| イザヤ書11章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| イザヤ書全66章 | |||||
| ישעיה | イェシャヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書イザヤ書 11章1節〜16節の逐語訳です | ||||
| ☞11;1-2 エッサイの株から小枝が出て行きその根から枝が育ちその上に主の霊が止まります | |||||
| ☞11;3-5 彼は貧しい者や卑しい者を公正公平に裁き口の鞭によって地を打ち息によって悪者を殺します | |||||
| ☞11;6-9 私の聖なる山において獣も家畜も幼子も共に居て何も害を加えることも滅ぼすこともありません | |||||
| ☞11;10-10 その日にエッサイの根は諸国民の旗として立ち諸国民は彼を求めます | |||||
| ☞11;11-12 その日に主は彼の民の残りの者を買い戻し地の四方の果てから集めます | |||||
| ☞11;14-16 イスラエルがエジプトから上った時のようにアッシリアからの残りの民の為に大通りが在ります | |||||
| イザヤ書11:1(01) | ו:יצא | ヴェ・ヤツァ | そして[それが]出て行きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:1(02) | חטר | ㇰホーテル | 小枝が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:1(03) | מ:גזע | ミ・ッゲザ | 株から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:1(04) | ישי | イィシャイ | エッサイ=私が所有する=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書11:1(05) | ו:נצר | ヴェ・ネツェル | そして枝が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:1(06) | מ:שרשי:ו | ミ・シャラシャー・ヴ | それの諸々の根から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:1(07) | יפרה | イィフレー | [それが]育ちます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:2(01) | ו:נחה | ヴェ・ナㇰハー | [それが]止まりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書11:2(02) | עלי:ו | アラー・ヴ | それの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:2(03) | רוח | ルーアㇰフ | 霊が | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書11:2(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書11:2(05) | רוח | ルーアㇰフ | 霊が | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書11:2(06) | חכמה | ハㇰフマー | 知恵の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書11:2(07) | ו:בינה | ウ・ヴィナー | そして理解の | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書11:2(08) | רוח | ルーアㇰフ | 霊が | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書11:2(09) | עצה | エツァー | 熟慮の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書11:2(10) | ו:גבורה | ウ・ゲヴラー | そして勇気の | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書11:2(11) | רוח | ルーアㇰフ | 霊が | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書11:2(12) | דעת | ダァアト | 知識の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書11:2(13) | ו:יראת | ヴェ・イィルアト | そして畏怖の | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書11:2(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=への | 名詞(固有) | |
| イザヤ書11:3(01) | ו:הריח:ו | ヴァ・ハリㇰホ・ォ | そして彼は嗅ぎ分けさせること | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:3(02) | ב:יראת | ベ・イィルアト | 畏怖の中で | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書11:3(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=への | 名詞(固有) | |
| イザヤ書11:3(04) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| イザヤ書11:3(05) | ל:מראה | レ・マルエー | 見ることに(よって) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:3(06) | עיני:ו | エイナー・ヴ | 彼の両目の | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:3(07) | ישפוט | イィシュポート | [彼は]裁く | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:3(08) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| イザヤ書11:3(09) | ל:משמע | レ・ミシュマ | 聞くことに(よって) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:3(10) | אזני:ו | アズナー・ヴ | 彼の両耳の | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:3(11) | יוכיח | ヨㇰヒアㇰフ | [彼は]咎めさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:4(01) | ו:שפט | ヴェ・シャファト | そして[彼は]裁きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:4(02) | ב:צדק | ベ・ツェーデク | 公正に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:4(03) | דלים | ダッリーム | 貧しい[者たちを] | 形容詞・男性・複数 | |
| イザヤ書11:4(04) | ו:הוכיח | ヴェ・ホㇰヒーアㇰフ | そして[彼は]判決を下させます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:4(05) | ב:מישור | ベ・ミショール | 公平に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:4(06) | ל:ענוי־ | レ・アンヴェイ・ | 卑しい[者たち]に対して | 前置詞+形容詞・男性・複数 | |
| イザヤ書11:4(07) | ארץ | アーレツ | 地の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書11:4(08) | ו:הכה־ | ヴェ・ヒッカー・ | そして[彼は]打たさせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:4(09) | ארץ | エーレツ | 地を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書11:4(10) | ב:שבט | ベ・シェーヴェト | 鞭によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:4(11) | פי:ו | ピー・ヴ | 彼の口の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:4(12) | ו:ב:רוח | ウ・ヴェ・ルーアㇰフ | そして息によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書11:4(13) | שפתי:ו | セファター・ヴ | 彼の両唇の | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:4(14) | ימית | ヤミート | [彼は]殺させます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:4(15) | רשע | ラシャー | 悪い[者を] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書11:5(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]〜になります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:5(02) | צדק | ツェーデク | 正義は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:5(03) | אזור | エゾール | 帯 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:5(04) | מתני:ו | マトナー・ヴ | 彼の両胴の | 名詞(普通)・男性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:5(05) | ו:ה:אמונה | ヴェ・ハ・エムナー | 真実は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書11:5(06) | אזור | エゾール | 帯 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:5(07) | חלצי:ו | ㇰハラツァー・ヴ | 彼の両腰の | 名詞(普通)・男性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:6(01) | ו:גר | ヴェ・ガール | そして[それは]住みます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:6(02) | זאב | ゼェエヴ | 狼は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:6(03) | עם־ | イム・ | 〜と共に | 前置詞 | |
| イザヤ書11:6(04) | כבש | ケーヴェス | 子羊 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:6(05) | ו:נמר | ヴェ・ナメール | そして豹は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:6(06) | עם־ | イム・ | 〜と共に | 前置詞 | |
| イザヤ書11:6(07) | גדי | ゲディー | 子山羊 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:6(08) | ירבץ | イィルバツ | [それは]横たわります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:6(09) | ו:עגל | ヴェ・エーゲル | そして子牛は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:6(10) | ו:כפיר | ウ・ㇰヘフィール | そして若獅子は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:6(11) | ו:מריא | ウ・メリー | そして肥えた家畜は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:6(12) | יחדו | ヤㇰフダーヴ | 一緒に | 副詞 | |
| イザヤ書11:6(13) | ו:נער | ヴェ・ナーアル | そして男の子が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:6(14) | קטן | カトン | 小さい[者] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書11:6(15) | נהג | ノヘグ | 導く[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書11:6(16) | ב:ם | バ・ム | それらを | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書11:7(01) | ו:פרה | ウ・ファラー | そして若い雌牛は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書11:7(02) | ו:דב | ヴァ・ドヴ | そして熊は | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書11:7(03) | תרעינה | ティルエイナー | [それらは]餌を食べます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 | |
| イザヤ書11:7(04) | יחדו | ヤㇰフダーヴ | 一緒に | 副詞 | |
| イザヤ書11:7(05) | ירבצו | イィルベツゥー | [それらは]横たわります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書11:7(06) | ילדי:הן | ヤルデイ・ヘン | それらの子供たちは | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・複数 | |
| イザヤ書11:7(07) | ו:אריה | ヴェ・アルイェー | そして獅子は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:7(08) | כ:בקר | カ・ッバカール | 雄牛のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:7(09) | יאכל־ | ヨㇰハル・ | [それは]食べます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:7(10) | תבן | テーヴェン | 切り藁を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:8(01) | ו:שעשע | ヴェ・シㇶアシャ | そして[彼は]大いに楽しみます | 接続詞+動詞・ピペル(強調使役)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:8(02) | יונק | ヨネーク | 乳飲み子は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:8(03) | על־ | アル・ | 〜に向かって | 前置詞 | |
| イザヤ書11:8(04) | חר | ㇰフール | 穴 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:8(05) | פתן | パーテン | 毒蛇の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:8(06) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜に向かって | 接続詞+前置詞 | |
| イザヤ書11:8(07) | מאורת | メウラト | 巣 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書11:8(08) | צפעוני | ツィフオニー | 蝮の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:8(09) | גמול | ガムール | 乳離れされた[者は] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書11:8(10) | יד:ו | ヤド・ォ | 彼の手を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:8(11) | הדה | ハダー | [彼は]入れます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:9(01) | לא | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| イザヤ書11:9(02) | ירעו | ヤレーウ | [彼等は]害を加えさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書11:9(03) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| イザヤ書11:9(04) | ישחיתו | ヤシュㇰヒートゥー | [彼等は]滅ぼさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書11:9(05) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくにおいて | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:9(06) | הר | ハル | 山の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:9(07) | קדש:י | コドシㇶ・ィ | 私の聖の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書11:9(08) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書11:9(09) | מלאה | マレアー | [それは]満ちている | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書11:9(10) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書11:9(11) | דעה | デアー | 知識(で) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書11:9(12) | את־ | エト・ | 〜を(知る) | 目的 | |
| イザヤ書11:9(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |
| イザヤ書11:9(14) | כ:מים | カ・ムマイィム | 諸々の水のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書11:9(15) | ל:ים | ラ・ヤム | 海を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:9(16) | מכסים | メㇰハッシーム | 完全に覆う[諸々のもの] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書11:10(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]〜になります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:10(02) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:10(03) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:10(04) | שרש | ショーレシュ | 根は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:10(05) | ישי | イィシャイ | エッサイ=私が所有する=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書11:10(06) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |
| イザヤ書11:10(07) | עמד | オメド | 立つ[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書11:10(08) | ל:נס | レ・ネス | 旗として | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:10(09) | עמים | アムミーム | 諸国民の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書11:10(10) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:10(11) | גוים | ゴイィム | 諸国民は | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書11:10(12) | ידרשו | イィドローシュ | [彼等は]捜し求めます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書11:10(13) | ו:היתה | ヴェ・ハイェター | そして[それは]〜になります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書11:10(14) | מנחת:ו | メヌㇰハト・ォー | 彼の休む所は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:10(15) | כבוד | カヴォード | 栄光 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:11(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは](こう)になります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:11(02) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:11(03) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:11(04) | יוסיף | ヨシーフ | [彼は]再び〜させます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:11(05) | אדני | アドナイ | 私の主[たち]は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書11:11(06) | שנית | シェニート | 二度目を | 数詞(序数)・女性・単数 | |
| イザヤ書11:11(07) | יד:ו | ヤド・ォ | 彼の手に | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:11(08) | ל:קנות | リ・クノート | 買い戻すこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書11:11(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| イザヤ書11:11(10) | שאר | シェアル | 残りの者 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:11(11) | עמ:ו | アムモ・ォー | 彼の民の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:11(12) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | |
| イザヤ書11:11(13) | ישאר | イィシャエール | [彼は]残される | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:11(14) | מ:אשור | メ・アシュール | アッシリア=一歩=から | 前置詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書11:11(15) | ו:מ:מצרים | ウ・ミ・ムミツライィム | そしてエジプト=コプト人の国=から | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書11:11(16) | ו:מ:פתרוס | ウ・ミ・ッパトロース | そして上エジプト(パテロス)=南の地域=から | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書11:11(17) | ו:מ:כוש | ウ・ミ・クーシュ | そしてクシュ=黒い=から | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書11:11(18) | ו:מ:עילם | ウ・メ・エイラム | そしてエラム=永遠=から | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書11:11(19) | ו:מ:שנער | ウ・ミ・シㇶンアール | そしてシンアル=二つの川の地方=から | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書11:11(20) | ו:מ:חמת | ウ・メ・ㇰハマト | そしてハマト=要塞=から | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書11:11(21) | ו:מ:איי | ウ・メ・イイェイ | そして諸々の沿岸地方から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書11:11(22) | ה:ים | ハ・ヤム | その海の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:12(01) | ו:נשא | ヴェ・ナサー | そして[彼は]掲げます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:12(02) | נס | ネス | 旗を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:12(03) | ל:גוים | ラ・ッゴイィム | 諸国民に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書11:12(04) | ו:אסף | ヴェ・アサフ | そして[彼は]一緒に集めます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:12(05) | נדחי | ニッデㇰヘイ | 追いやられた[者たちを] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書11:12(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書11:12(07) | ו:נפצות | ウ・ネフツォート | そして散らばされた[者たちを] | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・複数 | |
| イザヤ書11:12(08) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書11:12(09) | יקבץ | イェカベツ | そして[彼は]完全に集めます | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:12(10) | מ:ארבע | メ・アルバー | 四方から | 前置詞+数詞(基数)・女性・単数 | |
| イザヤ書11:12(11) | כנפות | カンフォート | 諸々の果ての | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書11:12(12) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書11:13(01) | ו:סרה | ヴェ・サーラ | そして[それは]離れ去ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書11:13(02) | קנאת | キンアト | 妬みは | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書11:13(03) | אפרים | エフライィム | エフライム=二倍の灰の山=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書11:13(04) | ו:צררי | ヴェ・ツォレレイ | そして敵対する[者たちは] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書11:13(05) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=に | 名詞(固有) | |
| イザヤ書11:13(06) | יכרתו | イィッカレートゥ | [彼等は]断ち切られます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書11:13(07) | אפרים | エフライィム | エフライム=二倍の灰の山=は | 名詞(固有) | |
| イザヤ書11:13(08) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| イザヤ書11:13(09) | יקנא | イェカンネー | [それは]完全に妬む | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:13(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| イザヤ書11:13(11) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる= | 名詞(固有) | |
| イザヤ書11:13(12) | ו:יהודה | ヴィ・フダー | そしてユダ=褒め称えられる=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書11:13(13) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| イザヤ書11:13(14) | יצר | ヤツォール | [それは]敵対する | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:13(15) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |
| イザヤ書11:13(16) | אפרים | エフライィム | エフライム=二倍の灰の山= | 名詞(固有) | |
| イザヤ書11:14(01) | ו:עפו | ヴェ・アフー | そして[彼等は]飛びます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書11:14(02) | ב:כתף | ヴェ・ㇰハテフ | 肩に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書11:14(03) | פלשתים | ペリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書11:14(04) | ימ:ה | ヤムマ・ァ | 海(西)の方に | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | |
| イザヤ書11:14(05) | יחדו | ヤㇰフダーヴ | 一緒に | 副詞 | |
| イザヤ書11:14(06) | יבזו | ヤヴォーズー | [彼等は]略奪します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書11:14(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| イザヤ書11:14(08) | בני־ | ベネイ・ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書11:14(09) | קדם | ケーデム | 東の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:14(10) | אדום | エドーム | エドム=赤い=は | 名詞(固有) | |
| イザヤ書11:14(11) | ו:מואב | ウ・モアーヴ | そしてモアブ=彼の父の=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書11:14(12) | משלוח | ミシュロアㇰフ | 置く所(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:14(13) | יד:ם | ヤダー・ム | 彼等の手の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書11:14(14) | ו:בני | ウ・ヴェネイ | そして息子たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書11:14(15) | עמון | アムモーン | アンモン=部族の=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書11:14(16) | משמעת:ם | ミシュマァタ・ム | 彼等の聴従者(です) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書11:15(01) | ו:החרים | ヴェ・ヘㇰヘリーム | [彼は]破壊させます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:15(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| イザヤ書11:15(03) | את | エト | 〜を | 目的 | |
| イザヤ書11:15(04) | לשון | レショーン | 舌(入り江) | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書11:15(05) | ים־ | ヤム・ | 海の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:15(06) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書11:15(07) | ו:הניף | ヴェ・ヘニーフ | そして[彼は]振らさせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:15(08) | יד:ו | ヤド・ォ | 彼の手を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:15(09) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| イザヤ書11:15(10) | ה:נהר | ハ・ンナハール | その(ユーフラテス)川 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:15(11) | ב:עים | バ・ヤム | 強い力の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:15(12) | רוח:ו | ルㇰホ・ォ | 彼の風の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:15(13) | ו:הכ:הו | ヴェ・ヒッカー・フ | そして[彼は]打たさせます、それを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:15(14) | ל:שבעה | レ・シㇶヴアー | 七つに | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:15(15) | נחלים | ネㇰハリーム | 諸々の川の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書11:15(16) | ו:הדריך | ヴェ・ヒドリーㇰフ | そして[彼は]歩まさせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:15(17) | ב:נעלים | バ・ンネアリーム | 諸々の履物によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書11:16(01) | ו:היתה | ヴェ・ハイェター | そして[それが]在ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書11:16(02) | מסלה | メシッラー | 大通りが | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書11:16(03) | ל:שאר | リ・シュアル | 残りの者の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:16(04) | עמ:ו | アムモ・ォ | 彼の民の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:16(05) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | |
| イザヤ書11:16(06) | ישאר | イィシャエール | [彼は]残される | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:16(07) | מ:אשור | メ・アシュール | アッシリア=一歩=から | 前置詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書11:16(08) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | |
| イザヤ書11:16(09) | היתה | ハイェター | [それが]在った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書11:16(10) | ל:ישראל | レ・イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の為に | 前置詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書11:16(11) | ב:יום | ベ・ヨム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書11:16(12) | עלת:ו | アロト・ォ | それが上った時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書11:16(13) | מ:ארץ | メ・エーレツ | 地から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書11:16(14) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | |
| 日本語訳 | イザヤ書11章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 ヱツサイの株より一つの芽いで その根より一つの枝はえて實をむすばん | ||||
| (口語訳) | 一 エッサイの株から一つの芽が出、その根から一つの若枝が生えて実を結び、 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 その上にヱホバの靈とどまらん これ智慧聰明の靈 謀略才能の靈 知識の靈 ヱホバをおそるるの靈なり | ||||
| (口語訳) | 二 その上に主の霊がとどまる。これは知恵と悟りの霊、深慮と才能の霊、主を知る知識と主を恐れる霊である。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 かれはヱホバを畏るるをもて歡樂とし また目みるところによりて審判をなさず 耳きくところによりて斷定をなさず | ||||
| (口語訳) | 三 彼は主を恐れることを楽しみとし、その目の見るところによって、さばきをなさず、その耳の聞くところによって、定めをなさず、 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 正義をもて貧しき者をさばき 公平をもて國のうちの卑しき者のために斷定をなし その口の杖をもて國をうちその口唇の氣息をもて惡人をころすべし | ||||
| (口語訳) | 四 正義をもって貧しい者をさばき、公平をもって国のうちの/柔和な者のために定めをなし、その口のむちをもって国を撃ち、そのくちびるの息をもって悪しき者を殺す。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 正義はその腰の帶となり 忠信はその身のおびとならん | ||||
| (口語訳) | 五 正義はその腰の帯となり、忠信はその身の帯となる。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 おほかみは小羊とともにやどり 豹は小山羊とともにふし 犢 をじし 肥たる家畜ともに居てちひさき童子にみちびかれ | ||||
| (口語訳) | 六 おおかみは小羊と共にやどり、ひょうは子やぎと共に伏し、子牛、若じし、肥えたる家畜は共にいて、小さいわらべに導かれ、 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 牝牛と熊とはくひものを同にし 熊の子と牛の子とともにふし 獅はうしのごとく藁をくらひ | ||||
| (口語訳) | 七 雌牛と熊とは食い物を共にし、牛の子と熊の子と共に伏し、ししは牛のようにわらを食い、 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 乳兒は毒蛇のほらにたはふれ 乳ばなれの兒は手をまむしの穴にいれん | ||||
| (口語訳) | 八 乳のみ子は毒蛇のほらに戯れ、乳離れの子は手をまむしの穴に入れる。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 斯てわが聖山のいづこにても害ふことなく傷ることなからん そは水の海をおほへるごとくヱホバをしるの知識地にみつべければなり | ||||
| (口語訳) | 九 彼らはわが聖なる山のどこにおいても、そこなうことなく、やぶることがない。水が海をおおっているように、主を知る知識が地に満ちるからである。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 その日ヱツサイの根たちてもろもろの民の旂となり もろもろの邦人はこれに服ひきたり榮光はそのとどまる所にあらん | ||||
| (口語訳) | 一〇 その日、エッサイの根が立って、もろもろの民の旗となり、もろもろの国びとはこれに尋ね求め、その置かれる所に栄光がある。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 その日主はまたふたたび手をのべてその民ののこれる僅かのものをアツスリヤ、エジプト、パテロス、エテオピア、エラム、シナル、ハマテおよび海のしまじまより贖ひたまふべし | ||||
| (口語訳) | 一一 その日、主は再び手を伸べて、その民の残れる者をアッスリヤ、エジプト、パテロス、エチオピヤ、エラム、シナル、ハマテおよび海沿いの国々からあがなわれる。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 ヱホバは國々の爲に旂をたててイスラエルの逐やられたる者をあつめ地の四極よりユダの散失たるものを集へたまはん | ||||
| (口語訳) | 一二 主は国々のために旗をあげて、イスラエルの追いやられた者を集め、ユダの散らされた者を地の四方から集められる。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 またエフライムの猜はうせ ユダを惱ますものは斷れ エフライムはユダをそねまず ユダはエフライムを惱ますことなかるべし | ||||
| (口語訳) | 一三 エフライムのねたみはうせ、ユダを悩ます者は断たれ、エフライムはユダをねたまず、ユダはエフライムを悩ますことはない。 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一四 かれらは西なるペリシテ人の境にとびゆき相共にひがしの子輩をかすめ その手をエドムおよびモアブにのべアンモンの子孫をおのれに服はしめん | ||||
| (口語訳) | 一四 しかし彼らは西の方ペリシテびとの肩に/襲いかかり、相共に東の民をかすめ、その手をエドムおよびモアブに伸べ、アンモンの人々をおのれに従わせる。 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一五 ヱホバ、エジプトの海汊をからし河のうへに手をふりて熱風をふかせ その河をうちて七の小流となし 履をはきて渉らしめたまはん | ||||
| (口語訳) | 一五 主はエジプトの海の舌をからし、川の上に手を振って熱い風を吹かせ、その川を打って七つの川となし、くつをぬらさないで渡らせられる。 | ||||
| ☞16節 | |||||
| (文語訳) | 一六 斯てその民ののこれる僅かのものの爲にアツスリヤより來るべき一つの大路あり 昔しイスラエルがエジプトの地よりいでし時のごとくなるべし | ||||
| (口語訳) | 一六 その民の残れる者のために/アッスリヤからの大路があり、昔イスラエルがエジプトの国から/上ってきた時にあったようになる。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||