フィリピの信徒への手紙3章をギリシャ語原典から逐語訳してみました 参照 下記の節の☞をクリックすると参照先(新約聖書内の類似の言葉及び旧約聖書から引用した言葉)の逐語訳が開きます
フィリピの信徒への手紙3:1 フィリピの信徒への手紙3:9 フィリピの信徒への手紙3:18
ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました フィリピの信徒への手紙3:2 フィリピの信徒への手紙3:10 フィリピの信徒への手紙3:19
ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました フィリピの信徒への手紙3:3 フィリピの信徒への手紙3:11 フィリピの信徒への手紙3:20
ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです フィリピの信徒への手紙3:4 フィリピの信徒への手紙3:12 フィリピの信徒への手紙3:21
ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました フィリピの信徒への手紙3:5 フィリピの信徒への手紙3:13
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました フィリピの信徒への手紙3:6 フィリピの信徒への手紙3:14
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) フィリピの信徒への手紙3:7 フィリピの信徒への手紙3:15
フィリピの信徒への手紙全4章 フィリピの信徒への手紙3:8 フィリピの信徒への手紙3:17
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ プロス フィリピシウース フィリピの信徒への手紙 3章1節〜21節の逐語訳です
☞3;1-1 あなたたちにとって安全なことであるから主において喜びなさい
☞3;2-3 犬たちに邪悪な働き手たちに表面的な割礼者に注意しなさい 
☞3;4-6 私は律法に関してファリサイ派であり義に関して非難する所のない者でした
☞3;7-8 キリストを知ることによって私にとって利益であった全てを損失と見做しました
☞3;9-11 律法からの自分の義ではなくキリスト信仰による神からの義が私にあります
☞3;12-14 私は既に得た者でもなく完成された者でもなく目標を目指して走る者です
☞3;15-17 兄弟たちよ一緒に私に倣う者になりなさい
☞3;18-19 キリストの十字架の敵たちは腹を神として地上の事を考え最後に滅びます
☞3;20-21 私たちの国は天に在りそこから主が来て私たちの卑しい体を栄光に変えます
フィリピの信徒への手紙3:1(01) το それは 定冠詞・主格・単数・中性 フィリピの信徒への手紙3:1
フィリピの信徒への手紙3:1(02) λοιπον ロイポン 最後の[ことは] 形容詞・主格・単数・中性 ☞詩編33:1
フィリピの信徒への手紙3:1(03) αδελφοι アデルフォイ 兄弟たちよ 名詞・呼格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙3:1(04) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
フィリピの信徒への手紙3:1(05) χαιρετε カイレテ [あなたたちは]喜びなさい 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数
フィリピの信徒への手紙3:1(06) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
フィリピの信徒への手紙3:1(07) κυριω クリオゥ 主に 名詞・与格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:1(08) τα それらを 定冠詞・対格・複数・中性
フィリピの信徒への手紙3:1(09) αυτα アウタ 同じ[諸々のことを] 人称代名詞・対格・複数・中性
フィリピの信徒への手紙3:1(10) γραφειν グラフェイン 書くこと 動詞・現在・能動・不定詞
フィリピの信徒への手紙3:1(11) υμιν ユミン あなたたちに 人称代名詞・二人称・与格・複数
フィリピの信徒への手紙3:1(12) εμοι エモイ 私に 人称代名詞・一人称・与格・単数
フィリピの信徒への手紙3:1(13) μεν メン 確かに 離接助詞
フィリピの信徒への手紙3:1(14) ουκ ウーク 〜ことはない 離接助詞・否定
フィリピの信徒への手紙3:1(15) οκνηρον オクネィロン 面倒な[こと] 形容詞・主格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙3:1(16) υμιν ユミン あなたたちに 人称代名詞・二人称・与格・複数
フィリピの信徒への手紙3:1(17) δε そうではなく 接続詞
フィリピの信徒への手紙3:1(18) ασφαλες アスファレス 大事な[こと] 形容詞・主格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙3:2(01) βλεπετε ブレペテ [あなたたちは]注意しなさい 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 フィリピの信徒への手紙3:2
フィリピの信徒への手紙3:2(02) τους トゥース それらに 定冠詞・対格・複数・男性 ☞2コリント11:13
フィリピの信徒への手紙3:2(03) κυνας クナス 犬たちに 名詞・対格・複数・男性 ☞ヨハネ黙示録22:15
フィリピの信徒への手紙3:2(04) βλεπετε ブレペテ [あなたたちは]注意しなさい 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数
フィリピの信徒への手紙3:2(05) τους トゥース それらに 定冠詞・対格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙3:2(06) κακους カクース 邪悪な[者たちに] 形容詞・対格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙3:2(07) εργατας エルガタス 働き手たちに 名詞・対格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙3:2(08) βλεπετε ブレペテ [あなたたちは]注意しなさい 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数
フィリピの信徒への手紙3:2(09) την テェィン それに 定冠詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:2(10) κατατομην カタトメィン 表面的な割礼者に 名詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:3(01) ημεις エィメイス 私たちは 人称代名詞・一人称・主格・複数 フィリピの信徒への手紙3:3
フィリピの信徒への手紙3:3(02) γαρ ガル 何故なら〜から 接続詞 ☞ヨハネ福音書4:23-24
フィリピの信徒への手紙3:3(03) εσμεν エスメン [私たちは]〜である 動詞・現在・無態・叙実・一人称・複数 ☞ローマ2:29
フィリピの信徒への手紙3:3(04) η エィ それは 定冠詞・主格・単数・女性 ☞ローマ15:17
フィリピの信徒への手紙3:3(05) περιτομη ペリトメィ 割礼 名詞・主格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:3(06) οι オイ それらは 定冠詞・主格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙3:3(07) πνευματι プニューマティ 霊に 名詞・与格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙3:3(08) θεου ゼウー 神の 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:3(09) λατρευοντες ラトリューオンテス 礼拝する[者たちは] 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙3:3(10) και カイ そして 接続詞
フィリピの信徒への手紙3:3(11) καυχωμενοι カウコゥメノイ 誇る[者たちは] 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙3:3(12) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
フィリピの信徒への手紙3:3(13) χριστω クリストォゥ キリスト=油を塗られた=に 名詞・与格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:3(14) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=に 名詞・与格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:3(15) και カイ そして 接続詞
フィリピの信徒への手紙3:3(16) ουκ ウーク 〜ことはない 離接助詞・否定
フィリピの信徒への手紙3:3(17) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
フィリピの信徒への手紙3:3(18) σαρκι サルキ 肉に 名詞・与格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:3(19) πεποιθοτες ペポイスォテス 頼る[者たちは] 動詞・第二完了・能動・分詞・主格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙3:4(01) καιπερ カイペル けれども 接続詞 フィリピの信徒への手紙3:4
フィリピの信徒への手紙3:4(02) εγω エゴゥ 私は 人称代名詞・一人称・主格・単数 ☞2コリント5:16
フィリピの信徒への手紙3:4(03) εχων エコゥン 持っている[者] 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 ☞2コリント11:18
フィリピの信徒への手紙3:4(04) πεποιθησιν ペポイスェィシン 自信を 名詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:4(05) και カイ 又〜も 接続詞
フィリピの信徒への手紙3:4(06) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
フィリピの信徒への手紙3:4(07) σαρκι サルキ 肉に 名詞・与格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:4(08) ει エイ もし〜なら 条件接続詞
フィリピの信徒への手紙3:4(09) τις ティス 誰かが 不定代名詞・主格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:4(10) δοκει ドケイ [彼が]思う 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
フィリピの信徒への手紙3:4(11) αλλος アッロス 他の[者が] 形容詞・主格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:4(12) πεποιθεναι ペポイスェナイ 自身を持っていること 動詞・第二完了・能動・不定詞
フィリピの信徒への手紙3:4(13) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
フィリピの信徒への手紙3:4(14) σαρκι サルキ 肉に 名詞・与格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:4(15) εγω エゴゥ 私は 人称代名詞・一人称・主格・単数
フィリピの信徒への手紙3:4(16) μαλλον マッロン 更にもっと 副詞
フィリピの信徒への手紙3:5(01) περιτομη ペリトメィ 割礼を 名詞・与格・単数・女性 フィリピの信徒への手紙3:5
フィリピの信徒への手紙3:5(02) οκταημερος オクタエィメロス 八日目の[時] 形容詞・主格・単数・男性 ☞ルカ福音書1:59
フィリピの信徒への手紙3:5(03) εκ エク 〜[の]出身 前置詞 ☞ローマ11:1
フィリピの信徒への手紙3:5(04) γενους ゲヌース 民族の 名詞・属格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙3:5(05) ισραηλ イスラエィル イスラエル=神が支配する=の 固有名詞
フィリピの信徒への手紙3:5(06) φυλης フレィス 部族の 名詞・属格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:5(07) βενιαμιν ベニアミン ベニヤミン=右手の息子=の 固有名詞
フィリピの信徒への手紙3:5(08) εβραιος エブライオス ヘブライ人の[者] 形容詞・主格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:5(09) εξ エクス 〜[の]中の 前置詞
フィリピの信徒への手紙3:5(10) εβραιων エブライオゥン ヘブライ人の[者たち] 形容詞・属格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙3:5(11) κατα カタ 〜[に]おいて 前置詞
フィリピの信徒への手紙3:5(12) νομον ノモン 律法に 名詞・対格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:5(13) φαρισαιος ファリサイオス ファリサイ派の者 名詞・主格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:6(01) κατα カタ 〜[に]おいて 前置詞 フィリピの信徒への手紙3:6
フィリピの信徒への手紙3:6(02) ζηλος ゼィロス 熱心に 名詞・対格・単数・中性 ☞ルカ福音書1:6
フィリピの信徒への手紙3:6(03) διωκων ディオゥコゥン 迫害する[者] 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:6(04) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:6(05) εκκλησιαν エックレィシアン 教会を 名詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:6(06) κατα カタ 〜[に]おいて 前置詞
フィリピの信徒への手紙3:6(07) δικαιοσυνην ディカイオスネィン 義に 名詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:6(08) την テェィン それに 定冠詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:6(09) εν エン 〜[に]よる 前置詞
フィリピの信徒への手紙3:6(10) νομω ノモゥ 律法に 名詞・与格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:6(11) γενομενος ゲノメノス 〜になった[者] 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・分詞・主格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:6(12) αμεμπτος アメムプトス 非難する所のない[者] 形容詞・主格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:7(01) αλλα アッラー しかし 接続詞 フィリピの信徒への手紙3:7
フィリピの信徒への手紙3:7(02) ατινα アティナ それは〜諸々のことは 関係代名詞・主格・複数・中性 ☞ルカ福音書14:33
フィリピの信徒への手紙3:7(03) ην エィン [それは]〜であった 動詞・未完了・無態・叙実・三人称・単数
フィリピの信徒への手紙3:7(04) μοι モイ 私に 人称代名詞・一人称・与格・単数
フィリピの信徒への手紙3:7(05) κερδη ケルデェィ 諸々の利益 名詞・主格・複数・中性
フィリピの信徒への手紙3:7(06) ταυτα タウタ これらの[諸々のことを] 指示代名詞・対格・複数・中性
フィリピの信徒への手紙3:7(07) ηγημαι エィゲィマイ [私は]見做しました 動詞・完了・中間受動デポネント・叙実・一人称・単数
フィリピの信徒への手紙3:7(08) δια ディア 〜故に 前置詞
フィリピの信徒への手紙3:7(09) τον トン それに 定冠詞・対格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:7(10) χριστον クリストン キリスト=油を塗られた=に 名詞・対格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:7(11) ζημιαν ゼィミアン 損失に 名詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:8(01) αλλα アッラー しかし 接続詞 フィリピの信徒への手紙3:8
フィリピの信徒への手紙3:8(02) μενουνγε メヌーンゲ 確かに 離接助詞 ☞詩編73:25
フィリピの信徒への手紙3:8(03) και カイ むしろ 接続詞 ☞エレミヤ書9:23
フィリピの信徒への手紙3:8(04) ηγουμαι エィグーマイ [私は]考えています 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・一人称・単数 ☞ヨハネ福音書17:3
フィリピの信徒への手紙3:8(05) παντα パンタ 全ての[諸々のことを] 形容詞・対格・複数・中性 ☞ローマ8:39
フィリピの信徒への手紙3:8(06) ζημιαν ゼィミアン 損失に 名詞・対格・単数・女性 ☞エフェソ4:13
フィリピの信徒への手紙3:8(07) ειναι エイナイ 〜であること 動詞・現在・無態・不定詞
フィリピの信徒への手紙3:8(08) δια ディア 〜故に 前置詞
フィリピの信徒への手紙3:8(09) το それに 定冠詞・対格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙3:8(10) υπερεχον ウペレコン 優っている[ものに] 動詞・現在・能動・分詞・対格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙3:8(11) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:8(12) γνωσεως グノゥセオゥス 知ることの 名詞・属格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:8(13) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:8(14) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:8(15) του トゥー その 定冠詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:8(16) κυριου クリウー 主の 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:8(17) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
フィリピの信徒への手紙3:8(18) δι ディ 〜故に 前置詞
フィリピの信徒への手紙3:8(19) ον オン その者に 関係代名詞・対格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:8(20) τα それらを 定冠詞・対格・複数・中性
フィリピの信徒への手紙3:8(21) παντα パンタ 全ての[諸々のものを] 形容詞・対格・複数・中性
フィリピの信徒への手紙3:8(22) εζημιωθην エゼィミオゥスェィン [私は]失う目に遭わされました 動詞・アオリスト・受動・叙実・一人称・単数
フィリピの信徒への手紙3:8(23) και カイ しかし 接続詞
フィリピの信徒への手紙3:8(24) ηγουμαι エィグーマイ [私は]考えています 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・一人称・単数
フィリピの信徒への手紙3:8(25) σκυβαλα スクバラ 諸々の塵に 名詞・対格・複数・中性
フィリピの信徒への手紙3:8(26) ινα イナ それは〜為に 接続詞
フィリピの信徒への手紙3:8(27) χριστον クリストン キリスト=油を塗られた=を 名詞・対格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:8(28) κερδησω ケルデェィソゥ [私は]得る(ようになる) 動詞・アオリスト・能動・仮定・一人称・単数
フィリピの信徒への手紙3:9(01) και カイ そして 接続詞 フィリピの信徒への手紙3:9
フィリピの信徒への手紙3:9(02) ευρεθω ユーレソゥ [私が]見い出される(ようになる) 動詞・アオリスト・受動・仮定・一人称・単数 ☞ローマ1:17
フィリピの信徒への手紙3:9(03) εν エン 〜[に]おいてその中に 前置詞 ☞ローマ9:30
フィリピの信徒への手紙3:9(04) αυτω アウトォゥ 彼に 人称代名詞・与格・単数・男性 ☞ローマ10:5
フィリピの信徒への手紙3:9(05) μη メィ 〜ことはない 離接助詞・否定 ☞1コリント1:30
フィリピの信徒への手紙3:9(06) εχων エコゥン 〜がある[者] 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:9(07) εμην エメィン 私自身を 所有代名詞・一人称・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:9(08) δικαιοσυνην ディカイオスネィン 義を 名詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:9(09) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:9(10) εκ エク 〜から 前置詞
フィリピの信徒への手紙3:9(11) νομου ノムー 律法の 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:9(12) αλλα アッラー そうではなく 接続詞
フィリピの信徒への手紙3:9(13) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:9(14) δια ディア 〜[の]故に 前置詞
フィリピの信徒への手紙3:9(15) πιστεως ピステオゥス 信仰の 名詞・属格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:9(16) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:9(17) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:9(18) εκ エク 〜から 前置詞
フィリピの信徒への手紙3:9(19) θεου ゼウー 神の 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:9(20) δικαιοσυνην ディカイオスネィン 義を 名詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:9(21) επι エピ 〜の上に 前置詞
フィリピの信徒への手紙3:9(22) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:9(23) πιστει ピステイ 信仰に 名詞・与格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:10(01) του トゥー その 定冠詞・属格・単数・男性 フィリピの信徒への手紙3:10
フィリピの信徒への手紙3:10(02) γνωναι グノゥナイ 知ること 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞 ☞ローマ6:5
フィリピの信徒への手紙3:10(03) αυτον アウトン 彼を 人称代名詞・対格・単数・男性 ☞ローマ8:17
フィリピの信徒への手紙3:10(04) και カイ そして 接続詞 ☞2コリント1:5
フィリピの信徒への手紙3:10(05) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性 ☞ガラテヤ6:17
フィリピの信徒への手紙3:10(06) δυναμιν ドゥナミン 力を 名詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:10(07) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:10(08) αναστασεως アナスタセオゥス 復活の 名詞・属格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:10(09) αυτου アウトゥー 彼の 人称代名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:10(10) και カイ そして 接続詞
フィリピの信徒への手紙3:10(11) κοινωνιαν コイノゥニアン 仲間に 名詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:10(12) παθηματων パセィマトォゥン 諸々の苦しみの 名詞・属格・複数・中性
フィリピの信徒への手紙3:10(13) αυτου アウトゥー 彼の 人称代名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:10(14) συμμορφιζομενος スムモルフィゾメノス 從わされる[者は] 動詞・現在・受動・分詞・主格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:10(15) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:10(16) θανατω サナトォゥ 死に 名詞・与格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:10(17) αυτου アウトゥー 彼の 人称代名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:11(01) ει エイ 〜としても 条件接続詞 フィリピの信徒への手紙3:11
フィリピの信徒への手紙3:11(02) πως ポゥス 何とかして 離接助詞・疑問 ☞1コリント15:23
フィリピの信徒への手紙3:11(03) καταντησω カタンテェィソゥ [私は]至る(ようになる) 動詞・アオリスト・能動・仮定・一人称・単数 ☞2テモテ4:8
フィリピの信徒への手紙3:11(04) εις エイス 〜[に] 前置詞
フィリピの信徒への手紙3:11(05) την テェィン それに 定冠詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:11(06) εξαναστασιν エクサナスタシン 復活に 名詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:11(07) την テェィン それに 定冠詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:11(08) εκ エク 〜[の]中から 前置詞
フィリピの信徒への手紙3:11(09) νεκρων ネクロゥン 死人の[者たちの] 形容詞・属格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙3:12(01) ουχ ウーク 〜ことはない 離接助詞・否定 フィリピの信徒への手紙3:12
フィリピの信徒への手紙3:12(02) οτι オティ それは〜こと 接続詞 ☞マタイ福音書5:48
フィリピの信徒への手紙3:12(03) ηδη エィデェィ 既に 副詞 ☞使徒言行録9:5
フィリピの信徒への手紙3:12(04) ελαβον エラボン [私は]獲得している 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数
フィリピの信徒への手紙3:12(05) η エィ 〜か〜か 離接助詞
フィリピの信徒への手紙3:12(06) ηδη エィデェィ 既に 副詞
フィリピの信徒への手紙3:12(07) τετελειωμαι テテレイオゥマイ [私は]完全にされた 動詞・完了・受動・叙実・一人称・単数
フィリピの信徒への手紙3:12(08) διωκω ディオゥコゥ [私は]追い求めています 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数
フィリピの信徒への手紙3:12(09) δε そうではなく 接続詞
フィリピの信徒への手紙3:12(10) ει エイ もしかしたら 条件接続詞
フィリピの信徒への手紙3:12(11) και カイ 又〜も 接続詞
フィリピの信徒への手紙3:12(12) καταλαβω カタラボゥ [私は]捕らえる(ことが出来るようになる) 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・一人称・単数
フィリピの信徒への手紙3:12(13) εφ エフ 〜の故に 前置詞
フィリピの信徒への手紙3:12(14) ω オゥ それは〜ことに 関係代名詞・与格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙3:12(15) και カイ 又〜も 接続詞
フィリピの信徒への手紙3:12(16) κατελημφθην カテレィムフスェィン [私は]捕らえられている 動詞・アオリスト・受動・叙実・一人称・単数
フィリピの信徒への手紙3:12(17) υπο ウポ 〜によって 前置詞
フィリピの信徒への手紙3:12(18) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:12(19) [ιησου] イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:13(01) αδελφοι アデルフォイ 兄弟たちよ 名詞・呼格・複数・男性 フィリピの信徒への手紙3:13
フィリピの信徒への手紙3:13(02) εγω エゴゥ 私は 人称代名詞・一人称・主格・単数 ☞ルカ福音書9:62
フィリピの信徒への手紙3:13(03) εμαυτον エマウトン 私自身を 再帰代名詞・一人称・対格・単数・男性 ☞ヘブライ人6:1
フィリピの信徒への手紙3:13(04) ουπω ウーポゥ 未だ〜ことはない 副詞
フィリピの信徒への手紙3:13(05) λογιζομαι ロギゾマイ [私は]考えている 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・一人称・単数
フィリピの信徒への手紙3:13(06) κατειληφεναι カテイレィフェナイ 捕らえたこと 動詞・完了・能動・不定詞
フィリピの信徒への手紙3:13(07) εν エン 一つの[ことは] 形容詞・主格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙3:13(08) δε そうではなく 接続詞
フィリピの信徒への手紙3:13(09) τα それらを 定冠詞・対格・複数・中性
フィリピの信徒への手紙3:13(10) μεν メン 本当に 離接助詞
フィリピの信徒への手紙3:13(11) οπισω オピソゥ 後に 副詞
フィリピの信徒への手紙3:13(12) επιλανθανομενος エピランタノメノス 忘れる[者は] 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:13(13) τοις トイス それらに 定冠詞・与格・複数・中性
フィリピの信徒への手紙3:13(14) δε そして 接続詞
フィリピの信徒への手紙3:13(15) εμπροσθεν エムプロッセン 前に 副詞
フィリピの信徒への手紙3:13(16) επεκτεινομενος エペクテイノメノス 身を伸ばす[者] 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:14(01) κατα カタ 〜[を]目指して 前置詞 フィリピの信徒への手紙3:14
フィリピの信徒への手紙3:14(02) σκοπον スコポン 目標を 名詞・対格・単数・男性 ☞ローマ11:29
フィリピの信徒への手紙3:14(03) διωκω ディオゥコゥ [私は]前に走り続けています 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 ☞1コリント9:24
フィリピの信徒への手紙3:14(04) εις エイス 〜[に]向かって 前置詞 ☞2テモテ1:9
フィリピの信徒への手紙3:14(05) το それに 定冠詞・対格・単数・中性 ☞ヘブライ人3:1
フィリピの信徒への手紙3:14(06) βραβειον ブラベイオン 賞に 名詞・対格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙3:14(07) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:14(08) ανω アノゥ 上に 副詞
フィリピの信徒への手紙3:14(09) κλησεως クレィセオゥス 召すことの 名詞・属格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:14(10) του トゥー その 定冠詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:14(11) θεου ゼウー 神の 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:14(12) εν エン 〜[に]よって 前置詞
フィリピの信徒への手紙3:14(13) χριστω クリストォゥ キリスト=油を塗られた=に 名詞・与格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:14(14) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=に 名詞・与格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:15(01) οσοι オソイ 誰でも〜者たちは 相関代名詞・主格・複数・男性 フィリピの信徒への手紙3:15
フィリピの信徒への手紙3:15(02) ουν ウーン それ故に 接続詞 ☞マタイ福音書5:48
フィリピの信徒への手紙3:15(03) τελειοι テレイオイ 完全な[者たちは] 形容詞・主格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙3:15(04) τουτο トゥート この[ことを] 指示代名詞・対格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙3:15(05) φρονωμεν フロノゥメン [私たちは]考える(ようにすべきです) 動詞・現在・能動・仮定・一人称・複数
フィリピの信徒への手紙3:15(06) και カイ しかし 接続詞
フィリピの信徒への手紙3:15(07) ει エイ もし〜なら 条件接続詞
フィリピの信徒への手紙3:15(08) τι ティ 何かを 不定代名詞・対格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙3:15(09) ετερως エテロゥス 別に 副詞
フィリピの信徒への手紙3:15(10) φρονειτε フロネイテ [あなたたちが]考える 動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数
フィリピの信徒への手紙3:15(11) και カイ 接続詞
フィリピの信徒への手紙3:15(12) τουτο トゥート その[ことを] 指示代名詞・対格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙3:15(13) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:15(14) θεος ゼオス 神は 名詞・主格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:15(15) υμιν ユミン あなたたちに 人称代名詞・二人称・与格・複数
フィリピの信徒への手紙3:15(16) αποκαλυψει アポカルプセイ [彼は]明らかにするでしょう 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数
フィリピの信徒への手紙3:16(01) πλην プレィン それでも 副詞
フィリピの信徒への手紙3:16(02) εις エイス 〜[に]応じて 前置詞
フィリピの信徒への手紙3:16(03) ο それは〜所に 関係代名詞・対格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙3:16(04) εφθασαμεν エフスァサメン [私たちは]到達した 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・複数
フィリピの信徒への手紙3:16(05) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:16(06) αυτω アウトォゥ 同じものに 人称代名詞・与格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:16(07) στοιχειν ストイケイン 歩むこと 動詞・現在・能動・不定詞
フィリピの信徒への手紙3:17(01) συμμιμηται スムミメィタイ 一緒に倣う者たち 名詞・主格・複数・男性 フィリピの信徒への手紙3:17
フィリピの信徒への手紙3:17(02) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数 ☞1コリント4:16
フィリピの信徒への手紙3:17(03) γινεσθε ギネッセ [あなたたちは]〜になりなさい 動詞・現在・中間受動デポネント・命令・二人称・複数 ☞1コリント11:1
フィリピの信徒への手紙3:17(04) αδελφοι アデルフォイ 兄弟たちよ 名詞・呼格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙3:17(05) και カイ そして 接続詞
フィリピの信徒への手紙3:17(06) σκοπειτε スコペイテ [あなたたちは]注目しなさい 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数
フィリピの信徒への手紙3:17(07) τους トゥース それらに 定冠詞・対格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙3:17(08) ουτως ウートォゥス そのように 副詞
フィリピの信徒への手紙3:17(09) περιπατουντας ペリパトゥーンタス 歩んでいる[者たちに] 動詞・現在・能動・分詞・対格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙3:17(10) καθως カスォゥス 〜ように 副詞
フィリピの信徒への手紙3:17(11) εχετε エケテ [あなたたちが]〜している 動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数
フィリピの信徒への手紙3:17(12) τυπον トゥポン 手本に 名詞・対格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:17(13) ημας エィマス 私たちを 人称代名詞・一人称・対格・複数
フィリピの信徒への手紙3:18(01) πολλοι ポッロイ 多くの[者たちが] 形容詞・主格・複数・男性 フィリピの信徒への手紙3:18
フィリピの信徒への手紙3:18(02) γαρ ガル 何故なら〜から 接続詞 ☞2コリント11:13
フィリピの信徒への手紙3:18(03) περιπατουσιν ペリパトゥーシン [彼等が]歩んでいる 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数
フィリピの信徒への手紙3:18(04) ους ウース それは〜者たちを 関係代名詞・対格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙3:18(05) πολλακις ポッラーキス しばしば 副詞
フィリピの信徒への手紙3:18(06) ελεγον エレゴン [私が]言った 動詞・未完了・能動・叙実・一人称・単数
フィリピの信徒への手紙3:18(07) υμιν ユミン あなたたちに 人称代名詞・二人称・与格・複数
フィリピの信徒への手紙3:18(08) νυν ヌン 副詞
フィリピの信徒への手紙3:18(09) δε 接続詞
フィリピの信徒への手紙3:18(10) και カイ 更に 接続詞
フィリピの信徒への手紙3:18(11) κλαιων クライオゥン 泣き悲しむ[者が] 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:18(12) λεγω レゴゥ [私が]言う 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数
フィリピの信徒への手紙3:18(13) τους トゥース それらを 定冠詞・対格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙3:18(14) εχθρους エクスルース 敵の[者たちを] 形容詞・対格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙3:18(15) του トゥー その 定冠詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:18(16) σταυρου スタウルー 十字架の 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:18(17) του トゥー その 定冠詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:18(18) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:19(01) ων オゥン それは〜者たちの 関係代名詞・属格・複数・男性 フィリピの信徒への手紙3:19
フィリピの信徒への手紙3:19(02) το それは 定冠詞・主格・単数・中性 ☞ローマ6:21
フィリピの信徒への手紙3:19(03) τελος テロス 最後は 名詞・主格・単数・中性 ☞ローマ16:18
フィリピの信徒への手紙3:19(04) απωλεια アポゥレイア 滅び 名詞・主格・単数・女性 ☞2テサロニケ1:9
フィリピの信徒への手紙3:19(05) ων オゥン それは〜者たちの 関係代名詞・属格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙3:19(06) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:19(07) θεος ゼオス 神は 名詞・主格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:19(08) η エィ それは 定冠詞・主格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:19(09) κοιλια コイリア 名詞・主格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:19(10) και カイ そして 接続詞
フィリピの信徒への手紙3:19(11) η エィ それは 定冠詞・主格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:19(12) δοξα ドクサ 誇りは 名詞・主格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:19(13) εν エン 〜[に]おいてその中に 前置詞
フィリピの信徒への手紙3:19(14) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:19(15) αισχυνη アイスクネィ 恥ずべきものに 名詞・与格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:19(16) αυτων アウトォゥン 彼等の 人称代名詞・属格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙3:19(17) οι オイ それらは 定冠詞・主格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙3:19(18) τα それらを 定冠詞・対格・複数・中性
フィリピの信徒への手紙3:19(19) επιγεια エピゲイア 地上の[諸々のことを] 形容詞・対格・複数・中性
フィリピの信徒への手紙3:19(20) φρονουντες フロヌーンテス 考える[者たちは] 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙3:20(01) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数 フィリピの信徒への手紙3:20
フィリピの信徒への手紙3:20(02) γαρ ガル 何故なら〜から 接続詞 ☞1コリント1:7
フィリピの信徒への手紙3:20(03) το それは 定冠詞・主格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙3:20(04) πολιτευμα ポリテューマ 国家は 名詞・主格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙3:20(05) εν エン 〜[に]おいてその中に 前置詞
フィリピの信徒への手紙3:20(06) ουρανοις ウラノイス 諸々の天に 名詞・与格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙3:20(07) υπαρχει ウパルケイ [それは]在る 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
フィリピの信徒への手紙3:20(08) εξ エクス 〜から 前置詞
フィリピの信徒への手紙3:20(09) ου ウー そこ 副詞
フィリピの信徒への手紙3:20(10) και カイ そして 接続詞
フィリピの信徒への手紙3:20(11) σωτηρα ソゥテェィラ 救い主を 名詞・対格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:20(12) απεκδεχομεθα アペクデコメスァ [私たちは]待っています 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・一人称・複数
フィリピの信徒への手紙3:20(13) κυριον クリオン 主を 名詞・対格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:20(14) ιησουν イエィスーン イエス=ヤㇵウェㇵは救い=を 名詞・対格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:20(15) χριστον クリストン キリスト=油を塗られた=を 名詞・対格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:21(01) ος オス それは〜者は 関係代名詞・主格・単数・男性 フィリピの信徒への手紙3:21
フィリピの信徒への手紙3:21(02) μετασχηματισει メタスケィマティセイ [彼は]一変させるでしょう 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 ☞ローマ8:29
フィリピの信徒への手紙3:21(03) το それを 定冠詞・対格・単数・中性 ☞1コリント15:28
フィリピの信徒への手紙3:21(04) σωμα ソゥマ 体を 名詞・対格・単数・中性 ☞1コリント15:43
フィリピの信徒への手紙3:21(05) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性 ☞1コリント15:49
フィリピの信徒への手紙3:21(06) ταπεινωσεως タペイノゥセオゥス 卑しいものの 名詞・属格・単数・女性 ☞コロサイ3:4
フィリピの信徒への手紙3:21(07) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
フィリピの信徒への手紙3:21(08) συμμορφον スムモルフォン 同じ形の[ものに] 形容詞・対格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙3:21(09) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙3:21(10) σωματι ソゥマティ 体に 名詞・与格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙3:21(11) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:21(12) δοξης ドクセィス 栄光の 名詞・属格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:21(13) αυτου アウトゥー 彼の 人称代名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:21(14) κατα カタ 〜[に]よって 前置詞
フィリピの信徒への手紙3:21(15) την テェィン それに 定冠詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:21(16) ενεργειαν エネルゲイアン 働きに 名詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙3:21(17) του トゥー その 定冠詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:21(18) δυνασθαι ドゥナッサイ 可能であること 動詞・現在・中間受動デポネント・不定詞
フィリピの信徒への手紙3:21(19) αυτον アウトン 彼に 人称代名詞・対格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:21(20) και カイ 〜でさえ 接続詞
フィリピの信徒への手紙3:21(21) υποταξαι ウポタクサイ 下に置くこと 動詞・アオリスト・能動・不定詞
フィリピの信徒への手紙3:21(22) αυτω アウトォゥ 彼に 人称代名詞・与格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙3:21(23) τα それらを 定冠詞・対格・複数・中性
フィリピの信徒への手紙3:21(24) παντα パンタ 全ての[諸々のものを] 形容詞・対格・複数・中性
日本語訳 フィリピの信徒への手紙3章
☞1節 一  最後に 私の兄弟たちよ 主において喜びなさい 同じことをあなたたちに書くことは確かに私に面倒ではなくあなたたちに大事なこと(です)
(文語訳) 一 終に言はん、我が兄弟よ、なんぢら主に在りて喜べ。なんぢらに同じことを書きおくるは、我に煩はしきことなく、汝等には安然なり。
(口語訳) 一 最後に、わたしの兄弟たちよ。主にあって喜びなさい。さきに書いたのと同じことをここで繰り返すが、それは、わたしには煩わしいことではなく、あなたがたには安全なことになる。
☞2節 二  犬たちに注意しなさい 邪悪な働き手たちに注意しなさい 表面的な割礼者に注意しなさい
(文語訳) 二 なんぢら犬に心せよ、惡しき勞動人に心せよ、肉の割禮ある者に心せよ。 
(口語訳) 二 あの犬どもを警戒しなさい。悪い働き人たちを警戒しなさい。肉に割礼の傷をつけている人たちを警戒しなさい。
☞3節 三  何故なら私たちは(真の)割礼(を受けた者)であり神の霊に(よって)礼拝してキリスト・イエスを誇り肉に頼らないから
(文語訳) 三 ~の御靈によりて禮拜をなし、キリスト・イエスによりて誇り、肉を恃まぬ我らは眞の割禮ある者なり。 
(口語訳) 三 神の霊によって礼拝をし、キリスト・イエスを誇とし、肉を頼みとしないわたしたちこそ、割礼の者である。
☞4節 四  けれども私は肉にも自信を持っています 他の誰かが肉に自信を持っていると思うなら私は更にもっと(です)
(文語訳) 四 されど我は肉にも恃むことを得るなり。もし他の人、肉に恃むところありと思はば、我は更に恃む所あり。 
(口語訳) 四 もとより、肉の頼みなら、わたしにも無くはない。もし、だれかほかの人が肉を頼みとしていると言うなら、わたしはそれをもっと頼みとしている。
☞5節 五  (私は)八日目に割礼を(受け)イスラエル民族出身(で)ベニヤミン部族のヘブライ人の中のヘブライ人(で)律法においてはファリサイ派の者(です)
(文語訳) 五 我は八日めに割禮を受けたる者にして、イスラエルの血統、ベニヤミンの族、ヘブル人より出でたるヘブル人なり。律法に就きてはパリサイ人、 
(口語訳) 五 わたしは八日目に割礼を受けた者、イスラエルの民族に属する者、ベニヤミン族の出身、ヘブル人の中のヘブル人、律法の上ではパリサイ人、
☞6節 六  熱心さにおいて教会を迫害する者 律法による義において非難する所のない者になりました
(文語訳) 六 熱心につきては教會を迫害したるもの、律法によれる義に就きては責むべき所なかりし者なり。 
(口語訳) 六 熱心の点では教会の迫害者、律法の義については落ち度のない者である。
☞7節 七  しかし私に(とって)利益であったこれらのことを私はキリスト故に損失と見做しました
(文語訳) 七 されど曩に我がuたりし事はキリストのために損と思ふに至れり。 
(口語訳) 七 しかし、わたしにとって益であったこれらのものを、キリストのゆえに損と思うようになった。
☞8節 八  しかし確かに私はむしろ全てのことを損失であると考えています 私の主キリスト・イエスを知ることが優っている故に その方の故に私は全てのものを失いましたが(失った全てのものを)塵と考えています キリストを得る為に
(文語訳) 八 然り、我はわが主キリスト・イエスを知ることの優れたるために、凡ての物を損なりと思ひ、彼のために旣に凡ての物を損せしが、之を塵芥のごとく思ふ。 
(口語訳) 八 わたしは、更に進んで、わたしの主キリスト・イエスを知る知識の絶大な価値のゆえに、いっさいのものを損と思っている。キリストのゆえに、わたしはすべてを失ったが、それらのものを、ふん土のように思っている。それは、わたしがキリストを得るためであり、
☞9節 九  そして私が彼(キリスト)の中に見い出される(為に) (私には)律法から(得る)私自身の義があるのではなくキリスト(へ)の信仰の故に信仰の上に神から(与えられる)義(があります)
(文語訳) 九 これキリストを獲、かつ律法による己が義ならで、唯キリストを信ずる信仰による義、すなはち信仰に基きて~より賜はる義を保ち、キリストに在るを認められ、 
(口語訳) 九 律法による自分の義ではなく、キリストを信じる信仰による義、すなわち、信仰に基く神からの義を受けて、キリストのうちに自分を見いだすようになるためである。
☞10節 一〇  (私は)彼(イエス)と彼の復活の力を知り彼の苦しみの仲間に(なり)彼の死に従って
(文語訳) 一〇 キリストとその復活の力とを知り、又その死に效ひて彼の苦難にあづかり、 
(口語訳) 一〇 すなわち、キリストとその復活の力とを知り、その苦難にあずかって、その死のさまとひとしくなり、
☞11節 一一  何としても私は死人の中から復活に至る(ことが出来ます)ように
(文語訳) 一一 如何にもして死人の中より甦へることを得んが爲なり。 
(口語訳) 一一 なんとかして死人のうちからの復活に達したいのである。
☞12節 一二  既に私は獲得しているとか既に私は完全になったとかではなくもしかしたら私も捕らえることが出来るように追い求めています キリスト・イエスによって私も捕らえられている故に
(文語訳) 一二 われ旣に取れり、旣に全うせられたりと言ふにあらず、唯これを捉へんとて追ひ求む。キリストは之を得させんとて我を捉へたまへり。 
(口語訳) 一二 わたしがすでにそれを得たとか、すでに完全な者になっているとか言うのではなく、ただ捕えようとして追い求めているのである。そうするのは、キリスト・イエスによって捕えられているからである。
☞13節 一三  兄弟たちよ 私は私自身を未だ捕らえたと考えておらず本当に(為すべき)一つことは後に(あるものを)忘れて前に身を伸ばす(ことです)
(文語訳) 一三 兄弟よ、われは旣に捉へたりと思はず、唯この一事を務む、卽ち後のものを忘れ、前のものに向ひて勵み、 
(口語訳) 一三 兄弟たちよ。わたしはすでに捕えたとは思っていない。ただこの一事を努めている。すなわち、後のものを忘れ、前のものに向かってからだを伸ばしつつ、
☞14節 一四  キリスト・イエスによって神が上に召す賞に向かって私は目標を目指して前に走り続けています
(文語訳) 一四 標準を指して進み、~のキリスト・イエスに由りて上に召したまふ召にかかはる褒美を得んとて之を追ひ求む。 
(口語訳) 一四 目標を目ざして走り、キリスト・イエスにおいて上に召して下さる神の賞与を得ようと努めているのである。
☞15節 一五  それ故に私たちの誰でも完全な者はこれを考えるべきです しかしあなたたちが別に何かを考えるなら神は又それをあなたたちに明らかにするでしょう
(文語訳) 一五 されば我等のうち成人したる者は、みな斯くのごとき思を懷くべし、汝等もし何事にても異なる思を懷き居らば、~これをも示し給はん。 
(口語訳) 一五 だから、わたしたちの中で全き人たちは、そのように考えるべきである。しかし、あなたがたが違った考えを持っているなら、神はそのことも示して下さるであろう。
☞16節 一六  それでも私たちは到達した所に応じて同じ(心)に(よって)歩む(べきです)
(文語訳) 一六 ただ我等はその至れる所に隨ひて歩むべし。
(口語訳) 一六 ただ、わたしたちは、達し得たところに従って進むべきである。
☞17節 一七  兄弟たちよ 一緒に私に倣う者になりなさい そしてそのように歩んでいる者たちに注目しなさい あなたたちが私たちを手本にしているように
(文語訳) 一七 兄弟よ、なんぢらゥ共に我に效ふものとなれ、且なんぢらの模範となる我らに循ひて歩むものを視よ。 
(口語訳) 一七 兄弟たちよ。どうか、わたしにならう者となってほしい。また、あなたがたの模範にされているわたしたちにならって歩く人たちに、目をとめなさい。
☞18節 一八  何故なら私があなたたちにしばしば言った者たちが 今又更に泣き悲しみながら言う者たちが キリストの十字架の敵(として)多くの者たちが歩んでいるから
(文語訳) 一八 そは我しばしば汝らに吿げ、今また淚を流して吿ぐる如く、キリストの十字架に敵して歩む者おほければなり。 
(口語訳) 一八 わたしがそう言うのは、キリストの十字架に敵対して歩いている者が多いからである。わたしは、彼らのことをしばしばあなたがたに話したが、今また涙を流して語る。
☞19節 一九  その者たちの最後は滅び(です) その者たちの神は腹(であり)誇りは彼等の恥ずべきものの中に(あり)地上のこと(だけ)を考えています
(文語訳) 一九 彼らの終は滅亡なり。おのが腹を~となし、己が恥を光榮となし、ただ地の事のみを念ふ。 
(口語訳) 一九 彼らの最後は滅びである。彼らの神はその腹、彼らの栄光はその恥、彼らの思いは地上のことである。
☞20節 二〇  何故なら私たちの国家は天の中に在るから そしてそこから救い主(である)主イエス・キリストを私たちは待っています
(文語訳) 二〇 されど我らの國籍は天に在り、我らは主イエス・キリストの救主として其の處より來りたまふを待つ。 
(口語訳) 二〇 しかし、わたしたちの国籍は天にある。そこから、救主、主イエス・キリストのこられるのを、わたしたちは待ち望んでいる。
☞21節 二一  彼(イエス・キリスト)は私たちの卑しい体を彼と栄光の体と同じ形に一変させるでしょう 全てのものを彼に下に置くことさえ可能である彼の働きによって
(文語訳) 二一 彼は萬物を己に服はせ得る能力によりて、我らの卑しき狀の體を化へて、己が榮光の體に象らせ給はん。
(口語訳) 二一 彼は、万物をご自身に従わせうる力の働きによって、わたしたちの卑しいからだを、ご自身の栄光のからだと同じかたちに変えて下さるであろう。
Office Murakami