コリントの信徒への手紙二10章をギリシャ語原典から逐語訳してみました
ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました
ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました
ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです
ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
コリントの信徒への手紙二全13章
ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ B' プロス コリンシウース ベータ コリントの信徒への手紙二 10章1節〜18節の逐語訳です
☞10;1-2 私たちを肉に従って歩んでいると見做す者たちに大胆に挑戦します
☞10;3-6 私たちの戦いの武器は肉のものではなく神に属する強力なものです
☞10;7-11 主が与えた私たちの権威はあなたたちを倒す為ではなく造り上げる為
☞10;12-14 私たちは過度に誇ることなく神が分け与えた基準の量に従って誇ります
☞10;15-18 自分自身を推薦する者ではなく主が推薦する者が認められます
コリントの信徒への手紙二10:1(01) αυτος アウトス 自分自身が 人称代名詞・主格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:1(02) δε そして 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:1(03) εγω エゴゥ 私が 人称代名詞・一人称・主格・単数
コリントの信徒への手紙二10:1(04) παυλος パウロス パウロ=小さい=が 名詞・主格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:1(05) παρακαλω パラカロゥ [私が]お願いします 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数
コリントの信徒への手紙二10:1(06) υμας ユマス あなたたちに 人称代名詞・二人称・対格・複数
コリントの信徒への手紙二10:1(07) δια ディア 〜[の]所を通して 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:1(08) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
コリントの信徒への手紙二10:1(09) πραυτητος プラウテェィトス 柔和の 名詞・属格・単数・女性
コリントの信徒への手紙二10:1(10) και カイ そして 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:1(11) επιεικειας エピエイケイアス 寛容の 名詞・属格・単数・女性
コリントの信徒への手紙二10:1(12) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:1(13) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:1(14) ος オス それは〜者(である) 関係代名詞・主格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:1(15) κατα カタ 〜[に]おいて 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:1(16) προσωπον プロソゥポン 面前に 名詞・対格・単数・中性
コリントの信徒への手紙二10:1(17) μεν メン 真に 離接助詞
コリントの信徒への手紙二10:1(18) ταπεινος タペイノス 謙虚な[者は] 形容詞・主格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:1(19) εν エン 〜[に]おいてその中で 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:1(20) υμιν ユミン あなたたちに 人称代名詞・二人称・与格・複数
コリントの信徒への手紙二10:1(21) απων アポゥン 遠ざかる[者は] 動詞・現在・無態・分詞・主格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:1(22) δε そして 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:1(23) θαρρω サッロゥ [私は]大胆である 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数・修飾形
コリントの信徒への手紙二10:1(24) εις エイス 〜[に]向かって 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:1(25) υμας ユマス あなたたちに 人称代名詞・二人称・対格・複数
コリントの信徒への手紙二10:2(01) δεομαι デオマイ [私は]お願いします 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・一人称・単数
コリントの信徒への手紙二10:2(02) δε しかし 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:2(03) το それに 定冠詞・対格・単数・中性
コリントの信徒への手紙二10:2(04) μη メィ 〜ことはない(ように) 離接助詞・否定
コリントの信徒への手紙二10:2(05) παρων パロゥン 居合わせる[者は] 動詞・現在・無態・分詞・主格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:2(06) θαρρησαι サッレェサイ 大胆であること 動詞・アオリスト・能動・不定詞
コリントの信徒への手紙二10:2(07) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
コリントの信徒への手紙二10:2(08) πεποιθησει ペポイセィセイ 確信に 名詞・与格・単数・女性
コリントの信徒への手紙二10:2(09) η エィ それは〜こと 関係代名詞・与格・単数・女性
コリントの信徒への手紙二10:2(10) λογιζομαι ロギゾマイ [私は]考えている 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・一人称・単数
コリントの信徒への手紙二10:2(11) τολμησαι トルメィサイ 挑戦すること 動詞・アオリスト・能動・不定詞
コリントの信徒への手紙二10:2(12) επι エピ 〜[に]対して 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:2(13) τινας ティナス 何人かの[者たちに] 不定代名詞・対格・複数・男性
コリントの信徒への手紙二10:2(14) τους トゥース それらに 定冠詞・対格・複数・男性
コリントの信徒への手紙二10:2(15) λογιζομενους ロギゾメヌース 見做す[者たちに] 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・対格・複数・男性
コリントの信徒への手紙二10:2(16) ημας エィマス 私たちを 人称代名詞・一人称・対格・複数
コリントの信徒への手紙二10:2(17) ως オゥス 〜のように 副詞
コリントの信徒への手紙二10:2(18) κατα カタ 〜[に]従って 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:2(19) σαρκα サルカ 肉に 名詞・対格・単数・女性
コリントの信徒への手紙二10:2(20) περιπατουντας ペリパトゥーンタス 歩く[者たち] 動詞・現在・能動・分詞・対格・複数・男性
コリントの信徒への手紙二10:3(01) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:3(02) σαρκι サルキ 肉に 名詞・与格・単数・女性
コリントの信徒への手紙二10:3(03) γαρ ガル なぜなら〜から 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:3(04) περιπατουντες ペリパトゥーンテス 歩む[者たち](である) 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性
コリントの信徒への手紙二10:3(05) ου ウー 〜ことはない 離接助詞・否定
コリントの信徒への手紙二10:3(06) κατα カタ 〜[に]従って 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:3(07) σαρκα サルカ 肉に 名詞・対格・単数・女性
コリントの信徒への手紙二10:3(08) στρατευομεθα ストラテューオメサ [私たちは]戦う 動詞・現在・中間態・叙実・一人称・複数
コリントの信徒への手紙二10:4(01) τα それらは 定冠詞・主格・複数・中性
コリントの信徒への手紙二10:4(02) γαρ ガル なぜなら〜から 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:4(03) οπλα オプラ 諸々の武器は 名詞・主格・複数・中性
コリントの信徒への手紙二10:4(04) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
コリントの信徒への手紙二10:4(05) στρατειας ストラテイアス 戦いの 名詞・属格・単数・女性
コリントの信徒への手紙二10:4(06) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
コリントの信徒への手紙二10:4(07) ου ウー 〜ことはない 離接助詞・否定
コリントの信徒への手紙二10:4(08) σαρκικα サルキカ 肉の[諸々のもの](である) 形容詞・主格・複数・中性
コリントの信徒への手紙二10:4(09) αλλα アッラー そうではなく 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:4(10) δυνατα ドゥナタ 強力な[諸々のもの](である) 形容詞・主格・複数・中性
コリントの信徒への手紙二10:4(11) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:4(12) θεω ゼオゥ 神に(属する) 名詞・与格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:4(13) προς プロス 〜[に]至る 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:4(14) καθαιρεσιν カサイレシン 破壊に 名詞・対格・単数・女性
コリントの信徒への手紙二10:4(15) οχυρωματων オクロゥマトォゥン 諸々の要塞の 名詞・属格・複数・中性
コリントの信徒への手紙二10:5(01) λογισμους ロギスムース 諸々の考えを 名詞・対格・複数・男性
コリントの信徒への手紙二10:5(02) καθαιρουντες カサイルーンテス 引き下ろす[者たちは] 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性
コリントの信徒への手紙二10:5(03) και カイ そして 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:5(04) παν パン ことごとくの[ものを] 形容詞・対格・単数・中性
コリントの信徒への手紙二10:5(05) υψωμα ウプソゥマ 高ぶりを 名詞・対格・単数・中性
コリントの信徒への手紙二10:5(06) επαιρομενον エパイロメノン 高く上がる[ものを] 動詞・現在・中間態・分詞・対格・単数・中性
コリントの信徒への手紙二10:5(07) κατα カタ 〜[の]逆らいにおいて 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:5(08) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
コリントの信徒への手紙二10:5(09) γνωσεως グノゥセオゥス 知識の 名詞・属格・単数・女性
コリントの信徒への手紙二10:5(10) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:5(11) θεου ゼウー 神の 名詞・属格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:5(12) και カイ そして 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:5(13) αιχμαλωτιζοντες アイクマロゥティゾンテス 虜にする[者たちは] 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性
コリントの信徒への手紙二10:5(14) παν パン ことごとくの[ものを] 形容詞・対格・単数・中性
コリントの信徒への手紙二10:5(15) νοημα ノエィマ 心を 名詞・対格・単数・中性
コリントの信徒への手紙二10:5(16) εις エイス 〜[に]向かって 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:5(17) την テェィン それに 定冠詞・対格・単数・女性
コリントの信徒への手紙二10:5(18) υπακοην ウパコエィン 従順に 名詞・対格・単数・女性
コリントの信徒への手紙二10:5(19) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:5(20) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:6(01) και カイ そして 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:6(02) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:6(03) ετοιμω エトイモゥ 用意が出来た[ことに] 形容詞・与格・単数・中性
コリントの信徒への手紙二10:6(04) εχοντες エコンテス 持つ[者たち](です) 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性
コリントの信徒への手紙二10:6(05) εκδικησαι エクディケィサイ 復讐すること 動詞・アオリスト・能動・不定詞
コリントの信徒への手紙二10:6(06) πασαν パサン ことごとくの[ものに] 形容詞・対格・単数・女性
コリントの信徒への手紙二10:6(07) παρακοην パラコエィン 不従順に 名詞・対格・単数・女性
コリントの信徒への手紙二10:6(08) οταν オタン 〜時 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:6(09) πληρωθη プレィロゥセィ [それが]全うされようとする 動詞・アオリスト・受動・仮定・三人称・単数
コリントの信徒への手紙二10:6(10) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
コリントの信徒への手紙二10:6(11) η エィ それが 定冠詞・主格・単数・女性
コリントの信徒への手紙二10:6(12) υπακοη ウパコエィ 従順が 名詞・主格・単数・女性
コリントの信徒への手紙二10:7(01) τα それらは 定冠詞・対格・複数・中性
コリントの信徒への手紙二10:7(02) κατα カタ 〜[に]よって 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:7(03) προσωπον プロソゥポン 表面に 名詞・対格・単数・中性
コリントの信徒への手紙二10:7(04) βλεπετε ブレペテ [あなたたちは]見ています 動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数
コリントの信徒への手紙二10:7(05) ει エイ もし〜なら 条件接続詞
コリントの信徒への手紙二10:7(06) τις ティス 誰かが 不定代名詞・主格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:7(07) πεποιθεν ペポイセン [彼が]信じている 動詞・第二完了・能動・叙実・三人称・単数
コリントの信徒への手紙二10:7(08) εαυτω エオゥトォゥ 自分自身を 再帰代名詞・三人称・与格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:7(09) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の(もの) 名詞・属格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:7(10) ειναι エイナイ 〜であること 動詞・現在・無態・不定詞
コリントの信徒への手紙二10:7(11) τουτο トゥート この[ことを] 指示代名詞・対格・単数・中性
コリントの信徒への手紙二10:7(12) λογιζεσθω ロギゼッソゥ [彼は]考えるべきです 動詞・現在・中間受動デポネント・命令・三人称・単数
コリントの信徒への手紙二10:7(13) παλιν パリン もう一度 副詞
コリントの信徒への手紙二10:7(14) εφ エフ 〜[の]上に 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:7(15) εαυτου エアウトゥー 自分自身の 再帰代名詞・三人称・属格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:7(16) οτι オティ それは〜こと 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:7(17) καθως カソゥス 〜ように 副詞
コリントの信徒への手紙二10:7(18) αυτος アウトス 自分自身が 人称代名詞・主格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:7(19) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の(ものである) 名詞・属格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:7(20) ουτως ウートォゥス そのように 副詞
コリントの信徒への手紙二10:7(21) και カイ また 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:7(22) ημεις エィメイス 私たちは 人称代名詞・一人称・主格・複数
コリントの信徒への手紙二10:8(01) εαν エアン たとえ〜としても 条件接続詞
コリントの信徒への手紙二10:8(02) τε そして 離接助詞
コリントの信徒への手紙二10:8(03) γαρ ガル なぜなら〜から 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:8(04) περισσοτερον ペリッソテロン より多くの[ものを) 形容詞・対格・単数・中性・比較級
コリントの信徒への手紙二10:8(05) τι ティ いくらかのものを 不定代名詞・対格・単数・中性
コリントの信徒への手紙二10:8(06) καυχησωμαι カウケィソゥマイ [私が]誇ろうとする 動詞・アオリスト・中間デポネント・仮定・一人称・単数
コリントの信徒への手紙二10:8(07) περι ペリ 〜ことについて 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:8(08) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
コリントの信徒への手紙二10:8(09) εξουσιας エクスーシアス 権威の 名詞・属格・単数・女性
コリントの信徒への手紙二10:8(10) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
コリントの信徒への手紙二10:8(11) ης エィス それは〜もの 関係代名詞・属格・単数・女性
コリントの信徒への手紙二10:8(12) εδωκεν エドォゥケン [彼が]与えた 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
コリントの信徒への手紙二10:8(13) ο それが 定冠詞・主格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:8(14) κυριος クリオス 主が 名詞・主格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:8(15) εις エイス 〜[に]向かって 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:8(16) οικοδομην オイコドメィン 造り上げることに 名詞・対格・単数・女性
コリントの信徒への手紙二10:8(17) και カイ そして 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:8(18) ουκ ウーク 〜ことはない 離接助詞・否定
コリントの信徒への手紙二10:8(19) εις エイス 〜[に]向かって(である) 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:8(20) καθαιρεσιν カサイレシン 引き倒すことに 名詞・対格・単数・女性
コリントの信徒への手紙二10:8(21) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
コリントの信徒への手紙二10:8(22) ουκ ウーク 〜ことはない 離接助詞・否定
コリントの信徒への手紙二10:8(23) αισχυνθησομαι アイスクンテェィソマイ [私は]恥をかかされることになる 動詞・未来・受動・叙実・一人称・単数
コリントの信徒への手紙二10:9(01) ινα イナ それは〜為に 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:9(02) μη メィ 〜ことはない 離接助詞・否定
コリントの信徒への手紙二10:9(03) δοξω ドクソゥ [あなたたちが]思おうとする 動詞・アオリスト・能動・仮定・二人称・単数
コリントの信徒への手紙二10:9(04) ως オゥス 〜のように 副詞
コリントの信徒への手紙二10:9(05) αν アン あたかも 離接助詞
コリントの信徒への手紙二10:9(06) εκφοβειν エクフォベイン 恐れさせること 動詞・現在・能動・不定詞
コリントの信徒への手紙二10:9(07) υμας ユマス あなたたちを 人称代名詞・二人称・対格・複数
コリントの信徒への手紙二10:9(08) δια ディア 〜[の]所を通して 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:9(09) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・女性
コリントの信徒への手紙二10:9(10) επιστολων エピストロゥン 諸々の手紙の 名詞・属格・複数・女性
コリントの信徒への手紙二10:10(01) οτι オティ それは〜為 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:10(02) αι アイ それらは 定冠詞・主格・複数・女性
コリントの信徒への手紙二10:10(03) επιστολαι エピストライ 諸々の手紙は 名詞・主格・複数・女性
コリントの信徒への手紙二10:10(04) μεν メン 真に 離接助詞
コリントの信徒への手紙二10:10(05) φησιν フェィシン [彼は]言う 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数
コリントの信徒への手紙二10:10(06) βαρειαι バレイアイ 重い[諸々のもの] 形容詞・主格・複数・女性
コリントの信徒への手紙二10:10(07) και カイ そして 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:10(08) ισχυραι イスクライ 力強い[諸々のもの] 形容詞・主格・複数・女性
コリントの信徒への手紙二10:10(09) η エィ それは 定冠詞・主格・単数・女性
コリントの信徒への手紙二10:10(10) δε しかし 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:10(11) παρουσια パルーシア 風采は 名詞・主格・単数・女性
コリントの信徒への手紙二10:10(12) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・中性
コリントの信徒への手紙二10:10(13) σωματος ソゥマトス 体の 名詞・属格・単数・中性
コリントの信徒への手紙二10:10(14) ασθενης アッセネィス 弱い[もの] 形容詞・主格・単数・女性
コリントの信徒への手紙二10:10(15) και カイ そして 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:10(16) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:10(17) λογος ロゴス 言葉は 名詞・主格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:10(18) εξουθενημενος エクスーセネィメノス 尊重されない[もの] 動詞・完了・受動・分詞・主格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:11(01) τουτο トゥート この[ことを] 指示代名詞・対格・単数・中性
コリントの信徒への手紙二10:11(02) λογιζεσθω ロギゼッソゥ [彼は]考えるべきです 動詞・現在・中間受動デポネント・命令・三人称・単数
コリントの信徒への手紙二10:11(03) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:11(04) τοιουτος トイウートス そのような[者は] 指示代名詞・主格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:11(05) οτι オティ それは〜こと 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:11(06) οιοι オイオイ それは〜同様の者たち 相関代名詞・主格・複数・男性
コリントの信徒への手紙二10:11(07) εσμεν エスメン [私たちは]〜である 動詞・現在・無態・叙実・一人称・複数
コリントの信徒への手紙二10:11(08) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:11(09) λογω ロゴゥ 言葉に(おける) 名詞・与格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:11(10) δι ディ 〜[の]許を通して 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:11(11) επιστολων エピストロゥン 諸々の手紙の 名詞・属格・複数・女性
コリントの信徒への手紙二10:11(12) αποντες アポンテス 遠くに離れている[者たちは] 動詞・現在・無態・分詞・主格・複数・男性
コリントの信徒への手紙二10:11(13) τοιουτοι トイウートイ そのような[者たちは] 指示代名詞・主格・複数・男性
コリントの信徒への手紙二10:11(14) και カイ また 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:11(15) παροντες パロンテス ここに居る[者たちは] 動詞・現在・無態・分詞・主格・複数・男性
コリントの信徒への手紙二10:11(16) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・中性
コリントの信徒への手紙二10:11(17) εργω エルゴゥ 行為に(おける) 名詞・与格・単数・中性
コリントの信徒への手紙二10:12(01) ου ウー 〜ことはない 離接助詞・否定
コリントの信徒への手紙二10:12(02) γαρ ガル なぜなら〜から 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:12(03) τολμωμεν トルモゥメン [私たちは]敢えて〜する 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数
コリントの信徒への手紙二10:12(04) εγκριναι エンクリナイ 同類に入れること 動詞・アオリスト・能動・不定詞
コリントの信徒への手紙二10:12(05) η エィ あるいは 離接助詞
コリントの信徒への手紙二10:12(06) συγκριναι スンクリナイ 比較すること 動詞・アオリスト・能動・不定詞
コリントの信徒への手紙二10:12(07) εαυτους エアウトゥース 自分たち自身を 再帰代名詞・三人称・対格・複数・男性
コリントの信徒への手紙二10:12(08) τισιν ティシン 或る者たちに 不定代名詞・与格・複数・男性
コリントの信徒への手紙二10:12(09) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
コリントの信徒への手紙二10:12(10) εαυτους エアウトゥース 自分たち自身を 再帰代名詞・三人称・対格・複数・男性
コリントの信徒への手紙二10:12(11) συνιστανοντων スニスタノントォゥン 推薦する[者たちの] 動詞・現在・能動・分詞・属格・複数・男性
コリントの信徒への手紙二10:12(12) αλλα アッラー しかし 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:12(13) αυτοι アウトイ 彼等は 人称代名詞・主格・複数・男性
コリントの信徒への手紙二10:12(14) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:12(15) εαυτοις エアウトイス 自分たち自身に 再帰代名詞・三人称・与格・複数・男性
コリントの信徒への手紙二10:12(16) εαυτους エアウトゥース 自分たち自身を 再帰代名詞・三人称・対格・複数・男性
コリントの信徒への手紙二10:12(17) μετρουντες メトルーンテス 評価する[者たちは] 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性
コリントの信徒への手紙二10:12(18) και カイ そして 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:12(19) συγκρινοντες スンクリノンテス 比較する[者たちは] 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性
コリントの信徒への手紙二10:12(20) εαυτους エアウトゥース 自分たち自身を 再帰代名詞・三人称・対格・複数・男性
コリントの信徒への手紙二10:12(21) εαυτοις エアウトイス 自分たち自身に 再帰代名詞・三人称・与格・複数・男性
コリントの信徒への手紙二10:12(22) ου ウー 〜ことはありません 離接助詞・否定
コリントの信徒への手紙二10:12(23) συνιασιν スニアシン [彼等は]悟る 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数
コリントの信徒への手紙二10:13(01) ημεις エィメイス 私たちは 人称代名詞・一人称・主格・複数
コリントの信徒への手紙二10:13(02) δε しかし 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:13(03) ουκ ウーク 〜ことはありません 離接助詞・否定
コリントの信徒への手紙二10:13(04) εις エイス 〜[に] 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:13(05) τα それらに 定冠詞・対格・複数・中性
コリントの信徒への手紙二10:13(06) αμετρα アメトラ 過度の[諸々のことに] 形容詞・対格・複数・中性
コリントの信徒への手紙二10:13(07) καυχησομεθα カウケィソメサ [私たちは]誇ろうとする 動詞・未来・中間デポネント・叙実・一人称・複数
コリントの信徒への手紙二10:13(08) αλλα アッラー そうではなく 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:13(09) κατα カタ 〜[に]従って 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:13(10) το それに 定冠詞・対格・単数・中性
コリントの信徒への手紙二10:13(11) μετρον メトロン 量に 名詞・対格・単数・中性
コリントの信徒への手紙二10:13(12) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:13(13) κανονος カノノス 基準の 名詞・属格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:13(14) ου ウー それは〜ものの 関係代名詞・属格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:13(15) εμερισεν エメリセン [彼が]分け与えた 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
コリントの信徒への手紙二10:13(16) ημιν エィミン 私たちに 人称代名詞・一人称・与格・複数
コリントの信徒への手紙二10:13(17) ο それが 定冠詞・主格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:13(18) θεος ゼオス 神が 名詞・主格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:13(19) μετρου メトルー 量の 名詞・属格・単数・中性
コリントの信徒への手紙二10:13(20) εφικεσθαι エフィケッサイ 到ったこと(を誇ります) 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・不定詞
コリントの信徒への手紙二10:13(21) αχρι アクリ 〜所まで 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:13(22) και カイ そして 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:13(23) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
コリントの信徒への手紙二10:14(01) ου ウー 〜ことはない 離接助詞・否定
コリントの信徒への手紙二10:14(02) γαρ ガル なぜなら〜から 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:14(03) ως オゥス 〜のように 副詞
コリントの信徒への手紙二10:14(04) μη メィ 〜ことはない(者) 離接助詞・否定
コリントの信徒への手紙二10:14(05) εφικνουμενοι エフィクヌーメノイ 到ること 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・複数・男性
コリントの信徒への手紙二10:14(06) εις エイス 〜[に] 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:14(07) υμας ユマス あなたたちに 人称代名詞・二人称・対格・複数
コリントの信徒への手紙二10:14(08) υπερεκτεινομεν ウペレクテイノメン [私たちは]過度に伸ばす 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数
コリントの信徒への手紙二10:14(09) εαυτους エアウトゥース 自分たち自身を 再帰代名詞・三人称・対格・複数・男性
コリントの信徒への手紙二10:14(10) αχρι アクリ 〜所まで 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:14(11) γαρ ガル なぜなら〜から 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:14(12) και カイ そして 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:14(13) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
コリントの信徒への手紙二10:14(14) εφθασαμεν エフササメン [私たちは]到っている 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・複数
コリントの信徒への手紙二10:14(15) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:14(16) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・中性
コリントの信徒への手紙二10:14(17) ευαγγελιω ユーアンゲリオゥ 福音に 名詞・与格・単数・中性
コリントの信徒への手紙二10:14(18) του トゥー その  定冠詞・属格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:14(19) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:15(01) ουκ ウーク 〜ことはありません 離接助詞・否定
コリントの信徒への手紙二10:15(02) εις エイス 〜[に] 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:15(03) τα それらに 定冠詞・対格・複数・中性
コリントの信徒への手紙二10:15(04) αμετρα アメトラ 過度の[諸々のことに] 形容詞・対格・複数・中性
コリントの信徒への手紙二10:15(05) καυχωμενοι カウコゥメノイ 誇る[者たち](である) 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・複数・男性
コリントの信徒への手紙二10:15(06) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:15(07) αλλοτριοις アッロトリオイス よその[者たちに] 形容詞・与格・複数・男性
コリントの信徒への手紙二10:15(08) κοποις コポイス 諸々の苦労に 名詞・与格・複数・男性
コリントの信徒への手紙二10:15(09) ελπιδα エルピダ 望みを 名詞・対格・単数・女性
コリントの信徒への手紙二10:15(10) δε しかし 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:15(11) εχοντες エコンテス 持つ[者たち](です) 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性
コリントの信徒への手紙二10:15(12) αυξανομενης アウクサノメネィス 育てられる[ものの] 動詞・現在・受動・分詞・属格・単数・女性
コリントの信徒への手紙二10:15(13) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
コリントの信徒への手紙二10:15(14) πιστεως ピステオゥス 信仰の 名詞・属格・単数・女性
コリントの信徒への手紙二10:15(15) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
コリントの信徒への手紙二10:15(16) εν エン 〜[に]おいてその中で 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:15(17) υμιν ユミン あなたたちに 人称代名詞・二人称・与格・複数
コリントの信徒への手紙二10:15(18) μεγαλυνθηναι メガルンセィナイ 大きくされること 動詞・アオリスト・受動・不定詞
コリントの信徒への手紙二10:15(19) κατα カタ 〜[に]従って 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:15(20) τον トン それに 定冠詞・対格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:15(21) κανονα カノナ 基準に 名詞・対格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:15(22) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
コリントの信徒への手紙二10:15(23) εις エイス 〜[に] 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:15(24) περισσειαν ペリッセイアン 豊かに 名詞・対格・単数・女性
コリントの信徒への手紙二10:16(01) εις エイス 〜[に] 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:16(02) τα それらに 定冠詞・対格・複数・中性
コリントの信徒への手紙二10:16(03) υπερεκεινα ウペレケイナ 範囲を超えて(他の地域に) 副詞
コリントの信徒への手紙二10:16(04) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
コリントの信徒への手紙二10:16(05) ευαγγελισασθαι ユーアンゲリサッサイ 福音を宣べ伝えること 動詞・アオリスト・中間態・不定詞
コリントの信徒への手紙二10:16(06) ουκ ウーク 〜ことはありません 離接助詞・否定
コリントの信徒への手紙二10:16(07) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:16(08) αλλοτριω アッロトリオゥ 他の[者に] 形容詞・与格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:16(09) κανονι カノニ 基準に 名詞・与格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:16(10) εις エイス 〜[に] 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:16(11) τα それらに 定冠詞・対格・複数・中性
コリントの信徒への手紙二10:16(12) ετοιμα エトイマ 準備が整った[諸々のものに] 形容詞・対格・複数・中性
コリントの信徒への手紙二10:16(13) καυχησασθαι カウケィサッサイ 誇ること 動詞・アオリスト・中間デポネント・不定詞
コリントの信徒への手紙二10:17(01) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:17(02) δε しかし 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:17(03) καυχωμενος カウコゥメノス 誇る[者は] 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:17(04) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
コリントの信徒への手紙二10:17(05) κυριω クリオゥ 主に 名詞・与格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:17(06) καυχασθω カウカッソゥ [彼は]誇るようにしなさい 動詞・現在・中間受動デポネント・命令・三人称・単数
コリントの信徒への手紙二10:18(01) ου ウー 〜ことはない 離接助詞・否定
コリントの信徒への手紙二10:18(02) γαρ ガル なぜなら〜から 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:18(03) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:18(04) εαυτον エアウトン 自分自身を 再帰代名詞・三人称・対格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:18(05) συνιστανων スニスタノゥン 推薦する[者は] 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:18(06) εκεινος エケイノス その[者は] 指示代名詞・主格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:18(07) εστιν エスティン [彼は]〜である 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数
コリントの信徒への手紙二10:18(08) δοκιμος ドキモス 認められる[者] 形容詞・主格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:18(09) αλλα アッラー そうではなく 接続詞
コリントの信徒への手紙二10:18(10) ον オン それは〜者を 関係代名詞・対格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:18(11) ο それが 定冠詞・主格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:18(12) κυριος クリオス 主が 名詞・主格・単数・男性
コリントの信徒への手紙二10:18(13) συνιστησιν スニステェィシン [彼が]推薦する 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
日本語訳 コリントの信徒への手紙二10章
☞1節
(文語訳) 一 汝らに對し面前にては謙だり、離れゐては勇ましき我パウロ、自らキリストの柔和と寛容とをもて汝らに勸む。 
(口語訳) 一 さて、「あなたがたの間にいて面と向かってはおとなしいが、離れていると、気が強くなる」このパウロが、キリストの優しさ、寛大さをもって、あなたがたに勧める。
☞2節
(文語訳) 二 我らを肉に從ひて歩むごとく思ふ者あれば、斯かる者に對しては雄々しくせんと思へど、願ふ所は我が汝らに逢ふとき斯く勇ましくせざらん事なり。 
(口語訳) 二 わたしたちを肉に従って歩いているかのように思っている人々に対しては、わたしは勇敢に行動するつもりであるが、あなたがたの所では、どうか、そのような思いきったことをしないですむようでありたい。
☞3節
(文語訳) 三 我らは肉にありて歩めども、肉に從ひて戰はず。 
(口語訳) 三 わたしたちは、肉にあって歩いてはいるが、肉に従って戦っているのではない。
☞4節
(文語訳) 四 それ我らの戰爭の武器は肉に屬するにあらず、~の前には城砦を破るほどの能力あり、我等はもろもろの論說を破り、 
(口語訳) 四 わたしたちの戦いの武器は、肉のものではなく、神のためには要塞をも破壊するほどの力あるものである。わたしたちはさまざまな議論を破り、
☞5節
(文語訳) 五 ~の示教に逆ひて建てたる凡ての櫓を毀ち、凡ての念を虜にしてキリストに服はしむ。 
(口語訳) 五 神の知恵に逆らって立てられたあらゆる障害物を打ちこわし、すべての思いをとりこにしてキリストに服従させ、
☞6節
(文語訳) 六 且なんぢらの從順の全くならん時、すべての不從順を罰せんと覺悟せり。 
(口語訳) 六 そして、あなたがたが完全に服従した時、すべて不従順な者を処罰しようと、用意しているのである。
☞7節
(文語訳) 七 汝らは外貌のみを見る、若し人みづからキリストに屬する者と信ぜば、己がキリストに屬する如く、我らも亦キリストに屬する者なることを更に考ふべし。 
(口語訳) 七 あなたがたは、うわべの事だけを見ている。もしある人が、キリストに属する者だと自任しているなら、その人はもう一度よく反省すべきである。その人がキリストに属する者であるように、わたしたちもそうである。
☞8節
(文語訳) 八 假令われ汝らを破る爲ならずして建つる爲に、主が我らに賜ひたる權威につきて誇ること稍過ぐとも恥とはならじ。 
(口語訳) 八 たとい、あなたがたを倒すためではなく高めるために主からわたしたちに賜わった権威について、わたしがやや誇りすぎたとしても、恥にはなるまい。
☞9節
(文語訳) 九 われ書をもて汝らを嚇すと思はざれ。 
(口語訳) 九 ただ、わたしは、手紙であなたがたをおどしているのだと、思われたくはない。
☞10節
(文語訳) 一〇 彼らは言ふ『その書は重くかつ强し、その逢ふときの容貌は弱く、言は鄙し』と。 
(口語訳) 一〇 人は言う、「彼の手紙は重味があって力強いが、会って見ると外見は弱々しく、話はつまらない」。
☞11節
(文語訳) 一一 斯くのごとき人は思ふべし。我らが離れをる時おくる書の言のごとく、逢ふときの行爲も亦然るを。 
(口語訳) 一一 そういう人は心得ているがよい。わたしたちは、離れていて書きおくる手紙の言葉どおりに、一緒にいる時でも同じようにふるまうのである。
☞12節
(文語訳) 一二 我らは己を譽むる人と敢へて竝び、また較ぶる事をせず、彼らは己によりて己を度り、己をもて己に較ぶれば智なき者なり。 
(口語訳) 一二 わたしたちは、自己推薦をするような人々と自分を同列においたり比較したりはしない。彼らは仲間同志で互にはかり合ったり、互に比べ合ったりしているが、知恵のないしわざである。
☞13節
(文語訳) 一三 我らは範圍を踰えて誇らず、~の我らに分ち賜ひたる範圍にしたがひて誇らん。その範圍は汝らに及べり。 
(口語訳) 一三 しかし、わたしたちは限度をこえて誇るようなことはしない。むしろ、神が割り当てて下さった地域の限度内で誇るにすぎない。わたしはその限度にしたがって、あなたがたの所まで行ったのである。
☞14節
(文語訳) 一四 汝らに及ばぬ者のごとく範圍を踰えて身を延すに非ず、キリストのiケを傳へて汝らにまで到れるなり。 
(口語訳) 一四 わたしたちは、あなたがたの所まで行けない者であるかのように、むりに手を延ばしているのではない。事実、わたしたちが最初にキリストの福音を携えて、あなたがたの所までも行ったのである。
☞15節
(文語訳) 一五 我らは己が範圍を踰えて他の人の勞を誇らず、唯なんぢらの信仰の彌揩キにより、我らの範圍に循ひて汝らのうちに更に大ならんことを望む。 
(口語訳) 一五 わたしたちは限度をこえて、他人の働きを誇るようなことはしない。ただ、あなたがたの信仰が成長するにつれて、わたしたちの働きの範囲があなたがたの中でますます大きくなることを望んでいる。
☞16節
(文語訳) 一六 これ他の人の範圍に旣に備りたるものを誇らず、汝らを踰えて外の處にiケを宣傳へん爲なり。 
(口語訳) 一六 こうして、わたしたちはほかの人の地域ですでになされていることを誇ることはせずに、あなたがたを越えたさきざきにまで、福音を宣べ伝えたい。
☞17節
(文語訳) 一七 誇る者は主によりて誇るべし。 
(口語訳) 一七 誇る者は主を誇るべきである。
☞18節
(文語訳) 一八 そは是とせらるるは己を譽むる者にあらず、主の譽め給ふ者なればなり。
(口語訳) 一八 自分で自分を推薦する人ではなく、主に推薦される人こそ、確かな人なのである。
Office Murakami