あなたたちは]見倣いなさい | 動詞・現在・中間受動デポネント・命令・二人称・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:7(19) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:7(20) | πιστιν | ピスティン | 信仰を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:8(01) | ιησους | イエィスース | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:8(02) | χριστος | クリストス | キリスト=油を塗られた=は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:8(03) | εχθες | エクスェス | 昨日 | 副詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:8(04) | και | カイ | 〜も | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:8(05) | σημερον | セィメロン | 今日 | 副詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:8(06) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:8(07) | αυτος | アウトス | まさに同じ者 | 人称代名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:8(08) | και | カイ | 〜も | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:8(09) | εις | エイス | 〜の間 | 前置詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:8(10) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:8(11) | αιωνας | アイオゥナス | 諸々の永遠を | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:9(01) | διδαχαις | ディダカイス | 諸々の教えに | 名詞・与格・複数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:9(02) | ποικιλαις | ポイキライス | 色々な[諸々のものに] | 形容詞・与格・複数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:9(03) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:9(04) | ξεναις | クセナイス | 変な[諸々のものに] | 形容詞・与格・複数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:9(05) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヘブライ人への手紙13:9(06) | παραφερεσθε | パラフェレッセ | [あなたたちは]心を奪われる(ようにしなさい) | 動詞・現在・受動・命令・二人称・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:9(07) | καλον | カロン | 善い[こと] | 形容詞・主格・単数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:9(08) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:9(09) | χαριτι | カリティ | 恵みに | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:9(10) | βεβαιουσθαι | ベバイウーッサイ | 強められること | 動詞・現在・受動・不定詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:9(11) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:9(12) | καρδιαν | カルディアン | 心を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:9(13) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヘブライ人への手紙13:9(14) | βρωμασιν | ブロゥマシン | 諸々の食べ物に | 名詞・与格・複数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:9(15) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:9(16) | οις | オイス | それは〜諸々のものに | 関係代名詞・与格・複数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:9(17) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヘブライ人への手紙13:9(18) | ωφεληθησαν | オゥフェレィスェィサン | [彼等は]利益を得られた | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:9(19) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:9(20) | περιπατουντες | ペリパトゥーンテス | 歩む[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:10(01) | εχομεν | エコメン | [私たちは]〜があります | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:10(02) | θυσιαστηριον | スゥシアステェィリオン | 祭壇を | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:10(03) | εξ | エクス | 〜から | 前置詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:10(04) | ου | ウー | それは〜ものの | 関係代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:10(05) | φαγειν | ファゲイン | 食べること | 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:10(06) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヘブライ人への手紙13:10(07) | εχουσιν | エクーシン | [彼等は]〜があります | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:10(08) | [εξουσιαν] | エクスーシアン | 権利を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:10(09) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:10(10) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:10(11) | σκηνη | スケィネィ | 幕屋に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:10(12) | λατρευοντες | ラトリューオンテス | 奉仕している[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:11(01) | ων | オゥン | それは〜諸々のものの | 関係代名詞・属格・複数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:11(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:11(03) | εισφερεται | エイスフェレタイ | [それは]持ち込まれる | 動詞・現在・受動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:11(04) | ζωων | ゾゥオゥン | 動物たちの | 名詞・属格・複数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:11(05) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:11(06) | αιμα | アイマ | 血は | 名詞・主格・単数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:11(07) | περι | ペリ | 〜[の]為に | 前置詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:11(08) | αμαρτιας | アマルティアス | 諸々の罪の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:11(09) | εις | エイス | 〜の中へ | 前置詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:11(10) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:11(11) | αγια | アギア | 聖なる[諸々の所を] | 形容詞・対格・複数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:11(12) | δια | ディア | 〜によって | 前置詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:11(13) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:11(14) | αρχιερεως | アルキエレオゥス | 大祭司の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:11(15) | τουτων | トゥートォゥン | これらの[諸々のものの] | 指示代名詞・属格・複数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:11(16) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:11(17) | σωματα | ソゥマタ | 諸々の体は | 名詞・主格・複数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:11(18) | κατακαιεται | カタカイエタイ | [それは]燃やされる | 動詞・現在・受動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:11(19) | εξω | エクソゥ | 外で | 副詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:11(20) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:11(21) | παρεμβολης | パレムボレイス | 野営(地)の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:12(01) | διο | ディオ | それ故に | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:12(02) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:12(03) | ιησους | イエィスース | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:12(04) | ινα | イナ | 〜する為に | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:12(05) | αγιαση | アギアセィ | [彼は]聖別する(ことをしようとする為) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:12(06) | δια | ディア | 〜によって | 前置詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:12(07) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:12(08) | ιδιου | イディウー | 自分自身の[ものの] | 形容詞・属格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:12(09) | αιματος | アイマトス | 血の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:12(10) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:12(11) | λαον | ラオン | 民を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:12(12) | εξω | エクソゥ | 外で | 副詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:12(13) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:12(14) | πυλης | プレィス | 門の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:12(15) | επαθεν | エパスェン | [彼は]苦しみを被りました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:13(01) | τοινυν | トイヌン | だから | 離接助詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:13(02) | εξερχωμεθα | エクセルコゥメスァ | [私たちは]出て行きましょう | 動詞・現在・中間受動デポネント・仮定・一人称・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:13(03) | προς | プロス | 〜を目指して | 前置詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:13(04) | αυτον | アウトン | 彼)を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:13(05) | εξω | エクソゥ | 外に | 副詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:13(06) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:13(07) | παρεμβολης | パレムボレイス | 野営の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:13(08) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:13(09) | ονειδισμον | オネイディスモン | 恥辱を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:13(10) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:13(11) | φεροντες | フェロンテス | 負う[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:14(01) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヘブライ人への手紙13:14(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:14(03) | εχομεν | エコメン | [私たちは]持っている | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:14(04) | ωδε | オゥデ | ここに | 副詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:14(05) | μενουσαν | メヌーサン | 留まる[所を] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:14(06) | πολιν | ポリン | 町を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:14(07) | αλλα | アッラー | そうではなく | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:14(08) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:14(09) | μελλουσαν | メッルーサン | 来るべき[所を] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:14(10) | επιζητουμεν | エピゼィトゥーメン | [私たちは]探し求めている | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:15(01) | δι | ディ | 〜を通して | 前置詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:15(02) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:15(03) | αναφερωμεν | アナフェロゥメン | [私たちは]差し上げましょう | 動詞・現在・能動・仮定・一人称・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:15(04) | θυσιαν | スゥシアン | 生贄を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:15(05) | αινεσεως | アイネセオゥス | 讃美の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:15(06) | δια | ディア | 〜において | 前置詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:15(07) | παντος | パントス | ことごとくの[ことの] | 形容詞・属格・単数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:15(08) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:15(09) | θεω | ゼオゥ | 神に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:15(10) | τουτ | トゥート | これは | 指示代名詞・主格・単数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:15(11) | εστιν | エスティン | [それは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:15(12) | καρπον | カルポン | 実を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:15(13) | χειλεων | ケイレオゥン | 両唇の | 名詞・属格・複数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:15(14) | ομολογουντων | オモログーントォゥン | 感謝を捧げる[者たちの] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:15(15) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:15(16) | ονοματι | オノマティ | 名に | 名詞・与格・単数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:15(17) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:16(01) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:16(02) | δε | デ | しかし | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:16(03) | ευποιιας | ユーポイイアス | 善行の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:16(04) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:16(05) | κοινωνιας | コイノゥニアス | 分かち合いの | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:16(06) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヘブライ人への手紙13:16(07) | επιλανθανεσθε | エピランスァネッセ | [あなたたちは]忘れなさい | 動詞・現在・中間受動デポネント・命令・二人称・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:16(08) | τοιαυταις | トイアウタイス | それらの[諸々のものに] | 指示代名詞・与格・複数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:16(09) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:16(10) | θυσιαις | スゥシアイス | 諸々の生贄に | 名詞・与格・複数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:16(11) | ευαρεστειται | ユーアレステイタイ | [彼は]喜ばされる | 動詞・現在・受動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:16(12) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:16(13) | θεος | ゼオス | 神は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:17(01) | πειθεσθε | ペイスェッセ | [あなたたちは]従いなさい | 動詞・現在・中間態・命令・二人称・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:17(02) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:17(03) | ηγουμενοις | エィグーメノイス | 指導する[者たちに] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・与格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:17(04) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:17(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:17(06) | υπεικετε | ウペイケテ | [あなたたちは]服従しなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:17(07) | αυτοι | アウトイ | その者たちは | 人称代名詞・主格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:17(08) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:17(09) | αγρυπνουσιν | アグルプヌーシン | [彼等は]見守っている | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:17(10) | υπερ | ウペル | 〜のことを | 前置詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:17(11) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:17(12) | ψυχων | プスコゥン | 諸々の魂の | 名詞・属格・複数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:17(13) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:17(14) | ως | オゥス | 〜として | 副詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:17(15) | λογον | ロゴン | 言葉を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:17(16) | αποδωσοντες | アポドォゥソンテス | 伝える(ようにする)[者たち] | 動詞・未来・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:17(17) | ινα | イナ | 〜ようにする為に | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:17(18) | μετα | メタ | 〜と共に | 前置詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:17(19) | χαρας | カラス | 喜びの | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:17(20) | τουτο | トゥート | このことを | 指示代名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:17(21) | ποιωσιν | ポイオゥシン | [彼等が]行う(ようにする為) | 動詞・現在・能動・仮定・三人称・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:17(22) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:17(23) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヘブライ人への手紙13:17(24) | στεναζοντες | ステナゾンテス | ため息をつく[者たち] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:17(25) | αλυσιτελες | アルシテレス | 利益にならない | 形容詞・主格・単数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:17(26) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:17(27) | υμιν | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:17(28) | τουτο | トゥート | このことは | 指示代名詞・主格・単数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:18(01) | προσευχεσθε | プロシューケッセ | [あなたたちは]祈って下さい | 動詞・現在・中間受動デポネント・命令・二人称・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:18(02) | περι | ペリ | 〜[の]為に | 前置詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:18(03) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:18(04) | πειθομεθα | ペイスォメスァ | [私たちは]確信されている | 動詞・現在・受動・叙実・一人称・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:18(05) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:18(06) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:18(07) | καλην | カレィン | 立派な[ものを] | 形容詞・対格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:18(08) | συνειδησιν | スネイデェィシン | 良心を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:18(09) | εχομεν | エコメン | [私たちは]持っている | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:18(10) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:18(11) | πασιν | パシン | 全ての[諸々のことに] | 形容詞・与格・複数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:18(12) | καλως | カロゥス | 立派に | 副詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:18(13) | θελοντες | スェロンテス | 望む[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:18(14) | αναστρεφεσθαι | アナストレフェッサイ | 行動されること | 動詞・現在・受動・不定詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:19(01) | περισσοτερως | ペリッソテロゥス | 重ねて重ねて | 副詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:19(02) | δε | デ | 更に | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:19(03) | παρακαλω | パラカロゥ | [私は]お願いします | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:19(04) | τουτο | トゥート | これを | 指示代名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:19(05) | ποιησαι | ポイエィサイ | すること | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:19(06) | ινα | イナ | 〜するように | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:19(07) | ταχιον | タキオン | 直ぐに | 副詞・修飾形 | |||
| ヘブライ人への手紙13:19(08) | αποκατασταθω | アポカタスタソォゥ | [私が]戻される(ことが出来るように) | 動詞・アオリスト・受動・仮定・二人称・単数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:19(09) | υμιν | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:20(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:20(02) | δε | デ | さて | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:20(03) | θεος | ゼオス | 神は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:20(04) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:20(05) | ειρηνης | エイレィネィス | 平和の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:20(06) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:20(07) | αναγαγων | アナガゴゥン | 上に連れて行った[者は] | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:20(08) | εκ | エク | 〜中から | 前置詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:20(09) | νεκρων | ネクロゥン | 死んだ[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:20(10) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:20(11) | ποιμενα | ポイメナ | 羊飼いを | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:20(12) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:20(13) | προβατων | プロバトォゥン | 羊たちの | 名詞・属格・複数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:20(14) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:20(15) | μεγαν | メガン | 偉大な[者を] | 形容詞・対格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:20(16) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:20(17) | αιματι | アイマティ | 血に | 名詞・与格・単数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:20(18) | διαθηκης | ディアスェィケィス | 契約の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:20(19) | αιωνιου | アイオゥニウー | 永遠の[ものの] | 形容詞・属格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:20(20) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:20(21) | κυριον | クリオン | 主を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:20(22) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:20(23) | ιησουν | イエィスーン | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:21(01) | καταρτισαι | カタルティサイ | [彼が]完全なものにして下さい(ますように) | 動詞・アオリスト・能動・願望・三人称・単数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:21(02) | υμας | ユマス | あなたたちを | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:21(03) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:21(04) | παντι | パンティ | ことごとくの[ものに] | 形容詞・与格・単数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:21(05) | αγαθω | アガスォゥ | 善い[ものに] | 形容詞・与格・単数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:21(06) | εις | エイス | 〜為に | 前置詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:21(07) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:21(08) | ποιησαι | ポイエィサイ | 実行すること | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:21(09) | το | ト | それは | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:21(10) | θελημα | スェレィマ | 意志を | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:21(11) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:21(12) | ποιων | ポイオゥン | 行う[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:21(13) | εν | エン | 〜[に]おいてその中で | 前置詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:21(14) | ημιν | エィミン | 私たちに | 人称代名詞・一人称・与格・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:21(15) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:21(16) | ευαρεστον | ユーアレストン | 喜ばれる[ことを] | 形容詞・対格・単数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:21(17) | ενωπιον | エノゥピオン | 〜[の]前で | 副詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:21(18) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:21(19) | δια | ディア | 〜を通して | 前置詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:21(20) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:21(21) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:21(22) | ω | オゥ | それは〜者に | 関係代名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:21(23) | η | エィ | それが | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:21(24) | δοξα | ドクサ | 栄光が | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:21(25) | εις | エイス | 〜の間 | 前置詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:21(26) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:21(27) | αιωνας | アイオゥナス | 諸々の永遠を | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:21(28) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:21(29) | αιωνων | アイオゥノゥン | 諸々の永遠の | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:21(30) | αμην | アメィン | アーメン=真に= | ヘブライ語字訳 | |||
| ヘブライ人への手紙13:22(01) | παρακαλω | パラカロゥ | [私は]勧めて願います | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:22(02) | δε | デ | 又 | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:22(03) | υμας | ユマス | あなたたちを | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:22(04) | αδελφοι | アデルフォイ | 兄弟たちよ | 名詞・呼格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:22(05) | ανεχεσθε | アネケッセ | [あなたたちは]我慢して下さい | 動詞・現在・中間受動デポネント・命令・二人称・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:22(06) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:22(07) | λογου | ログー | 言葉の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:22(08) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:22(09) | παρακλησεως | パラクレィセオゥス | 勧告の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:22(10) | και | カイ | 実際 | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:22(11) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:22(12) | δια | ディア | 〜によって | 前置詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:22(13) | βραχεων | ブラケオゥン | 短い[諸々のことの] | 形容詞・属格・複数・中性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:22(14) | επεστειλα | エペステイラ | [私は]書き記した | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:22(15) | υμιν | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:23(01) | γινωσκετε | ギノゥスケテ | [あなたたちは]知って下さい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:23(02) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:23(03) | αδελφον | アデルフォン | 兄弟を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:23(04) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:23(05) | τιμοθεον | ティモスェオン | テモテ=神を讃える=を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:23(06) | απολελυμενον | アポレルメノン | 釈放された[者を] | 動詞・完了・受動・分詞・対格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:23(07) | μεθ | メス | 〜と共に | 前置詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:23(08) | ου | ウー | それは〜者の | 関係代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:23(09) | εαν | エアン | もし〜なら | 条件接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:23(10) | ταχιον | タキオン | 直ぐに | 副詞・修飾形 | |||
| ヘブライ人への手紙13:23(11) | ερχηται | エルケィタイ | [彼が]やって来る(なら) | 動詞・現在・中間受動デポネント・仮定・三人称・単数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:23(12) | οψομαι | オプソマイ | [私は]見る(会う)ことが出来るでしょう | 動詞・未来・中間デポネント・叙実・一人称・単数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:23(13) | υμας | ユマス | あなたたちを | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:24(01) | ασπασασθε | アスパサッセ | [あなたたちは]歓迎の挨拶をして下さい | 動詞・アオリスト・中間デポネント・命令・二人称・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:24(02) | παντας | パンタス | 全ての[者たちを] | 形容詞・対格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:24(03) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:24(04) | ηγουμενους | エィグーメヌース | 指導する[者たちを] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・対格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:24(05) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:24(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:24(07) | παντας | パンタス | 全ての[者たちを] | 形容詞・対格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:24(08) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:24(09) | αγιους | アギウース | 聖なる[者たちを] | 形容詞・対格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:24(10) | ασπαζονται | アスパゾンタイ | [彼等が]歓迎の挨拶をしています | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:24(11) | υμας | ユマス | あなたたちを | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | |||
| ヘブライ人への手紙13:24(12) | οι | オイ | それらが | 定冠詞・主格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:24(13) | απο | アポ | 〜出身の | 前置詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:24(14) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:24(15) | ιταλιας | イタリアス | イタリア=子牛に似た=の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:25(01) | η | エィ | それが | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:25(02) | χαρις | カリス | 恵みが | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:25(03) | μετα | メタ | 〜と共に | 前置詞 | |||
| ヘブライ人への手紙13:25(04) | παντων | パントォゥン | 全ての[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | |||
| ヘブライ人への手紙13:25(05) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | |||
| 日本語訳 | ヘブライ人への手紙13章 | ||||||
| ☞1節 | 一 兄弟愛を持ち続けなさい | ||||||
| (文語訳) | 一 兄弟の愛を常に保つべし。 | ||||||
| (口語訳) | 一 兄弟愛を続けなさい。 | ||||||
| ☞2節 | 二 あなたたちは(旅人を)持て成すことを忘れてはいけません 何故ならこれ(を実行すること)によって或る人たちは気づかずに天使たちを持て成したから | ||||||
| (文語訳) | 二 旅人の接待を忘るな、或人これに由り、知らずして御使を舍したり。 | ||||||
| (口語訳) | 二 旅人をもてなすことを忘れてはならない。このようにして、ある人々は、気づかないで御使たちをもてなした。 | ||||||
| ☞3節 | 三 あなたたちは心に留めなさい 一緒に束縛されている者のように囚人たちを 自分自身も(同じ)体の中に居る者のように虐待されている者たちを | ||||||
| (文語訳) | 三 己も共に繫がるるごとく囚人を思へ、また己も肉體に在れば、苦しむ者を思へ。 | ||||||
| (口語訳) | 三 獄につながれている人たちを、自分も一緒につながれている心持で思いやりなさい。また、自分も同じ肉体にある者だから、苦しめられている人たちのことを、心にとめなさい。 | ||||||
| ☞4節 | 四 結婚は全ての者に尊ばれるもの(であり)寝床は汚れのないもの(でありなさい) 何故なら神は好色家と姦淫者を裁くから | ||||||
| (文語訳) | 四 凡ての人、婚姻のことを貴べ、また寢床を汚すな。~は淫行のもの、姦淫の者を審き給ふべければなり。 | ||||||
| (口語訳) | 四 すべての人は、結婚を重んずべきである。また寝床を汚してはならない。神は、不品行な者や姦淫をする者をさばかれる。 | ||||||
| ☞5節 | 五 生活態度は欲張らず現在あるもので満足(しなさい) 何故なら彼(神)自身が(こう)言ったから 私はあなたを決して放置しないしあなたを決して見捨てることもしません | ||||||
| (文語訳) | 五 金を愛することなく、有てるものを以て足れりとせよ。主みづから『われ更に汝を去らず、汝を捨てじ』と言ひ給ひたればなり。 | ||||||
| (口語訳) | 五 金銭を愛することをしないで、自分の持っているもので満足しなさい。主は、「わたしは、決してあなたを離れず、あなたを捨てない」と言われた。 | ||||||
| ☞6節 | 六 それ故に私たちは確信して(こう)言います 主は私の助け手 私は恐れません 人が私に何をすることが出来るでしょうか? | ||||||
| (文語訳) | 六 然れば我ら心を强くして斯く言はん『主わが助主なり、我おそれじ。人われに何をなさん』と。 | ||||||
| (口語訳) | 六 だから、わたしたちは、はばからずに言おう、/「主はわたしの助け主である。わたしには恐れはない。人は、わたしに何ができようか」。 | ||||||
| ☞7節 | 七 あなたたちはあなたたちに神の言葉を語ったあなたたちの指導者たちを思い出しなさい その者たちの生き方の最後を注意深く観察してその信仰を見倣いなさい | ||||||
| (文語訳) | 七 ~の言を汝らに語りて汝らを導きし者どもを思へ、その行狀の終を見てその信仰に效へ。 | ||||||
| (口語訳) | 七 神の言をあなたがたに語った指導者たちのことを、いつも思い起しなさい。彼らの生活の最後を見て、その信仰にならいなさい。 | ||||||
| ☞8節 | 八 イエス・キリストは昨日も今日も永遠の間同じ方(です) | ||||||
| (文語訳) | 八 イエス・キリストは昨日も今日も永遠までも變り給ふことなし。 | ||||||
| (口語訳) | 八 イエス・キリストは、きのうも、きょうも、いつまでも変ることがない。 | ||||||
| ☞9節 | 九 あなたたちは色々な変な教えに心を奪われないようにしなさい 何故なら食べ物ではなく恵みに(よって)心を強められることは善いこと(である)から そのもの(食べ物)によって歩む者たちは利益を得られませんでした | ||||||
| (文語訳) | 九 各樣の異なる教のために惑さるな。飮食によらず、恩惠によりて心を堅うするは善し、飮食によりて歩みたる者はuを得ざりき。 | ||||||
| (口語訳) | 九 さまざまな違った教によって、迷わされてはならない。食物によらず、恵みによって、心を強くするがよい。食物によって歩いた者は、益を得ることがなかった。 | ||||||
| ☞10節 | 一〇 私たちには祭壇があります 幕屋に奉仕している者たちはそれ(祭壇のもの)から食べる権利がありません | ||||||
| (文語訳) | 一〇 我らに祭壇あり、幕屋に事ふる者は之より食する權を有たず。 | ||||||
| (口語訳) | 一〇 わたしたちには一つの祭壇がある。幕屋で仕えている者たちは、その祭壇の食物をたべる権利はない。 | ||||||
| ☞11節 | 一一 何故なら罪(を贖う)為に動物たちの血は大祭司によって聖所へ持ち込まれる(ますが)これら(動物)の体は野営(地)の外で燃やされるから | ||||||
| (文語訳) | 一一 大祭司、罪のために活物の血を携へて至聖所に入り、その活物の體は陣營の外にて燒かるるなり。 | ||||||
| (口語訳) | 一一 なぜなら、大祭司によって罪のためにささげられるけものの血は、聖所のなかに携えて行かれるが、そのからだは、営所の外で焼かれてしまうからである。 | ||||||
| ☞12節 | 一二 それ故にイエスも自分自身の血によって民を聖別する為に門の外で苦しみを被りました | ||||||
| (文語訳) | 一二 この故にイエスも己が血をもて民を潔めんが爲に、門の外にて苦難を受け給へり。 | ||||||
| (口語訳) | 一二 だから、イエスもまた、ご自分の血で民をきよめるために、門の外で苦難を受けられたのである。 | ||||||
| ☞13節 | 一三 だから私たちは彼(イエス)の恥辱を負って彼)を目指して野営の外に出て行きましょう | ||||||
| (文語訳) | 一三 されば我らは彼の恥を負ひ、陣營より出でてその御許に往くべし。 | ||||||
| (口語訳) | 一三 したがって、わたしたちも、彼のはずかしめを身に負い、営所の外に出て、みもとに行こうではないか。 | ||||||
| ☞14節 | 一四 何故なら私たちはここに留まる町を持っておらず来るべき所(町)を探し求めているから | ||||||
| (文語訳) | 一四 われら此處には永遠のキなくして、ただ來らんとする者を求むればなり。 | ||||||
| (口語訳) | 一四 この地上には、永遠の都はない。きたらんとする都こそ、わたしたちの求めているものである。 | ||||||
| ☞15節 | 一五 私たちは彼(イエス)を通して万事において神に讃美の生贄を差し上げましょう これは(即ち)彼(神)の名に感謝を捧げる唇の実です | ||||||
| (文語訳) | 一五 此の故に我らイエスによりて常に讃美の供物を~に献ぐべし、乃ちその御名を頌むる口唇の果なり。 | ||||||
| (口語訳) | 一五 だから、わたしたちはイエスによって、さんびのいけにえ、すなわち、彼の御名をたたえるくちびるの実を、たえず神にささげようではないか。 | ||||||
| ☞16節 | 一六 しかしあなたたちは善行と分かち合いを忘れないで下さい 何故ならそれらの生贄に(よって)神は喜ぶから | ||||||
| (文語訳) | 一六 かつ仁慈と施濟とを忘るな、~は斯くのごとき供物を喜びたまふ。 | ||||||
| (口語訳) | 一六 そして、善を行うことと施しをすることとを、忘れてはいけない。神は、このようないけにえを喜ばれる。 | ||||||
| ☞17節 | 一七 あなたたちはあなたたちの指導者たちに従って服従しなさい 何故ならその者たちは(神に)言葉を伝える者たちとしてあなたたちの魂を見守っているから このことを彼等が喜んで行ってため息をつかないようにする為に 何故ならこのことはあなたたちに(とって)利益にならないから | ||||||
| (文語訳) | 一七 汝らを導く者に順ひ之に服せよ。彼らは己が事を~に陳ぶべき者なれば、汝らの靈魂のために目を覺しをるなり。彼らを歎かせず、喜びて斯く爲さしめよ、然らずば汝らにuなかるべし。 | ||||||
| (口語訳) | 一七 あなたがたの指導者たちの言うことを聞きいれて、従いなさい。彼らは、神に言いひらきをすべき者として、あなたがたのたましいのために、目をさましている。彼らが嘆かないで、喜んでこのことをするようにしなさい。そうでないと、あなたがたの益にならない。 | ||||||
| ☞18節 | 一八 あなたたちは私たちの為に祈って下さい 何故なら私たちは立派な良心を持っていると確信しているから 全てのことで立派に行動することを望んでいます | ||||||
| (文語訳) | 一八 我らの爲に祈れ、我らは善き良心ありて凡てのこと正しく行はんと欲するを信ずるなり。 | ||||||
| (口語訳) | 一八 わたしたちのために、祈ってほしい。わたしたちは明らかな良心を持っていると信じており、何事についても、正しく行動しようと願っている。 | ||||||
| ☞19節 | 一九 更に重ねて重ねてこれをする(あなたたちが祈る)ことを私はお願いします 私が直ぐにあなたたち(の所)に戻ることが出来るように | ||||||
| (文語訳) | 一九 われ速かに汝らに歸ることを得んために、汝らの祈らんことを殊に求む。 | ||||||
| (口語訳) | 一九 わたしがあなたがたの所に早く帰れるため、祈ってくれるように、特にお願いする。 | ||||||
| ☞20節 | 二〇 さて平和の神は永遠の契約の血によって偉大な羊飼い(である)私たちの主イエスを死者の中から上に連れて行きました | ||||||
| (文語訳) | 二〇 願はくは永遠の契約の血によりて、羊の大牧者となれる我らの主イエスを、死人の中より引上げ給ひし平和の~、 | ||||||
| (口語訳) | 二〇 永遠の契約の血による羊の大牧者、わたしたちの主イエスを、死人の中から引き上げられた平和の神が、 | ||||||
| ☞21節 | 二一 彼(神)の意志を実行する為に彼(神)があらゆる善いものによってあなたたちを完全なものにして下さいますように イエス・キリストを通して彼(神)の前で喜ばれることを私たちの中で行(って下さいますように) その方(イエス・キリスト)に永遠の間栄光が(ありますように) アーメン | ||||||
| (文語訳) | 二一 そのスびたまふ所を、イエス・キリストに由りて我らの衷に行ひ、御意を行はしめん爲に凡ての善き事につきて、汝らを全うし給はんことを。世々限りなく榮光、かれに在れ、アァメン。 | ||||||
| (口語訳) | 二一 イエス・キリストによって、みこころにかなうことをわたしたちにして下さり、あなたがたが御旨を行うために、すべての良きものを備えて下さるようにこい願う。栄光が、世々限りなく神にあるように、アァメン。 | ||||||
| ☞22節 | 二二 兄弟たちよ 又私はあなたたちを(こう)勧めてお願いします あなたたちはこの勧告の言葉を我慢して下さい 何故なら私は実際短い(言葉)によってあなたたちに書き記したから | ||||||
| (文語訳) | 二二 兄弟よ、請ふ我が勸の言を容れよ、我なんじらに手短く書き贈りたるなり。 | ||||||
| (口語訳) | 二二 兄弟たちよ。どうかわたしの勧めの言葉を受けいれてほしい。わたしは、ただ手みじかに書いたのだから。 | ||||||
| ☞23節 | 二三 私たちの兄弟テモテが釈放された(こと)をあなたたちは知って下さい 彼が直ぐに来るならその者(テモテ)と共に私はあなたたちと会えるでしょう | ||||||
| (文語訳) | 二三 なんじら知れ、我らの兄弟テモテは釋されたり。彼もし速かに來らば、我かれと偕に汝らを見ん。 | ||||||
| (口語訳) | 二三 わたしたちの兄弟テモテがゆるされたことを、お知らせする。もし彼が早く来れば、彼と一緒にわたしはあなたがたに会えるだろう。 | ||||||
| ☞24節 | 二四 あなたたちはあなたたちの全ての指導者たちと全ての聖なる者たちを歓迎(する)挨拶をして下さい イタリア出身の(者たちが)あなたたちを歓迎(する)挨拶をしています | ||||||
| (文語訳) | 二四 汝らの凡ての導く者、および凡ての聖徒に安否を問へ。イタリヤの人々、なんぢらに安否を問ふ。 | ||||||
| (口語訳) | 二四 あなたがたの指導者一同と聖徒たち一同に、よろしく伝えてほしい。イタリヤからきた人々から、あなたがたによろしく。 | ||||||
| ☞25節 | 二五 恵みがあなたたち全てと共に(ありますように) | ||||||
| (文語訳) | 二五 願はくは恩惠なんぢら衆と偕に在らんことを。 | ||||||
| (口語訳) | 二五 恵みが、あなたがた一同にあるように。 | ||||||
| LongLife MuraKami | |||||||