| イザヤ書52章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| イザヤ書全66章 | |||||
| ישעיה | イェシャヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書イザヤ書 52章1節〜15節の逐語訳です | ||||
| ☞52;1-2 エルサレムよ塵を振り落として立ち上がりなさい虜の娘シオンよ首の縄を解き放ちなさい | |||||
| ☞52;3-6 ただで売られたあなたたちは銀によって買い戻されない私の民はその日に私を知ります | |||||
| ☞52;7-10 主がシオンに戻るのを彼等は見て喜び歌う主は彼の民を慰めエルサレムを贖いました | |||||
| ☞52;11-12 主はあなたたちの前を行きイスラエルの神はあなたたちの後ろを守ります | |||||
| ☞52;13-15 私の僕は栄え高く上げられ彼の姿形は人から離れたものとなり諸国民をびっくりさせます | |||||
| イザヤ書52:1(01) | עורי | ウーリ | [あなたは]起き上がりなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | |
| イザヤ書52:1(02) | עורי | ウーリ | [あなたは]起き上がりなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | |
| イザヤ書52:1(03) | לבשי | リヴシㇶー | [あなたは]纏いなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | |
| イザヤ書52:1(04) | עז:ך | ウッゼ・ㇰフ | あなたの力を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書52:1(05) | ציון | ツィヨーン | シオン=乾いた場所=(よ) | 名詞(固有) | |
| イザヤ書52:1(06) | לבשי | リヴシㇶー | [あなたは]纏いなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | |
| イザヤ書52:1(07) | בגדי | ビグデイ | 諸々の長衣を | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書52:1(08) | תפארת:ך | ティフアルテ・ㇰフ | あなたの栄光の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書52:1(09) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=(よ) | 名詞(固有) | |
| イザヤ書52:1(10) | עיר | イール | 町 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書52:1(11) | ה:קדש | ハ・ッコーデシュ | その聖の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書52:1(12) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書52:1(13) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |
| イザヤ書52:1(14) | יוסיף | ヨシーフ | [彼が]加えさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書52:1(15) | יבא־ | ヤヴォー・ | [彼が]来る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書52:1(16) | ב:ך | ヴァ・ㇰフ | あなたの中に | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書52:1(17) | עוד | オード | 再び | 副詞 | |
| イザヤ書52:1(18) | ערל | アレール | 無割礼の[者が] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書52:1(19) | ו:טמא | ヴェ・タメー | そして汚れた[者が] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書52:2(01) | התנערי | ヒトナアリー | [あなたは]自分自身を振り落としなさい | 動詞・ヒトパエル(再帰)・命令・女性・単数 | |
| イザヤ書52:2(02) | מ:עפר | メ・アファル | 塵から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書52:2(03) | קומי | クーミ | [あなたは]立ち上がりなさい、 | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | |
| イザヤ書52:2(04) | שבי | シェヴィー | 座る者(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書52:2(05) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書52:2(06) | התפתחו | ヒトパッテㇰヒーヴ | [あなたたちは]自分自身を解放しなさい | 動詞・ヒトパエル(再帰)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書52:2(07) | מוסרי | モスレイ | 諸々の縄を | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書52:2(08) | צואר:ך | ツァヴァレー・ㇰフ | あなたの首の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書52:2(09) | שביה | シェヴィヤー | 虜の[女] | 形容詞・女性・単数 | |
| イザヤ書52:2(10) | בת־ | バト・ | 娘 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書52:2(11) | ציון | ツィヨーン | シオン=乾いた場所=(よ) | 名詞(固有) | |
| イザヤ書52:3(01) | כי | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書52:3(02) | כה | ㇰホー | このように | 副詞 | |
| イザヤ書52:3(03) | אמר | アマール | [彼は]言う | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書52:3(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| イザヤ書52:3(05) | חנם | ㇰヒンナム | ただで | 副詞 | |
| イザヤ書52:3(06) | נמכרתם | ニムカルテム | [あなたたちは]売られました | 動詞・ニファル(受動)・完了・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書52:3(07) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| イザヤ書52:3(08) | ב:כסף | ヴェ・ㇰヘーセフ | 銀によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書52:3(09) | תגאלו | ティッガエルー | [あなたたちは]買い戻される | 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書52:4(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書52:4(02) | כה | ㇰホー | このように | 副詞 | |
| イザヤ書52:4(03) | אמר | アマール | [彼は]言う | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書52:4(04) | אדני | アドナイ | [私の]主[たち]は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書52:4(05) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) | 名詞(固有) | |
| イザヤ書52:4(06) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=に | 名詞(固有) | |
| イザヤ書52:4(07) | ירד־ | ヤラド・ | [彼は]降って行きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書52:4(08) | עמ:י | アムミ・ィ | 私の民は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書52:4(09) | ב:ראשנה | ヴァ・リショナー | 最初の[時]に | 前置詞+形容詞・女性・単数 | |
| イザヤ書52:4(10) | ל:גור | ラ・グール | 仮住まいする為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書52:4(11) | שם | シャム | そこに | 副詞 | |
| イザヤ書52:4(12) | ו:אשור | ヴェ・アシュール | そしてアッシリア=一歩=は | 接続詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書52:4(13) | ב:אפס | ベ・エーフェス | 止めどなく | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書52:4(14) | עשק:ו | アシャコ・ォ | [彼は]圧迫しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書52:5(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | |
| イザヤ書52:5(02) | מי־ | マーイ | 何を(すべき)か? | 代名詞・疑問 | |
| イザヤ書52:5(03) | ל:י־ | リ・ィ・ | 私の為に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書52:5(04) | פה | フォー | ここで | 副詞 | |
| イザヤ書52:5(05) | נאם־ | ネウーム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書52:5(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書52:5(07) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書52:5(08) | לקח | ルッカㇰフ | [彼は]奪い取られた | 動詞・クァル受動・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書52:5(09) | עמ:י | アムミ・ィ | 私の民は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書52:5(10) | חנם | ㇰヒンナム | ただで | 副詞 | |
| イザヤ書52:5(11) | משל:ו | モシェラ・ヴ | そして彼を支配する[者たちは] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書52:5(12) | יהילילו | イェヘイリールー | [彼等は]喚かさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書52:5(13) | נאם־ | ネウーム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書52:5(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書52:5(15) | ו:תמיד | ヴェ・タミード | そして絶えず | 接続詞+副詞 | |
| イザヤ書52:5(16) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書52:5(17) | ה:יום | ハ・ヨーム | その日の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書52:5(18) | שמ:י | シェミ・ィ | 私の名前は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書52:5(19) | מנאץ | ミ・ンノアツ | 自分自身を軽蔑させる[もの]の中に(ある) | 前置詞+動詞・ヒトポレル(使役再帰)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書52:6(01) | ל:כן | ラ・ㇰヘン | それ故に | 前置詞+副詞 | |
| イザヤ書52:6(02) | ידע | イェダー | [彼は]知ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書52:6(03) | עמ:י | アムミ・ィ | 私の民は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書52:6(04) | שמ:י | シェミ・ィ | 私の名前を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書52:6(05) | ל:כן | ラ・ㇰヘン | それ故に | 前置詞+副詞 | |
| イザヤ書52:6(06) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書52:6(07) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書52:6(08) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | |
| イザヤ書52:6(09) | אני־ | アニー・ | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書52:6(10) | הוא | フー | その者(である) | 代名詞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書52:6(11) | ה:מדבר | ハ・メダッベール | その完全に告げる[者] | 定冠詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書52:6(12) | הנ:ני | ヒンネー・ニー | 見なさい、私は[ここに居る] | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書52:7(01) | מה | マー・ | いかに〜か? | 代名詞・疑問 | |
| イザヤ書52:7(02) | נאוו | ナヴー | [それらは]美しい | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書52:7(03) | על־ | アル・ | 〜の上を(行く) | 前置詞 | |
| イザヤ書52:7(04) | ה:הרים | ヘ・ハリーム | その山々 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書52:7(05) | רגלי | ラグレイ | 両足は | 名詞(普通)・女性・双数 | |
| イザヤ書52:7(06) | מבשר | メヴァッセール | 完全に良い知らせを伝える[者の] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書52:7(07) | משמיע | マシュミーア | 告げさせる[者の] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書52:7(08) | שלום | シャローム | 平和を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書52:7(09) | מבשר | メヴァッセール | 完全に良い知らせを伝える[者の] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書52:7(10) | טוב | トーヴ | 幸せの | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書52:7(11) | משמיע | マシュミーア | 告げさせる[者の] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書52:7(12) | ישועה | イェシュアー | 救いを | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書52:7(13) | אמר | オメール | (こう)言う[者の] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書52:7(14) | ל:ציון | レ・ツィヨーン | シオン=乾いた場所=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書52:7(15) | מלך | マラㇰフ | [彼が]君臨します | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書52:7(16) | אלהי:ך | エロハイィ・ㇰフ | あなたの神[々]が | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書52:8(01) | קול | コール | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書52:8(02) | צפי:ך | ツォファイィ・ㇰフ | あなたを見張る[者たちの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書52:8(03) | נשאו | ナセウー | [彼等は]上げます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書52:8(04) | קול | コール | 声を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書52:8(05) | יחדו | ヤㇰフダーヴ | 一緒に | 副詞 | |
| イザヤ書52:8(06) | ירננו | イェランネーヌー | そして[彼等は]完全に喜び歌います | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書52:8(07) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書52:8(08) | עין | アーイィン | 目を | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書52:8(09) | ב:עין | ベ・アーイィン | 目によって | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書52:8(10) | יראו | イィルウー | [彼等は]見る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書52:8(11) | ב:שוב | ベ・シューヴ | 戻る時に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書52:8(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |
| イザヤ書52:8(13) | ציון | ツィヨーン | シオン=乾いた場所=に | 名詞(固有) | |
| イザヤ書52:9(01) | פצחו | ピツㇰフー | [あなたたちは]大騒ぎしなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書52:9(02) | רננו | ランネヌー | [あなたたちは]完全に喜び歌いなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書52:9(03) | יחדו | ヤㇰフダーヴ | 一緒に | 副詞 | |
| イザヤ書52:9(04) | חרבות | ㇰハルヴォート | 諸々の廃墟(よ) | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書52:9(05) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書52:9(06) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書52:9(07) | נחם | ニㇰハム | [彼は]慰めた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書52:9(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| イザヤ書52:9(09) | עמ:ו | アムモ・ォ | 彼の民を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書52:9(10) | גאל | ガアル | [彼は]贖った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書52:9(11) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=を | 名詞(固有) | |
| イザヤ書52:10(01) | חשף | ㇰハサフ | [彼は]剥き出しにしました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書52:10(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| イザヤ書52:10(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| イザヤ書52:10(04) | זרוע | ゼローア | 腕 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書52:10(05) | קדש:ו | カドショ・ォ | 彼の聖の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書52:10(06) | ל:עיני | レ・エイネイ | 両目(の前)に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数 | |
| イザヤ書52:10(07) | כל־ | コル・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書52:10(08) | ה:גוים | ハ・ッゴイィム | その諸国民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書52:10(09) | ו:ראו | ヴェ・ラウー | そして[彼等は]見ます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書52:10(10) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書52:10(11) | אפסי־ | アフセイ・ | 諸々の果ての | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書52:10(12) | ארץ | アーレツ | 地の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書52:10(13) | את | エト | 〜を | 目的 | |
| イザヤ書52:10(14) | ישועת | イェシュアト | 救い | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書52:10(15) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| イザヤ書52:11(01) | סורו | スール | [あなたたちは]立ち去りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書52:11(02) | סורו | スール | [あなたたちは]立ち去りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書52:11(03) | צאו | ツェウー | [あなたたちは]出て行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書52:11(04) | מ:שם | ミ・シャム | そこから | 前置詞+副詞 | |
| イザヤ書52:11(05) | טמא | タメー | 汚れた[ものに] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書52:11(06) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| イザヤ書52:11(07) | תגעו | ティッガーウ | [あなたたちは]触れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書52:11(08) | צאו | ツェウー | [あなたたちは]出て行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書52:11(09) | מ:תוכ:ה | ミ・ットㇰハ・ァ | それの真ん中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書52:11(10) | הברו | ヒッバルー | [あなたたちは]清められなさい | 動詞・ニファル(受動)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書52:11(11) | נשאי | ノセエイ | 担ぎ上げる[者たち](よ) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書52:11(12) | כלי | ケレイ | 諸々の器を | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書52:11(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書52:12(01) | כי | キー | しかしながら | 接続詞 | |
| イザヤ書52:12(02) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| イザヤ書52:12(03) | ב:חפזון | ベ・ㇰヒッパゾーン | 性急に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書52:12(04) | תצאו | テツェーウー | [あなたたちは]出る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書52:12(05) | ו:ב:מנוסה | ウ・ヴィ・ムヌサー | そして逃げることによって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書52:12(06) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| イザヤ書52:12(07) | תלכון | テレㇰフーン | [あなたたちは]出て行く | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書52:12(08) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書52:12(09) | הלך | ホレーㇰフ | 行く[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書52:12(10) | ל:פני:כם | リ・フネイ・ㇰヘム | あなたたちの前を | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書52:12(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| イザヤ書52:12(12) | ו:מאספ:כם | ウ・メアシフ・ㇰヘム | そしてあなたたちの後ろを完全に守る[者](である) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書52:12(13) | אלהי | エロヘイ | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書52:12(14) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書52:13(01) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | |
| イザヤ書52:13(02) | ישכיל | ヤスキール | [彼は]繁栄させます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書52:13(03) | עבד:י | アヴデ・ィ | 私の僕は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書52:13(04) | ירום | ヤルーム | [彼は]高くなります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書52:13(05) | ו:נשא | ヴェ・ニッサー | そして[彼は]上げられます | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書52:13(06) | ו:גבה | ヴェ・ガヴァー | そして[彼は]高貴になります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書52:13(07) | מאד | メオード | 大いに | 副詞 | |
| イザヤ書52:14(01) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | |
| イザヤ書52:14(02) | שממו | シャメムー | [彼等は]驚いた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書52:14(03) | עלי:ך | アレイ・ㇰハ | あなたについて | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書52:14(04) | רבים | ラッビーム | 多くの[者たちは] | 形容詞・男性・複数 | |
| イザヤ書52:14(05) | כן־ | ケン・ | そのように | 副詞 | |
| イザヤ書52:14(06) | משחת | ミシュㇰハト | 損なったもの(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書52:14(07) | מ:איש | メ・イシュ | [男の]人から(離れて) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書52:14(08) | מרא:הו | マルエー・フー | 彼の様子は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書52:14(09) | ו:תאר:ו | ヴェ・トアロ・ォ | そして彼の姿形は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書52:14(10) | מ:בני | ミ・ッベネイ | 息子たちから(離れて) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書52:14(11) | אדם | アダーム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書52:15(01) | כן | ケン | そのように | 副詞 | |
| イザヤ書52:15(02) | יזה | ヤッゼー | [彼は]びっくりさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書52:15(03) | גוים | ゴイィム | 諸国民を | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書52:15(04) | רבים | ラッビーム | 多くの[者たち] | 形容詞・男性・複数 | |
| イザヤ書52:15(05) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼について | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書52:15(06) | יקפצו | イィクペツゥ | [彼等は]閉ざします | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書52:15(07) | מלכים | メラㇰヒーム | 王たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書52:15(08) | פי:הם | ピ・ヘム | 彼等の口を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書52:15(09) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書52:15(10) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | |
| イザヤ書52:15(11) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | |
| イザヤ書52:15(12) | ספר | スッパール | [彼は]完全に語られた | 動詞・プアル(強調受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書52:15(13) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に対して | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書52:15(14) | ראו | ラウー | [彼等は]見る | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書52:15(15) | ו:אשר | ヴァ・アシェル | そしてそれは〜こと | 接続詞+関係詞 | |
| イザヤ書52:15(16) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | |
| イザヤ書52:15(17) | שמעו | シャメウー | [彼等は]聞いた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書52:15(18) | התבוננו | ヒトボナーヌー | [彼等は]自分自身に悟らさせる | 動詞・ヒトポレル(使役再帰)・完了・三人称・通性・複数 | |
| 日本語訳 | イザヤ書52章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 シオンよ醒よさめよ汝の力を衣よ 聖キヱルサレムよなんぢの美しき衣をつけよ 今より割禮をうけざる者および潔からざるものふたたび汝にいること無るべければなり | ||||
| (口語訳) | 一 シオンよ、さめよ、さめよ、力を着よ。聖なる都エルサレムよ、美しい衣を着よ。割礼を受けない者および汚れた者は、もはやあなたのところに、はいることがないからだ。 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 なんぢ身の塵をふりおとせ ヱルサレムよ起よすわれ 俘れたるシオンのむすめよ汝がうなじの繩をときすてよ | ||||
| (口語訳) | 二 捕われたエルサレムよ、あなたの身からちりを振り落せ、起きよ。捕われたシオンの娘よ、あなたの首のなわを解きすてよ。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 そはヱホバかく言給ふ なんぢらは價なくして賣られたり 金なくして贖はるべし | ||||
| (口語訳) | 三 主はこう言われる、「あなたがたは、ただで売られた。金を出さずにあがなわれる」。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 主ヱホバ如此いひ給ふ 曩にわが民エジプトにくだりゆきて彼處にとどまれり アツスリヤ人ゆゑなくして彼等をしへたげたり | ||||
| (口語訳) | 四 主なる神はこう言われる、「わが民はさきにエジプトへ下って行って、かしこに寄留した。またアッスリヤびとはゆえなく彼らをしえたげた。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 ヱホバ宣給く わが民はゆゑなくして俘れたり されば我ここに何をなさん ヱホバのたまはく 彼等をつかさどる者さけびよばはり わが名はつねに終日けがさるるなり | ||||
| (口語訳) | 五 それゆえ、今わたしはここに何をしようか。わが民はゆえなく捕われた」と主は言われる。主は言われる、「彼らをつかさどる者はわめき、わが名は常にひねもす侮られる。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 この故にわが民はわが名をしらん このゆゑにその日には彼らこの言をかたるものの我なるをしらん 我ここに在り | ||||
| (口語訳) | 六 それゆえ、わが民はわが名を知るにいたる。その日には彼らはこの言葉を語る者がわたしであることを知る。わたしはここにおる」。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 よろこびの音信をつたへ平和をつげ 善おとづれをつたへ救をつげ シオンに向ひてなんぢの~はすべ治めたまふといふものの足は山上にありていかに美しきかな | ||||
| (口語訳) | 七 よきおとずれを伝え、平和を告げ、よきおとずれを伝え、救を告げ、シオンにむかって「あなたの神は王となられた」と/言う者の足は山の上にあって、なんと麗しいことだろう。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 なんぢが斥候の聲きこゆ かれらはヱホバのシオンに歸り給ふを目と目とあひあはせて視るが故にみな聲をあげてもろともにうたへり | ||||
| (口語訳) | 八 聞けよ、あなたの見張びとは声をあげて、共に喜び歌っている。彼らは目と目と相合わせて、主がシオンに帰られるのを見るからだ。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 ヱルサレムの荒廢れたるところよ聲をはなちて共にうたふべし ヱホバその民をなぐさめヱルサレムを贖ひたまひたればなり | ||||
| (口語訳) | 九 エルサレムの荒れすたれた所よ、声を放って共に歌え。主はその民を慰め、エルサレムをあがなわれたからだ。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 ヱホバそのきよき手をもろもろの國人の目のまへにあらはしたまへり 地のもろもろの極までもわれらの~のすくひを見ん | ||||
| (口語訳) | 一〇 主はその聖なるかいなを、もろもろの国びとの前にあらわされた。地のすべての果は、われわれの神の救を見る。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 なんぢら去よされよ 彼處をいでて汚れたるものに觸るなかれ その中をいでよ ヱホバの器をになふ者よ なんぢら潔くあれ | ||||
| (口語訳) | 一一 去れよ、去れよ、そこを出て、汚れた物にさわるな。その中を出よ、主の器をになう者よ、おのれを清く保て。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 なんぢら急ぎいづるにあらず趨りゆくにあらず ヱホバはなんぢらの前にゆきイスラエルの~はなんぢらの軍後となり給ふべければなり | ||||
| (口語訳) | 一二 あなたがたは急いで出るに及ばない、また、とんで行くにも及ばない。主はあなたがたの前に行き、イスラエルの神はあなたがたの/しんがりとなられるからだ。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 視よわがしもべ智慧をもておこなはん 上りのぼりて甚だたかくならん | ||||
| (口語訳) | 一三 見よ、わがしもべは栄える。彼は高められ、あげられ、ひじょうに高くなる。 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一四 曩にはおほくの人かれを見ておどろきたり(その面貌はそこなはれて人と異なりその形容はおとろへて人の子とことなれり) | ||||
| (口語訳) | 一四 多くの人が彼に驚いたように――彼の顔だちは、そこなわれて人と異なり、その姿は人の子と異なっていたからである―― | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一五 後には彼おほく國民にそそがん 王たち彼によりて口を緘まん そはかれら未だつたへられざることを見いまだ聞ざることを悟るべければなり | ||||
| (口語訳) | 一五 彼は多くの国民を驚かす。王たちは彼のゆえに口をつむぐ。それは彼らがまだ伝えられなかったことを見、まだ聞かなかったことを悟るからだ。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||