| 使徒言行録23章をギリシャ語原典から逐語訳してみました | 注目の言葉 | |||||
| 旧約聖書から新約聖書へ | ||||||
| ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました | <大祭司アナニアはパウロの口を打つように命じました> | <この人に何一つ悪いことを見出せません 靈か天使かが彼に告げたかもしれません> | ||||
| ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました | ☞使徒言行録23:2 ツィドキヤは近づいてミカヤの頬を打ちました | ☞使徒言行録23:9 この人に死の罪は何もありません 彼は主の名によって私たちに告げました | ||||
| ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | <あなたは律法に従って私を裁く為に座っていながら律法に反して私を打てと命じます> | <ユダヤ人たちは共謀して自分自身に誓いを立てました パウロを殺すまで食べも飲みもしないと> | ||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | ☞使徒言行録23:3 裁判で不正を行ってはいけません あなたの隣人を公正に裁きなさい | ☞使徒言行録23:12 あなたたちの誓いを確かに果たしあなたたちの誓いを完全に実行しなさい | ||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | <あなたの民の指導者を悪く言ってはいけないと書き記されています> | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ☞使徒言行録23:5 心の中で王を呪うな 寝室の中で富む者を呪うな | ||||
| 使徒言行録全28章 | ||||||
| ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ | プラクセイス トン アポストロン 使徒言行録 23章1節〜35節の逐語訳です | |||||
| ☞23;1-1 パウロは議会に言いました「私は今日まで良心に従って神に生かされてきました」 | ||||||
| ☞23;2-5 大祭司アナニアはパウロの口を打てと命じパウロは彼を白壁と言って非難します | ||||||
| ☞23;6-10 復活についてファリサイ派とサドカイ派の意見が衝突してパウロは兵営に戻されました | ||||||
| ☞23;11-11 夜に主が彼に言いました「エルサレムで私を証ししたようにローマでもする必要がある」 | ||||||
| ☞23;12-15 ユダヤ人四十人以上がパウロを待ち伏せして殺す陰謀を企てました | ||||||
| ☞23;16-22 姉妹の息子に知らされたパウロは千人隊長に陰謀を報告させました | ||||||
| ☞23;23-24 千人隊長はカイサリアに向けて多数の兵隊とパウロが乗る動物を準備させました | ||||||
| ☞23;25-30 フェリクス総督に手紙で「ローマ人である彼にユダヤ人たちが殺しの陰謀を企てました」 | ||||||
| ☞23;31-35 手紙を読んだ総督はパウロをヘロデの官邸内に監視するように命じました | ||||||
| 使徒言行録23:1(01) | ατενισας | アテニサス | じっと見つめた[者は] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:1(02) | δε | デ | そこで | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:1(03) | παυλος | パウロス | パウロ=小さい=は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:1(04) | τω | トォゥ | それを | 定冠詞・与格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:1(05) | συνεδριω | スネドゥリオゥ | 議会を | 名詞・与格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:1(06) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:1(07) | ανδρες | アンドレス | 男たちよ | 名詞・呼格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:1(08) | αδελφοι | アデルフォイ | 兄弟たちよ | 名詞・呼格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:1(09) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | ||
| 使徒言行録23:1(10) | παση | パセィ | ことごとくの[ものに] | 形容詞・与格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:1(11) | συνειδησει | スネイデェィセイ | 良心に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:1(12) | αγαθη | アガセィ | 善い[ものに] | 形容詞・与格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:1(13) | πεπολιτευμαι | ペポリテューマイ | [私は]生かされてきました | 動詞・完了・受動・叙実・一人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:1(14) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:1(15) | θεω | ゼオゥ | 神に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:1(16) | αχρι | アクリ | 〜まで | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:1(17) | ταυτης | タウテェィス | この[時の] | 指示代名詞・属格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:1(18) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:1(19) | ημερας | エィメラス | 日の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:2(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | 使徒言行録23:2 | |
| 使徒言行録23:2(02) | δε | デ | すると | 接続詞 | ☞列王記上22:24 | ☞ヨハネ福音書18:22 |
| 使徒言行録23:2(03) | αρχιερευς | アルキーリュース | 大祭司は | 名詞・主格・単数・男性 | ☞歴代誌下18:23 | |
| 使徒言行録23:2(04) | ανανιας | アナニアス | アナニア=ヤㇵウェㇵが慈悲を垂れる者=は | 名詞・主格・単数・男性 | ☞ヨブ記16:10 | |
| 使徒言行録23:2(05) | επεταξεν | エペタクセン | [彼は]命じました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:2(06) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:2(07) | παρεστωσιν | パレストォゥシン | 側に立っていた[者たちに] | 動詞・完了・能動・分詞・与格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:2(08) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:2(09) | τυπτειν | トゥプテイン | 打つこと | 動詞・現在・能動・不定詞 | ||
| 使徒言行録23:2(10) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:2(11) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:2(12) | στομα | ストマ | 口を | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:3(01) | τοτε | トテ | その時 | 副詞 | 使徒言行録23:3 | |
| 使徒言行録23:3(02) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ☞レビ記19:15 | ☞マタイ福音書23:27 |
| 使徒言行録23:3(03) | παυλος | パウロス | パウロ=小さい=は | 名詞・主格・単数・男性 | ☞申命記25:2 | ☞ヨハネ福音書7:51 |
| 使徒言行録23:3(04) | προς | プロス | 〜[に]向かって | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:3(05) | αυτον | アウトン | 彼に | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:3(06) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:3(07) | τυπτειν | トゥプテイン | 打つこと | 動詞・現在・能動・不定詞 | ||
| 使徒言行録23:3(08) | σε | セ | あなたを | 人称代名詞・二人称・対格・単数 | ||
| 使徒言行録23:3(09) | μελλει | メッレイ | [彼が]しようとします | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:3(10) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:3(11) | θεος | ゼオス | 神が | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:3(12) | τοιχε | トイケ | 壁よ | 名詞・呼格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:3(13) | κεκονιαμενε | ケコニアメネ | 白く塗られた[者よ] | 動詞・完了・受動・分詞・呼格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:3(14) | και | カイ | 実に | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:3(15) | συ | ス | あなたは | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | ||
| 使徒言行録23:3(16) | καθη | カセィ | [あなたは]座っています | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・二人称・単数・アッティク形 | ||
| 使徒言行録23:3(17) | κρινων | クリノゥン | 裁く[者] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:3(18) | με | メ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | ||
| 使徒言行録23:3(19) | κατα | カタ | 〜[に]従って | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:3(20) | τον | トン | それに | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:3(21) | νομον | ノモン | 律法に | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:3(22) | και | カイ | しかし | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:3(23) | παρανομων | パラノモゥン | 律法に反する[者] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:3(24) | κελευεις | ケリューエイス | [あなたは]命じます | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:3(25) | με | メ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | ||
| 使徒言行録23:3(26) | τυπτεσθαι | トゥプテッサイ | 打たれること | 動詞・現在・受動・不定詞 | ||
| 使徒言行録23:4(01) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:4(02) | δε | デ | すると | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:4(03) | παρεστωτες | パレストォゥテス | 側に立っていた[者たちは] | 動詞・完了・能動・分詞・主格・複数・男性・修飾形 | ||
| 使徒言行録23:4(04) | ειπαν | エイパン | [彼等は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| 使徒言行録23:4(05) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:4(06) | αρχιερεα | アルキエレア | 大祭司を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:4(07) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:4(08) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:4(09) | λοιδορεις | ロイドレイス | [あなたは]罵っています | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:5(01) | εφη | エフェィ | [彼は]言いました | 動詞・未完了・無態・叙実・三人称・単数 | 使徒言行録23:5 | |
| 使徒言行録23:5(02) | τε | テ | そこで | 離接助詞 | ☞コヘレトの言葉10:20 | |
| 使徒言行録23:5(03) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:5(04) | παυλος | パウロス | パウロ=小さい=は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:5(05) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| 使徒言行録23:5(06) | ηδειν | エィデイン | [私は]知っていました | 動詞・過去完了・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:5(07) | αδελφοι | アデルフォイ | 兄弟たちよ | 名詞・呼格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:5(08) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:5(09) | εστιν | エスティン | [彼が]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:5(10) | αρχιερευς | アルキーリュース | 大祭司 | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:5(11) | γεγραπται | ゲグラプタイ | [それは]書き記されている | 動詞・完了・受動・叙実・三人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:5(12) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:5(13) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:5(14) | αρχοντα | アルコンタ | 指導者を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:5(15) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:5(16) | λαου | ラウー | 民の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:5(17) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||
| 使徒言行録23:5(18) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| 使徒言行録23:5(19) | ερεις | エレイス | [あなたは]言う(ようにしなさい) | 動詞・未来・能動・叙実・二人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:5(20) | κακως | カコゥス | 悪く | 副詞 | ||
| 使徒言行録23:6(01) | γνους | グヌース | 知った[者は] | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | 使徒言行録23:6 | |
| 使徒言行録23:6(02) | δε | デ | それから | 接続詞 | ☞マタイ福音書3:7 | |
| 使徒言行録23:6(03) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ☞マタイ福音書22:23 | |
| 使徒言行録23:6(04) | παυλος | パウロス | パウロ=小さい=は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:6(05) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:6(06) | το | ト | それが | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:6(07) | εν | エン | 一つの[もがは] | 形容詞・主格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:6(08) | μερος | メロス | 部分が | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:6(09) | εστιν | エスティン | [それは]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:6(10) | σαδδουκαιων | サッドゥーカイオゥン | サドカイ派の人たちの | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:6(11) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:6(12) | δε | デ | そして | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:6(13) | ετερον | エテロン | 他の[ものが] | 形容詞・主格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:6(14) | φαρισαιων | ファリサイオゥン | ファリサイ派の人たちの | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:6(15) | εκραζεν | エクラゼン | [彼は]叫びました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:6(16) | εν | エン | 〜[に]おいてその中で | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:6(17) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:6(18) | συνεδριω | スネドリオゥ | 議会に | 名詞・与格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:6(19) | ανδρες | アンドレス | 男たちよ | 名詞・呼格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:6(20) | αδελφοι | アデルフォイ | 兄弟たちよ | 名詞・呼格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:6(21) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | ||
| 使徒言行録23:6(22) | φαρισαιος | ファリサイオス | ファリサイ派の人 | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:6(23) | ειμι | エイミ | [私は]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・一人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:6(24) | υιος | ウイオス | 息子 | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:6(25) | φαρισαιων | ファリサイオゥン | ファリサイ派の人たちの | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:6(26) | περι | ペリ | 〜の為に | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:6(27) | ελπιδος | エルピドス | 望みの | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:6(28) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:6(29) | αναστασεως | アナスタセオゥス | 復活の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:6(30) | νεκρων | ネクロゥン | 死人の[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:6(31) | κρινομαι | クリノマイ | [私は]裁かれています | 動詞・現在・受動・叙実・一人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:7(01) | τουτο | トゥート | この[ことを] | 指示代名詞・対格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:7(02) | δε | デ | すると | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:7(03) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:7(04) | λαλουντος | ラルーントス | 言う[者の] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:7(05) | εγενετο | エゲネト | [それが]起きました | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:7(06) | στασις | スタシス | 意見の衝突が | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:7(07) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:7(08) | φαρισαιων | ファリサイオゥン | ファリサイ派の人たちの | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:7(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:7(10) | σαδδουκαιων | サッドゥーカイオゥン | サドカイ派の人たちの | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:7(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:7(12) | εσχισθη | エスキーセィ | [それは]分裂されました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:7(13) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:7(14) | πληθος | プレィソス | 議会は | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:8(01) | σαδδουκαιοι | サッドゥカイオイ | サドカイ=正しい人=派の人たちは | 名詞・主格・複数・男性 | 使徒言行録23:8 | |
| 使徒言行録23:8(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ☞マタイ福音書22:23 | |
| 使徒言行録23:8(03) | λεγουσιν | レグーシン | [彼等は]言う | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | ☞マルコ福音書12:18 | |
| 使徒言行録23:8(04) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ☞ルカ福音書20:27 | |
| 使徒言行録23:8(05) | ειναι | エイナイ | あること | 動詞・現在・無態・不定詞 | ||
| 使徒言行録23:8(06) | αναστασιν | アナスタスィン | 復活を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:8(07) | μητε | メィテ | 又〜こともない | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:8(08) | αγγελον | アンゲロン | 天使を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:8(09) | μητε | メィテ | 又〜こともない | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:8(10) | πνευμα | プニューマ | 靈を | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:8(11) | φαρισαιοι | ファリサイオイ | ファリサイ派の人たちは | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:8(12) | δε | デ | しかし | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:8(13) | ομολογουσιν | オモログーシン | [彼等は]認めている | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| 使徒言行録23:8(14) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | ||
| 使徒言行録23:8(15) | αμφοτερα | アムフォテラ | いずれの[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・中性 | ||
| 使徒言行録23:9(01) | εγενετο | エゲネト | [それが]起きました | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | 使徒言行録23:9 | |
| 使徒言行録23:9(02) | δε | デ | そこで | 接続詞 | ☞エレミヤ書26:16 | ☞ヨハネ福音書12:29 |
| 使徒言行録23:9(03) | κραυγη | クラウゲィ | 叫び声が | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:9(04) | μεγαλη | メガレィ | 大きな[もの] | 形容詞・主格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:9(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:9(06) | ανασταντες | アナスタンテス | 立ち上がった[者たちが] | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:9(07) | τινες | ティネス | 何人かが | 不定代名詞・主格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:9(08) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:9(09) | γραμματεων | グラッマテオゥン | [律法]学者たちの | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:9(10) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:9(11) | μερους | メルース | 一派の | 名詞・属格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:9(12) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:9(13) | φαρισαιων | ファリサイオゥン | ファリサイ派の人たちの | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:9(14) | διεμαχοντο | ディエマコント | [彼等は]強く主張しました | 動詞・未完了・中間受動デポネント・叙実・三人称・複数 | ||
| 使徒言行録23:9(15) | λεγοντες | レゴンテス | こう言う[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:9(16) | ουδεν | ウデーン | 何一つない[ことを] | 形容詞・対格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:9(17) | κακον | カコン | 悪い[ことを] | 形容詞・対格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:9(18) | ευρισκομεν | ユーリスコメン | [私たちは]見出します | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数 | ||
| 使徒言行録23:9(19) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:9(20) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:9(21) | ανθρωπω | アントロゥポゥ | [男の]人に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:9(22) | τουτω | トゥートォゥ | この[者に] | 指示代名詞・与格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:9(23) | ει | エイ | 〜かもしれません | 条件接続詞 | ||
| 使徒言行録23:9(24) | δε | デ | 実際 | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:9(25) | πνευμα | プニューマ | 靈が | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:9(26) | ελαλησεν | エラレィセン | [それが]告げた | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:9(27) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:9(28) | η | エィ | 或いは | 離接助詞 | ||
| 使徒言行録23:9(29) | αγγελος | アンゲロス | 天使が | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:10(01) | πολλης | ポッレィス | 大きな[ものの] | 形容詞・属格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:10(02) | δε | デ | 更に | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:10(03) | γινομενης | ギノメネィス | 〜になる[時の] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・属格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:10(04) | στασεως | スタセオゥス | 意見の衝突の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:10(05) | φοβηθεις | フォベィセイス | 恐れを抱かされた[者は] | 動詞・アオリスト・受動デポネント・分詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:10(06) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:10(07) | χιλιαρχος | キリアルコス | 千人隊長は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:10(08) | μη | メィ | 〜ことはない(か) | 離接助詞・否定 | ||
| 使徒言行録23:10(09) | διασπασθη | ディアパッセィ | [彼が]引き裂かれる(かもしれない) | 動詞・アオリスト・受動・仮定・三人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:10(10) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:10(11) | παυλος | パウロス | パウロ=小さい=が | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:10(12) | υπ | ウプ | 〜によって | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:10(13) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:10(14) | εκελευσεν | エケリューセン | [彼は]命じました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:10(15) | το | ト | それに | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:10(16) | στρατευμα | ストラテューマ | 軍隊に | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:10(17) | καταβαν | カタバン | 下りて行くこと | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・対格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:10(18) | αρπασαι | アルパサイ | 捕らえる | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | ||
| 使徒言行録23:10(19) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:10(20) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:10(21) | μεσου | メスー | 真ん中の[所の] | 形容詞・属格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:10(22) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:10(23) | αγειν | アゲイン | 連れて行くこと | 動詞・現在・能動・不定詞 | ||
| 使徒言行録23:10(24) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:10(25) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:10(26) | παρεμβολην | パレムボレィン | 兵営に | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:11(01) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | 使徒言行録23:11 | |
| 使徒言行録23:11(02) | δε | デ | それから | 接続詞 | ☞マタイ福音書9:2 | |
| 使徒言行録23:11(03) | επιουση | エピウーセィ | 続く[時に] | 動詞・現在・無態・分詞・与格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:11(04) | νυκτι | ヌクティ | 夜に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:11(05) | επιστας | エピスタス | 側に立った[者は] | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:11(06) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:11(07) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:11(08) | κυριος | クリオス | 主は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:11(09) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:11(10) | θαρσει | サルセイ | [あなたは]元気を出しなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:11(11) | ως | オゥス | 〜ように | 副詞 | ||
| 使徒言行録23:11(12) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:11(13) | διεμαρτυρω | ディエマルトゥロゥ | [あなたは]証しした | 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・二人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:11(14) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | ||
| 使徒言行録23:11(15) | περι | ペリ | 〜ことについて | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:11(16) | εμου | エムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| 使徒言行録23:11(17) | εις | エイス | 〜において | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:11(18) | ιερουσαλημ | イエルサレィム | エルサレム=平和の教え= | 固有名詞 | ||
| 使徒言行録23:11(19) | ουτως | ウートォゥス | そのように | 副詞 | ||
| 使徒言行録23:11(20) | σε | セ | あなたに | 人称代名詞・二人称・対格・単数 | ||
| 使徒言行録23:11(21) | δει | デイ | [それは]〜しなければならない | 動詞・現在・非人称能動態・叙実・三人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:11(22) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:11(23) | εις | エイス | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:11(24) | ρωμην | ロゥメィン | ローマ=強さ=に | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:11(25) | μαρτυρησαι | マルトゥレィサイ | 証しすること | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | ||
| 使徒言行録23:12(01) | γενομενης | ゲノメネィス | 〜になった[ものの] | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・分詞・属格・単数・女性 | 使徒言行録23:12 | |
| 使徒言行録23:12(02) | δε | デ | それから | 接続詞 | ☞エレミヤ書44:25 | |
| 使徒言行録23:12(03) | ημερας | エィメラス | 日中の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:12(04) | ποιησαντες | ポイエィサンテス | した[者たちは] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:12(05) | συστροφην | スストロフェィン | 共謀を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:12(06) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:12(07) | ιουδαιοι | ユーダイオイ | ユダヤ=彼は讃えられるべき=の[人たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:12(08) | ανεθεματισαν | アネセマティサン | [彼等は]誓いを立てました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| 使徒言行録23:12(09) | εαυτους | エアウトゥース | 自分たち自身に | 再帰代名詞・三人称・対格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:12(10) | λεγοντες | レゴンテス | こう言う[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:12(11) | μητε | メィテ | 〜も〜もない | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:12(12) | φαγειν | ファゲイン | 食べること | 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞 | ||
| 使徒言行録23:12(13) | μητε | メィテ | 〜も〜もない | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:12(14) | πιειν | ピエイン | 飲むこと | 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞 | ||
| 使徒言行録23:12(15) | εως | エオゥス | 〜まで | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:12(16) | ου | ウー | それは〜時の | 関係代名詞・属格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:12(17) | αποκτεινωσιν | アポクテイノゥシン | [彼等は]殺す | 動詞・現在・能動・仮定・三人称・複数 | ||
| 使徒言行録23:12(18) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:12(19) | παυλον | パウロン | パウロ=小さい=を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:13(01) | ησαν | エィサン | [彼等は]〜でした | 動詞・未完了・無態・叙実・三人称・複数 | ||
| 使徒言行録23:13(02) | δε | デ | その時 | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:13(03) | πλειους | プレイウース | 〜を超える[者たち] | 形容詞・主格・複数・男性・比較級 | ||
| 使徒言行録23:13(04) | τεσσερακοντα | テッセラコンタ | 四十人 | 不変化数詞 | ||
| 使徒言行録23:13(05) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:13(06) | ταυτην | タウテェィン | この[ことを] | 指示代名詞・対格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:13(07) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:13(08) | συνωμοσιαν | スノゥモシアン | 陰謀を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:13(09) | ποιησαμενοι | ポイエィサメノイ | 実行した[者たちは] | 動詞・アオリスト・中間態・分詞・主格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:14(01) | οιτινες | オイティネス | それは〜者たちは | 関係代名詞・主格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:14(02) | προσελθοντες | プロセルソンテス | 来た[者たちは] | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:14(03) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:14(04) | αρχιερευσιν | アルキーリューシン | 祭司長たちに | 名詞・与格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:14(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:14(06) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:14(07) | πρεσβυτεροις | プレスブテロイス | 長老の[者たちに] | 形容詞・与格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:14(08) | ειπαν | エイパン | [彼等は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| 使徒言行録23:14(09) | αναθεματι | アナセマティ | 誓いを | 名詞・与格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:14(10) | ανεθεματισαμεν | アネセマティサメン | [私たちは]誓いを立てました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・複数 | ||
| 使徒言行録23:14(11) | εαυτους | エアウトゥース | 自分たち自身に | 再帰代名詞・三人称・対格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:14(12) | μηδενος | メィデノス | 何一つない[ものの] | 形容詞・属格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:14(13) | γευσασθαι | ギューサッサイ | 食べること | 動詞・アオリスト・中間デポネント・不定詞 | ||
| 使徒言行録23:14(14) | εως | エオゥス | 〜まで | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:14(15) | ου | ウー | それは〜時の | 関係代名詞・属格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:14(16) | αποκτεινωμεν | アポクテイノゥメン | [私たちは]殺す(時) | 動詞・現在・能動・仮定・一人称・複数 | ||
| 使徒言行録23:14(17) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:14(18) | παυλον | パウロン | パウロ=小さい=を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:15(01) | νυν | ヌン | 今 | 副詞 | ||
| 使徒言行録23:15(02) | ουν | ウーン | それ故に | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:15(03) | υμεις | ユメイス | あなたたちは | 人称代名詞・二人称・主格・複数 | ||
| 使徒言行録23:15(04) | εμφανισατε | エムファニサテ | [あなたたちは]伝えて下さい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・複数 | ||
| 使徒言行録23:15(05) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:15(06) | χιλιαρχω | キリアルコゥ | 千人隊長に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:15(07) | συν | スン | 〜と共に | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:15(08) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:15(09) | συνεδριω | スネドリオゥ | 議会に | 名詞・与格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:15(10) | οπως | オポゥス | 〜するように | 副詞 | ||
| 使徒言行録23:15(11) | καταγαγη | カタガゲィ | [彼が]連れて来る(ようにする) | 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:15(12) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:15(13) | εις | エイス | 〜の所に | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:15(14) | υμας | ユマス | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | ||
| 使徒言行録23:15(15) | ως | オゥス | 〜ので | 副詞 | ||
| 使徒言行録23:15(16) | μελλοντας | メッロンタス | まさに〜しようとする[者たち] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:15(17) | διαγινωσκειν | ディアギノゥスケイン | 尋問すること | 動詞・現在・能動・不定詞 | ||
| 使徒言行録23:15(18) | ακριβεστερον | アクリベステロン | もっと正確に | 副詞・修飾形 | ||
| 使徒言行録23:15(19) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | ||
| 使徒言行録23:15(20) | περι | ペリ | 〜ことについて | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:15(21) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:15(22) | ημεις | エィメイス | 私たちは | 人称代名詞・一人称・主格・複数 | ||
| 使徒言行録23:15(23) | δε | デ | そこで | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:15(24) | προ | プロ | 〜[の]前に | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:15(25) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:15(26) | εγγισαι | エンギサイ | 近づくこと | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | ||
| 使徒言行録23:15(27) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:15(28) | ετοιμοι | エトイモイ | 準備が整った[者たち] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:15(29) | εσμεν | エスメン | [私たちは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・一人称・複数 | ||
| 使徒言行録23:15(30) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:15(31) | ανελειν | アネレイン | 殺すこと | 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞 | ||
| 使徒言行録23:15(32) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:16(01) | ακουσας | アクーサス | 聞いた[者は] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:16(02) | δε | デ | しかし | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:16(03) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:16(04) | υιος | ウイオス | 息子が | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:16(05) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:16(06) | αδελφης | アデルフェィス | 姉妹の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:16(07) | παυλου | パウルー | パウロ=小さい=の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:16(08) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:16(09) | ενεδραν | エネドラン | 待ち伏せを | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:16(10) | παραγενομενος | パラゲノメノス | やって来た[者は] | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・分詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:16(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:16(12) | εισελθων | エイセルソゥン | 入った[者は] | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:16(13) | εις | エイス | 〜においてその中に | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:16(14) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:16(15) | παρεμβολην | パレムボレィン | 兵営に | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:16(16) | απηγγειλεν | アペィンゲイレン | [彼は]報告しました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:16(17) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:16(18) | παυλω | パウロゥ | パウロ=小さい=に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:17(01) | προσκαλεσαμενος | プロスカレサメノス | 呼び寄せた[者は] | 動詞・アオリスト・中間デポネント・分詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:17(02) | δε | デ | そこで | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:17(03) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:17(04) | παυλος | パウロス | パウロ=小さい=は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:17(05) | ενα | エナ | 一人の[者を] | 形容詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:17(06) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:17(07) | εκατονταρχων | エカトンタルコゥン | 百人隊長たちの | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:17(08) | εφη | エフェィ | [彼は]言いました | 動詞・未完了・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:17(09) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:17(10) | νεανιαν | ネアニアン | 若者を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:17(11) | τουτον | トゥートン | この[者を] | 指示代名詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:17(12) | απαγε | アパゲ | [あなたたちは]連れて行って下さい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 | ||
| 使徒言行録23:17(13) | προς | プロス | 〜の所に | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:17(14) | τον | トン | それに | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:17(15) | χιλιαρχον | キリアルコン | 千人隊長に | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:17(16) | εχει | エケイ | [彼は]〜がある | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:17(17) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:17(18) | απαγγειλαι | アパンゲイライ | 知らせること | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | ||
| 使徒言行録23:17(19) | τι | ティ | 何かを | 不定代名詞・対格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:17(20) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:18(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | 使徒言行録23:18 | |
| 使徒言行録23:18(02) | μεν | メン | 実際 | 離接助詞 | ☞エフェソ3:1 | |
| 使徒言行録23:18(03) | ουν | ウーン | それで | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:18(04) | παραλαβων | パララボゥン | 受け取った[者は] | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:18(05) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:18(06) | ηγαγεν | エィガゲン | [彼は]連れて行きました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:18(07) | προς | プロス | 〜の所に | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:18(08) | τον | トン | それに | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:18(09) | χιλιαρχον | キリアルコン | 千人隊長に | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:18(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:18(11) | φησιν | フェィシン | [彼は]言います | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:18(12) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:18(13) | δεσμιος | デスミオス | 囚人が | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:18(14) | παυλος | パウロス | パウロ=小さい=が | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:18(15) | προσκαλεσαμενος | プロスカレサメノス | 呼び寄せた[者が] | 動詞・アオリスト・中間デポネント・分詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:18(16) | με | メ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | ||
| 使徒言行録23:18(17) | ηρωτησεν | エィロゥテェィセン | [彼が]求めました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:18(18) | τουτον | トゥートン | この[者を] | 指示代名詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:18(19) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:18(20) | νεανιαν | ネアニアン | 若者を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:18(21) | αγαγειν | アガゲイン | 連れて行くこと | 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞 | ||
| 使徒言行録23:18(22) | προς | プロス | 〜の所に | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:18(23) | σε | セ | あなたに | 人称代名詞・二人称・対格・単数 | ||
| 使徒言行録23:18(24) | εχοντα | エコンタ | 〜がある[者を] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:18(25) | τι | ティ | 何かを | 不定代名詞・対格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:18(26) | λαλησαι | ラレィサイ | 言うこと | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | ||
| 使徒言行録23:18(27) | σοι | ソイ | あなたに | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | ||
| 使徒言行録23:19(01) | επιλαβομενος | エピラボメノス | 上を掴んだ[者は] | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・分詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:19(02) | δε | デ | すると | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:19(03) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:19(04) | χειρος | ケイロス | 手の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:19(05) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:19(06) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:19(07) | χιλιαρχος | キリアルコス | 千人隊長は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:19(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:19(09) | αναχωρησας | アナコゥレィサス | 逸れて行った[者は] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:19(10) | κατ | カト | 〜[に] | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:19(11) | ιδιαν | イディアン | 人目に付かない[所に] | 形容詞・対格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:19(12) | επυνθανετο | エプンタネト | [彼は]尋ねました | 動詞・未完了・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:19(13) | τι | ティ | どんな〜か? | 疑問代名詞・主格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:19(14) | εστιν | エスティン | [それは]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:19(15) | ο | オ | それは〜ことを | 関係代名詞・対格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:19(16) | εχεις | エケイス | [あなたが]〜がある | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:19(17) | απαγγειλαι | アパンゲイライ | 知らせること | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | ||
| 使徒言行録23:19(18) | μοι | モイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 | ||
| 使徒言行録23:20(01) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:20(02) | δε | デ | そこで | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:20(03) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:20(04) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:20(05) | ιουδαιοι | ユーダイオイ | ユダヤ=彼は讃えられるべき=の[人たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:20(06) | συνεθεντο | スネセント | [彼等は]同意した | 動詞・第二アオリスト・中間態・叙実・三人称・複数 | ||
| 使徒言行録23:20(07) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:20(08) | ερωτησαι | エロゥテェィサイ | 求めること | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | ||
| 使徒言行録23:20(09) | σε | セ | あなたに | 人称代名詞・二人称・対格・単数 | ||
| 使徒言行録23:20(10) | οπως | オポゥス | 〜ように | 副詞 | ||
| 使徒言行録23:20(11) | αυριον | アウリオン | 明日 | 副詞 | ||
| 使徒言行録23:20(12) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:20(13) | παυλον | パウロン | パウロ=小さい=を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:20(14) | καταγαγης | カタガゲィス | [あなたが]連れて来る(ようにする) | 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・二人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:20(15) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:20(16) | το | ト | それに | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:20(17) | συνεδριον | スネドリオン | 議会に | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:20(18) | ως | オゥス | 〜として | 副詞 | ||
| 使徒言行録23:20(19) | μελλων | メッロゥン | 〜したい[者] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:20(20) | τι | ティ | 何かを | 不定代名詞・対格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:20(21) | ακριβεστερον | アクリベステロン | もっと念入りに | 副詞・修飾形 | ||
| 使徒言行録23:20(22) | πυνθανεσθαι | プンタネッサイ | 調べること | 動詞・現在・中間受動デポネント・不定詞 | ||
| 使徒言行録23:20(23) | περι | ペリ | 〜ことについて | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:20(24) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:21(01) | συ | ス | あなたは | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | ||
| 使徒言行録23:21(02) | ουν | ウーン | だから | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:21(03) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| 使徒言行録23:21(04) | πεισθης | ペイッセィス | [あなたは]説得される(ようにして下さい) | 動詞・アオリスト・受動・仮定・二人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:21(05) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 人称代名詞・与格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:21(06) | ενεδρευουσιν | エネドリューウーシン | [彼等は]待ち伏せしている | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| 使徒言行録23:21(07) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:21(08) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:21(09) | εξ | エクス | 〜の中の | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:21(10) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:21(11) | ανδρες | アンドレス | 男たちが | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:21(12) | πλειους | プレイウース | 〜を超える[者たちが] | 形容詞・主格・複数・男性・比較級 | ||
| 使徒言行録23:21(13) | τεσσερακοντα | テッセラコンタ | 四十人 | 不変化数詞 | ||
| 使徒言行録23:21(14) | οιτινες | オイティネス | それは〜者たちは | 関係代名詞・主格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:21(15) | ανεθεματισαν | アネセマティサン | [彼等は]誓った | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| 使徒言行録23:21(16) | εαυτους | エアウトゥース | 自分たち自身に | 再帰代名詞・三人称・対格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:21(17) | μητε | メィテ | 〜も〜もない | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:21(18) | φαγειν | ファゲイン | 食べること | 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞 | ||
| 使徒言行録23:21(19) | μητε | メィテ | 〜も〜もない | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:21(20) | πιειν | ピエイン | 飲むこと | 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞 | ||
| 使徒言行録23:21(21) | εως | エオゥス | 〜時まで | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:21(22) | ου | ウー | それは〜時の | 関係代名詞・属格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:21(23) | ανελωσιν | アネロゥシン | [彼等は]殺す(時) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・複数 | ||
| 使徒言行録23:21(24) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:21(25) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:21(26) | νυν | ヌン | 今 | 副詞 | ||
| 使徒言行録23:21(27) | εισιν | エイシン | [彼等は]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・複数 | ||
| 使徒言行録23:21(28) | ετοιμοι | エトイモイ | 準備を整えている[者たち] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:21(29) | προσδεχομενοι | プロスデコメノイ | 待っている[者たちは] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:21(30) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:21(31) | απο | アポ | 〜許から | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:21(32) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||
| 使徒言行録23:21(33) | επαγγελιαν | エパンゲリアン | 約束を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:22(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:22(02) | μεν | メン | 正に | 離接助詞 | ||
| 使徒言行録23:22(03) | ουν | ウーン | それで | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:22(04) | χιλιαρχος | キリアルコス | 千人隊長は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:22(05) | απελυσεν | アペルセン | [彼は]去らせました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:22(06) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:22(07) | νεανισκον | ネアニスコン | 若者を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:22(08) | παραγγειλας | パランゲイラス | 命じた[者は] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:22(09) | μηδενι | メィデニ | 誰一人いない[者に] | 形容詞・与格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:22(10) | εκλαλησαι | エクラレィサイ | 話すこと | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | ||
| 使徒言行録23:22(11) | οτι | オティ | 〜ということを | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:22(12) | ταυτα | タウタ | これらの[諸々のことを] | 指示代名詞・対格・複数・中性 | ||
| 使徒言行録23:22(13) | ενεφανισας | エネファニサス | [あなたが]告げた | 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:22(14) | προς | プロス | 〜[に] | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:22(15) | εμε | エメ | 私に | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | ||
| 使徒言行録23:23(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:23(02) | προσκαλεσαμενος | プロスカレサメノス | 呼び寄せた[者は] | 動詞・アオリスト・中間デポネント・分詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:23(03) | τινας | ティナス | 特定の[者たちを] | 不定代名詞・対格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:23(04) | δυο | ドゥオ | 二人 | 不変化数詞 | ||
| 使徒言行録23:23(05) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:23(06) | εκατονταρχων | エカトンタルコゥン | 百人隊長たちの | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:23(07) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:23(08) | ετοιμασατε | エトイマサテ | [あなたたちは]準備しなさい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・複数 | ||
| 使徒言行録23:23(09) | στρατιωτας | ストラティオゥタス | 兵士)ちを | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:23(10) | διακοσιους | ディアコシウース | 二百人の[者たちを] | 形容詞・対格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:23(11) | οπως | オポゥス | 〜出来るように | 副詞 | ||
| 使徒言行録23:23(12) | πορευθωσιν | ポリューソゥシン | [彼等は]出発される(ことが出来る) | 動詞・アオリスト・受動デポネント・仮定・三人称・複数 | ||
| 使徒言行録23:23(13) | εως | エオゥス | 〜まで | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:23(14) | καισαρειας | カイサレイアス | カイサリア=切られた=の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:23(15) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:23(16) | ιππεις | イッペイス | 騎兵たちを | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:23(17) | εβδομηκοντα | エブドメィコンタ | 七十人 | 不変化数詞 | ||
| 使徒言行録23:23(18) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:23(19) | δεξιολαβους | デクシオラブース | 槍兵たちを | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:23(20) | διακοσιους | ディアコシウース | 二百人 | 形容詞・対格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:23(21) | απο | アポ | 〜時に | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:23(22) | τριτης | ツリテェィス | 第三の | 形容詞・属格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:23(23) | ωρας | オゥラス | 時の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:23(24) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:23(25) | νυκτος | ヌクトス | 夜の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:24(01) | κτηνη | クテェィネィ | 乗用の馬たちを | 名詞・対格・複数・中性 | ||
| 使徒言行録23:24(02) | τε | テ | それから | 離接助詞 | ||
| 使徒言行録23:24(03) | παραστησαι | パラステェィサイ | 提供すること | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | ||
| 使徒言行録23:24(04) | ινα | イナ | 〜出来るように | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:24(05) | επιβιβασαντες | エピビバサンテス | 乗せた[者たちは] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:24(06) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:24(07) | παυλον | パウロン | パウロ=小さい=を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:24(08) | διασωσωσιν | ディアソゥソゥシン | [彼等が]無事に連れて行く(ことが出来る) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・複数 | ||
| 使徒言行録23:24(09) | προς | プロス | 〜の所に | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:24(10) | φηλικα | フェィリカ | フェリクス=幸福な=に | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:24(11) | τον | トン | それに | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:24(12) | ηγεμονα | エィゲモナ | 総督に | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:25(01) | γραψας | グラプサス | 書き記した[者は] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:25(02) | επιστολην | エピストレィン | 手紙を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:25(03) | εχουσαν | エクーサン | 持つ[ものを] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:25(04) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:25(05) | τυπον | トゥポン | 書式を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:25(06) | τουτον | トゥートン | この[ものを] | 指示代名詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:26(01) | κλαυδιος | クラウディオス | クラウディウス=跛の= | 名詞・主格・単数・男性 | 使徒言行録23:26 | |
| 使徒言行録23:26(02) | λυσιας | ルシアス | リシア=解放者=が | 名詞・主格・単数・男性 | ☞ルカ福音書1:3 | |
| 使徒言行録23:26(03) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:26(04) | κρατιστω | クラティストォゥ | 最も卓越した[者に] | 形容詞・与格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:26(05) | ηγεμονι | エィゲモニ | 総督に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:26(06) | φηλικι | フェィリキ | フェリクス=幸福な=に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:26(07) | χαιρειν | カイレイン | 挨拶の言葉を言うこと | 動詞・現在・能動・不定詞 | ||
| 使徒言行録23:27(01) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:27(02) | ανδρα | アンドラ | 男を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:27(03) | τουτον | トゥートン | この[者を] | 指示代名詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:27(04) | συλλημφθεντα | スッレィムフセンタ | 捕らえられた[者を] | 動詞・アオリスト・受動・分詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:27(05) | υπο | ウポ | 〜によって | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:27(06) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:27(07) | ιουδαιων | ユーダイオゥン | ユダヤ=彼は讃えられるべき=人の[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:27(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:27(09) | μελλοντα | メッロンタ | 〜しようとしている[者を] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:27(10) | αναιρεισθαι | アナイレイッサイ | 殺されること | 動詞・現在・受動・不定詞 | ||
| 使徒言行録23:27(11) | υπ | ウプ | 〜によって | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:27(12) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:27(13) | επιστας | エピスタス | やって来た[者は] | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:27(14) | συν | スン | 〜と共に | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:27(15) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:27(16) | στρατευματι | ストラテューマティ | 部隊に | 名詞・与格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:27(17) | εξειλαμην | エクセイラメィン | [私は]救い出しました | 動詞・第二アオリスト・中間態・叙実・一人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:27(18) | μαθων | マソゥン | 知った[者は] | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:27(19) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:27(20) | ρωμαιος | ロゥマイオス | ローマ人の[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:27(21) | εστιν | エスティン | [彼が]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:28(01) | βουλομενος | ブロメノス | 〜したいと思う[者は] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:28(02) | τε | テ | それから | 離接助詞 | ||
| 使徒言行録23:28(03) | επιγνωναι | エピグノゥナイ | 知ること | 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞 | ||
| 使徒言行録23:28(04) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:28(05) | αιτιαν | アイティアン | 理由を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:28(06) | δι | ディ | 〜について | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:28(07) | ην | エィン | それは〜ことを | 関係代名詞・対格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:28(08) | ενεκαλουν | エネカルーン | [彼等が]非難する | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| 使徒言行録23:28(09) | αυτω | アウトォゥ | 彼を | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:28(10) | [κατηγαγον | カテェィガゴン | [私は]連れて行きました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:28(11) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:28(12) | το | ト | それに | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:28(13) | συνεδριον | スネドリオン | 議会に | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:28(14) | αυτων] | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:29(01) | ον | オン | それは〜者を | 関係代名詞・対格・単数・男性 | 使徒言行録23:29 | |
| 使徒言行録23:29(02) | ευρον | ユーロン | [私は]分かりました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ☞エレミヤ書26:16 | |
| 使徒言行録23:29(03) | εγκαλουμενον | エンカルーメノン | 非難されている[者を] | 動詞・現在・受動・分詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:29(04) | περι | ペリ | 〜ことについて | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:29(05) | ζητηματων | ゼィテェィマトォゥン | 諸々の問題の | 名詞・属格・複数・中性 | ||
| 使徒言行録23:29(06) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:29(07) | νομου | ノムー | 律法の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:29(08) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:29(09) | μηδεν | メィデン | 何一つない[者を] | 形容詞・対格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:29(10) | δε | デ | しかし | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:29(11) | αξιον | アクシオン | 相応しい[者を] | 形容詞・対格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:29(12) | θανατου | サナトゥー | 死の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:29(13) | η | エィ | 或いは | 離接助詞 | ||
| 使徒言行録23:29(14) | δεσμων | デスモゥン | 諸々の拘束の | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:29(15) | εχοντα | エコンタ | 持つ[者を] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:29(16) | εγκλημα | エンクレィマ | 罪状を | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:30(01) | μηνυθεισης | メィヌセイセィス | 告げられた[ことの] | 動詞・アオリスト・受動・分詞・属格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:30(02) | δε | デ | しかし | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:30(03) | μοι | モイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 | ||
| 使徒言行録23:30(04) | επιβουλης | エピブーレィス | 陰謀の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:30(05) | εις | エイス | 〜[に]対する | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:30(06) | τον | トン | それに | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:30(07) | ανδρα | アンドラ | 男に | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:30(08) | εσεσθαι | エセッサイ | 〜があるだろうこと | 動詞・未来・無態・不定詞 | ||
| 使徒言行録23:30(09) | εξαυτης | エクサウテェィス | 直ちに | 副詞 | ||
| 使徒言行録23:30(10) | επεμψα | エペムプサ | [私は]送りました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:30(11) | προς | プロス | 〜の許に | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:30(12) | σε | セ | あなたに | 人称代名詞・二人称・対格・単数 | ||
| 使徒言行録23:30(13) | παραγγειλας | パランゲイラス | 命じた[者は] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:30(14) | και | カイ | 又 | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:30(15) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:30(16) | κατηγοροις | カテェィゴロイス | 告訴人たちに | 名詞・与格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:30(17) | λεγειν | レゲイン | 訴えること | 動詞・現在・能動・不定詞 | ||
| 使徒言行録23:30(18) | προς | プロス | 〜[に]ついて | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:30(19) | αυτον | アウトン | 彼に | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:30(20) | επι | エピ | 〜の前に | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:30(21) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||
| 使徒言行録23:31(01) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:31(02) | μεν | メン | 正に | 離接助詞 | ||
| 使徒言行録23:31(03) | ουν | ウーン | それで | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:31(04) | στρατιωται | ストラティオゥタイ | 兵士たちは | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:31(05) | κατα | カタ | 〜[に]従って | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:31(06) | το | ト | それに | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:31(07) | διατεταγμενον | ディアテタグメノン | 命じられた[ことに] | 動詞・完了・受動・分詞・対格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:31(08) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 人称代名詞・与格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:31(09) | αναλαβοντες | アナラボンテス | 受け取った[者たちは] | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:31(10) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:31(11) | παυλον | パウロン | パウロ=小さい=を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:31(12) | ηγαγον | エィガゴン | [彼等は]連れて行きました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| 使徒言行録23:31(13) | δια | ディア | 〜間に | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:31(14) | νυκτος | ヌクトス | 夜の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:31(15) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:31(16) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:31(17) | αντιπατριδα | アンティパトリダ | アンティパトリス=先祖に対して=に | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:32(01) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:32(02) | δε | デ | それから | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:32(03) | επαυριον | エパウリオン | 翌日に | 副詞 | ||
| 使徒言行録23:32(04) | εασαντες | エアサンテス | 任せた[者たちは] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:32(05) | τους | トゥース | それらに | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:32(06) | ιππεις | イッペイス | 騎兵たちに | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:32(07) | απερχεσθαι | アペルケッサイ | 行くこと | 動詞・現在・中間受動デポネント・不定詞 | ||
| 使徒言行録23:32(08) | συν | スン | 〜と共に | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:32(09) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:32(10) | υπεστρεψαν | ウペストレプサン | [彼等は]戻りました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| 使徒言行録23:32(11) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:32(12) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:32(13) | παρεμβολην | パレムボレィン | 兵営に | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:33(01) | οιτινες | オイティネス | それは〜者たちは | 関係代名詞・主格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:33(02) | εισελθοντες | エイセルソンテス | 入った[者たちは] | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:33(03) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:33(04) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:33(05) | καισαρειαν | カイサレイアン | カイサリア=切られた=に | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:33(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:33(07) | αναδοντες | アナドンテス | 届けた[者たちは] | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:33(08) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:33(09) | επιστολην | エピストレィン | 手紙を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:33(10) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:33(11) | ηγεμονι | エィゲモニ | 総督に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:33(12) | παρεστησαν | パレステェィサン | [彼等は]渡しました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| 使徒言行録23:33(13) | και | カイ | 又 | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:33(14) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:33(15) | παυλον | パウロン | パウロ=小さい=を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:33(16) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:34(01) | αναγνους | アナグヌース | 読んだ[者は] | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:34(02) | δε | デ | そこで | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:34(03) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:34(04) | επερωτησας | エペロゥテェィサス | 尋ねた[者は] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:34(05) | εκ | エク | 〜から出た | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:34(06) | ποιας | ポイアス | どこの〜か? | 疑問代名詞・属格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:34(07) | επαρχειας | エパルケイアス | 州の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:34(08) | εστιν | エスティン | [彼は]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:34(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:34(10) | πυθομενος | プソメノス | 分かった[者は] | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・分詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:34(11) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:34(12) | απο | アポ | 〜から出た | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:34(13) | κιλικιας | キリキアス | キリキア=キリクスの国=の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| 使徒言行録23:35(01) | διακουσομαι | ディアクーソマイ | [私は]審問しましょう | 動詞・未来・中間デポネント・叙実・一人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:35(02) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||
| 使徒言行録23:35(03) | εφη | エフェィ | [彼は]言いました | 動詞・未完了・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| 使徒言行録23:35(04) | οταν | オタン | 〜時 | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:35(05) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | ||
| 使徒言行録23:35(06) | οι | オイ | それらが | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:35(07) | κατηγοροι | カテェィゴロイ | 告訴人たちが | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| 使徒言行録23:35(08) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||
| 使徒言行録23:35(09) | παραγενωνται | パラゲノゥンタイ | [彼等が]来るだろう | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・仮定・三人称・複数 | ||
| 使徒言行録23:35(10) | κελευσας | ケリューサス | 命じた[者は] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:35(11) | εν | エン | 〜[に]おいてその中に | 前置詞 | ||
| 使徒言行録23:35(12) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:35(13) | πραιτωριω | プライトォゥリオゥ | 官邸に | 名詞・与格・単数・中性 | ||
| 使徒言行録23:35(14) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:35(15) | ηρωδου | エィロゥドゥー | ヘロデ=英雄の=の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| 使徒言行録23:35(16) | φυλασσεσθαι | フラッセッサイ | 保護すること | 動詞・現在・中間態・不定詞 | ||
| 使徒言行録23:35(17) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||
| 日本語訳 | 使徒言行録23章 | |||||
| ☞1節 | 一 そこでパウロは議会(全員)をじっと見つめて言いました 兄弟の男たちよ 私は今日まで全て善き良心に(従って)神に生かされてきました | |||||
| (文語訳) | 一 パウロ議會に目を注ぎて言ふ『兄弟たちよ、我は今日に至るまで事每に良心に從ひて~に事へたり』 | |||||
| (口語訳) | 一 パウロは議会を見つめて言った、「兄弟たちよ、わたしは今日まで、神の前に、ひたすら明らかな良心にしたがって行動してきた」。 | |||||
| ☞2節 | 二 すると大祭司アナニアは彼(パウロ)の側に立っていた者たちに彼の口を打つように命じました | |||||
| (文語訳) | 二 大祭司アナニヤ傍らに立つ者どもに、彼の口を擊つことを命ず。 | |||||
| (口語訳) | 二 すると、大祭司アナニヤが、パウロのそばに立っている者たちに、彼の口を打てと命じた。 | |||||
| ☞3節 | 三 その時パウロは彼(大祭司)に向かって言いました 白く塗った壁よ 神があなたを打ちます 実にあなたは律法に従って私を裁く(為に)座っていますが律法に反して私を打つように命じます | |||||
| (文語訳) | 三 ここにパウロ言ふ『白く塗りたる壁よ、~なんぢを擊ち給はん、なんぢ律法によりて我を審くために坐しながら、律法に悖りて我を擊つことを命ずるか』 | |||||
| (口語訳) | 三 そのとき、パウロはアナニヤにむかって言った、「白く塗られた壁よ、神があなたを打つであろう。あなたは、律法にしたがって、わたしをさばくために座についているのに、律法にそむいて、わたしを打つことを命じるのか」。 | |||||
| ☞4節 | 四 すると側に立っていた者たちは言いました あなたは神の大祭司を罵っています | |||||
| (文語訳) | 四 傍らに立つ者いふ『なんぢ~の大祭司を罵るか』 | |||||
| (口語訳) | 四 すると、そばに立っている者たちが言った、「神の大祭司に対して無礼なことを言うのか」。 | |||||
| ☞5節 | 五 そこでパウロは言いました 兄弟たちよ 彼が大祭司であるということを私は知りませんでした 何故ならあなたの民の指導者を悪く言ってはいけないと書き記されているから | |||||
| (文語訳) | 五 パウロ言ふ『兄弟たちよ、我その大祭司たることを知らざりき。錄して「なんぢの民の司をそしる可からず」とあればなり』 | |||||
| (口語訳) | 五 パウロは言った、「兄弟たちよ、彼が大祭司だとは知らなかった。聖書に『民のかしらを悪く言ってはいけない』と、書いてあるのだった」。 | |||||
| ☞6節 | 六 それからパウロは(議会の)一部がサドカイ派の人たちで他の(一部)がファリサイ派の人たちであるということ知って議会の中で叫びました 兄弟の男たちよ 私はファリサイ派の者(であり)ファリサイ派の息子です 死者の復活と(その)望みの為に私は裁かれています | |||||
| (文語訳) | 六 かくてパウロ、その一部はサドカイ人、その一部はパリサイ人たるを知りて、議會のうちに呼はりて言ふ『兄弟たちよ、我はパリサイ人にしてパリサイ人の子なり、我は死人の甦へることの希望につきて審かるるなり』 | |||||
| (口語訳) | 六 パウロは、議員の一部がサドカイ人であり、一部はパリサイ人であるのを見て、議会の中で声を高めて言った、「兄弟たちよ、わたしはパリサイ人であり、パリサイ人の子である。わたしは、死人の復活の望みをいだいていることで、裁判を受けているのである」。 | |||||
| ☞7節 | 七 すると彼(パウロ)がこのことを言うとファリサイ派の人たちとサドカイ派の人たちの(間に)意見の衝突が起きて議会は分裂しました | |||||
| (文語訳) | 七 斯く言ひしに因りて、パリサイ人とサドカイ人との閧ノ紛爭おこりて、會衆相分れたり。 | |||||
| (口語訳) | 七 彼がこう言ったところ、パリサイ人とサドカイ人との間に争論が生じ、会衆は相分れた。 | |||||
| ☞8節 | 八 何故ならサドカイ派の人たちは復活はなく天使もなく靈もないと言うがファリサイ派の人たちはそのいずれをも認めているから | |||||
| (文語訳) | 八 サドカイ人は復活もなく御使も靈もなしと言ひ、パリサイ人は兩ながらありと云ふ。 | |||||
| (口語訳) | 八 元来、サドカイ人は、復活とか天使とか霊とかは、いっさい存在しないと言い、パリサイ人は、それらは、みな存在すると主張している。 | |||||
| ☞9節 | 九 そこで大きな叫び声が起きてファリサイ派の律法学者の何人かが立ち上がって強く主張しました こう言って この人に何一つ悪いことを見出せません 実際靈か天使かが彼に告げたかもしれません | |||||
| (文語訳) | 九 遂に大なる喧噪となりて、パリサイ人の中の學者數人たちて爭ひて言ふ『われら此の人に惡しき事あるを見ず、もし靈または御使かれに語りたるならば如何』 | |||||
| (口語訳) | 九 そこで、大騒ぎとなった。パリサイ派のある律法学者たちが立って、強く主張して言った、「われわれは、この人には何も悪いことがないと思う。あるいは、霊か天使かが、彼に告げたのかも知れない」。 | |||||
| ☞10節 | 一〇 更に意見の衝突が大きくなると千人隊長はパウロが彼等によって引き裂かれるかもしれないと恐れて軍隊に命じました 下りて行って彼等の真ん中から彼(パウロ)を捕らえて兵営に連れて行くように | |||||
| (文語訳) | 一〇 紛爭いよいよ激しくなりたれば、千卒長、パウロの彼らに引裂かれんことを恐れ、兵卒どもに命じて下りゆかしめ、彼らの中より引取りて陣營に連れ來らしめたり。 | |||||
| (口語訳) | 一〇 こうして、争論が激しくなったので、千卒長は、パウロが彼らに引き裂かれるのを気づかって、兵卒どもに、降りて行ってパウロを彼らの中から力づくで引き出し、兵営に連れて来るように、命じた。 | |||||
| ☞11節 | 一一 それから続く夜に主は彼(パウロ)の側に立って言いました 元気を出しなさい 何故ならあなたはエルサレムで私について証ししたようにそのようにローマでも証ししなければならないから | |||||
| (文語訳) | 一一 その夜、主パウロの傍らに立ちて言ひ給ふ『雄々しかれ、汝エルサレムにて我につきて證をなしたる如く、ロマにても證をなすべし』 | |||||
| (口語訳) | 一一 その夜、主がパウロに臨んで言われた、「しっかりせよ。あなたは、エルサレムでわたしのことをあかししたように、ローマでもあかしをしなくてはならない」。 | |||||
| ☞12節 | 一二 それから日中になるとユダヤ人たちは共謀して自分自身に誓いを立てました こう言って パウロを殺すまで食べも飲みもしないと | |||||
| (文語訳) | 一二 夜明になりてユダヤ人、徒黨を組み盟約を立てて、パウロを殺すまでは飮食せじと言ふ。 | |||||
| (口語訳) | 一二 夜が明けると、ユダヤ人らは申し合わせをして、パウロを殺すまでは飲食をいっさい断つと、誓い合った。 | |||||
| ☞13節 | 一三 その時この陰謀を実行した者は四十人を超えていました | |||||
| (文語訳) | 一三 この徒黨を結びたる者は四十人餘なり。 | |||||
| (口語訳) | 一三 この陰謀に加わった者は、四十人あまりであった。 | |||||
| ☞14節 | 一四 その者たちは祭司長たちや長老たち(の所)に来て言いました 私たちは自分自身に誓いを立てました パウロを殺すまで何も食べないと | |||||
| (文語訳) | 一四 彼らは祭司長・長老らに往きて言ふ『われらパウロを殺すまでは何をも味ふまじと堅く盟約を立てたり。 | |||||
| (口語訳) | 一四 彼らは、祭司長たちや長老たちのところに行って、こう言った。「われわれは、パウロを殺すまでは何も食べないと、堅く誓い合いました。 | |||||
| ☞15節 | 一五 それ故に今あなたたちは議会と共に千人隊長に伝えて下さい 彼(パウロ)についてもっと正確に尋問するので彼をあなたたちにの所に連れて来るように そこで私たちは彼が近づく前に彼を殺す準備を整えています | |||||
| (文語訳) | 一五 されば汝等なほ詳細に訊べんとする狀して、彼を汝らの許に連れ下らすることを、議會とともに千卒長に訴へよ。我等その近くならぬ閧ノ殺す準備をなせり』 | |||||
| (口語訳) | 一五 ついては、あなたがたは議会と組んで、彼のことでなお詳しく取調べをするように見せかけ、パウロをあなたがたのところに連れ出すように、千卒長に頼んで下さい。われわれとしては、パウロがそこにこないうちに殺してしまう手はずをしています」。 | |||||
| ☞16節 | 一六 しかしパウロの姉妹の息子がその待ち伏せを聞いてやって来て兵営の中に入りパウロに報告しました | |||||
| (文語訳) | 一六 パウロの姉妹の子この待伏の事をきき、往きて陣營に入りパウロに吿げたれば、 | |||||
| (口語訳) | 一六 ところが、パウロの姉妹の子が、この待伏せのことを耳にし、兵営にはいって行って、パウロにそれを知らせた。 | |||||
| ☞17節 | 一七 そこでパウロは百人隊長の一人を呼び寄せて言いました この若者を千人隊長の所に連れて行って下さい 何故なら彼(千人隊長)に何か知らせることがあるから | |||||
| (文語訳) | 一七 パウロ百卒長の一人を呼びて言ふ『この若者を千卒長につれ往け、吿ぐる事あり』 | |||||
| (口語訳) | 一七 そこでパウロは、百卒長のひとりを呼んで言った、「この若者を千卒長のところに連れて行ってください。何か報告することがあるようですから」。 | |||||
| ☞18節 | 一八 それで実際彼(百人隊長)は彼(若者)を受け取って千人隊長の所に連れて行って(こう)言います 囚人パウロが私を呼び寄せてこの若者をあなたの所に連れて行くように求めました あなたに何か言うことがある(ので) | |||||
| (文語訳) | 一八 百卒長これを携へ、千卒長に至りて言ふ『囚人パウロ我を呼びて、この若者なんぢに言ふべき事ありとて、汝に連れ往くことを請へり』 | |||||
| (口語訳) | 一八 この百卒長は若者を連れて行き、千卒長に引きあわせて言った、「囚人のパウロが、この若者があなたに話したいことがあるので、あなたのところに連れて行ってくれるようにと、わたしを呼んで頼みました」。 | |||||
| ☞19節 | 一九 すると千人隊長は彼(若者)の手を掴んで人目のない所に行って尋ねました 私に知らせることがあるとはどんなことだろうか? | |||||
| (文語訳) | 一九 千卒長その手を執り退きて、私に問ふ『われに吿ぐる事とは何ぞ』 | |||||
| (口語訳) | 一九 そこで千卒長は、若者の手を取り、人のいないところへ連れて行って尋ねた、「わたしに話したいことというのは、何か」。 | |||||
| ☞20節 | 二〇 そこで彼(若者)は言いました ユダヤ人たちは彼(パウロ)について何かもっと念入りに調べたいとして明日パウロを議会に連れて来るようにあなたに求めることで同意したと | |||||
| (文語訳) | 二〇 若者いふ『ユダヤ人は、汝がパウロの事をなほ詳細に訊ぶる爲にとて、明日かれを議會に連れ下ることを汝に請はんと申合せたり。 | |||||
| (口語訳) | 二〇 若者が言った、「ユダヤ人たちが、パウロのことをもっと詳しく取調べをすると見せかけて、あす議会に彼を連れ出すように、あなたに頼むことに決めています。 | |||||
| ☞21節 | 二一 だからあなたは彼等に説得されないようにして下さい 何故なら彼等の中の四十人を超える男たちが彼(パウロ)を待ち伏せしているから その者たちは彼を殺すまで食べも飲みもしないと自分自身に誓って今あなたから(パウロを連れて行くという)約束を待って準備を整えています | |||||
| (文語訳) | 二一 汝その請に從ふな、彼らの中にて四十人餘の者、パウロを待伏せ、之を殺すまでは飮食せじと盟約を立て、今その準備をなして汝の許諾を待てり』 | |||||
| (口語訳) | 二一 どうぞ、彼らの頼みを取り上げないで下さい。四十人あまりの者が、パウロを待伏せしているのです。彼らは、パウロを殺すまでは飲食をいっさい断つと、堅く誓い合っています。そして、いま手はずをととのえて、あなたの許可を待っているところなのです」。 | |||||
| ☞22節 | 二二 それで正に千人隊長は若者を去らせました このことを私に告げたということを誰にも話すなと命じて | |||||
| (文語訳) | 二二 ここに千卒長、若者に『これらの事を我に訴へたりと誰にも語るな』と命じて歸せり。 | |||||
| (口語訳) | 二二 そこで千卒長は、「このことをわたしに知らせたことは、だれにも口外するな」と命じて、若者を帰した。 | |||||
| ☞23節 | 二三 そして彼(千人隊長)は特定の百人隊長二人を呼び寄せて言いました 二百人の兵士(歩兵)と七十人の騎兵と二百人の槍兵を夜の第三の時にカイサリアまで出発出来るように準備しなさい | |||||
| (文語訳) | 二三 さて百卒長を兩三人よびて言ふ『今夜九時ごろカイザリヤに向けて往くために、兵卒二百、騎兵七十、槍をとる者二百を整へよ』 | |||||
| (口語訳) | 二三 それから彼は、百卒長ふたりを呼んで言った、「歩兵二百名、騎兵七十名、槍兵二百名を、カイザリヤに向け出発できるように、今夜九時までに用意せよ。 | |||||
| ☞24節 | 二四 それから彼等が乗用の馬を提供してパウロを乗せて総督フェリクスの所に無事に連れて行くことが出来るように(千人隊長は言いました) | |||||
| (文語訳) | 二四 また畜を備へ、パウロを乘せて安全に總督ペリクスの許に護送することを命じ、 | |||||
| (口語訳) | 二四 また、パウロを乗せるために馬を用意して、彼を総督ペリクスのもとへ無事に連れて行け」。 | |||||
| ☞25節 | 二五 (千人隊長は)この書式の手紙を書きました | |||||
| (文語訳) | 二五 かつ左のごとき書をかき贈る。 | |||||
| (口語訳) | 二五 さらに彼は、次のような文面の手紙を書いた。 | |||||
| ☞26節 | 二六 クラウディウス・リシアが最も卓越した総督フェリクスに挨拶の言葉を申し上げます | |||||
| (文語訳) | 二六 『クラウデオ・ルシヤ謹みて總督ペリクス閣下の平安を祈る。 | |||||
| (口語訳) | 二六 「クラウデオ・ルシヤ、つつしんで総督ペリクス閣下の平安を祈ります。 | |||||
| ☞27節 | 二七 この男がユダヤ人たちによって捕らえられ彼等によって殺されようとしていた(時)私は部隊と共にやって来て救い出しました 彼がローマ人であるということを知った(ので) | |||||
| (文語訳) | 二七 この人はユダヤ人に捕へられて殺されんとせしを、我そのロマ人なるを聞き、兵卒どもを率ゐ往きて救へり。 | |||||
| (口語訳) | 二七 本人のパウロが、ユダヤ人らに捕えられ、まさに殺されようとしていたのを、彼のローマ市民であることを知ったので、わたしは兵卒たちを率いて行って、彼を救い出しました。 | |||||
| ☞28節 | 二八 私は彼等(ユダヤ人たち)が彼(この男)を非難する理由について知りたいと思い彼等の議会に連れて行きました | |||||
| (文語訳) | 二八 ユダヤ人の彼を訴ふる理由を知らんと欲して、その議會に引き往きたるに、 | |||||
| (口語訳) | 二八 それから、彼が訴えられた理由を知ろうと思い、彼を議会に連れて行きました。 | |||||
| ☞29節 | 二九 私は分かりました その者は彼等(ユダヤ人たち)の律法の問題について非難されているが死(刑)や拘束(刑)に相応しい罪状は何一つない者(であること)を | |||||
| (文語訳) | 二九 彼らの律法の問題につき訴へられたるにて、死もしくは縛に當る罪の訴訟にあらざるを知りたり。 | |||||
| (口語訳) | 二九 ところが、彼はユダヤ人の律法の問題で訴えられたものであり、なんら死刑または投獄に当る罪のないことがわかりました。 | |||||
| ☞30節 | 三〇 しかしその男に対する陰謀があると私に告げられた(ので)直ちに(彼を)あなたの許に送りました 又告訴人たちには彼についてあなたの前に訴えるように命じました | |||||
| (文語訳) | 三〇 又この人を害せんとする謀計ありと我に聞えたれば、われ俄にこれを汝のもとに送り、これを訴ふる者に、なんぢの前にて彼を訴へんことを命じたり』 | |||||
| (口語訳) | 三〇 しかし、この人に対して陰謀がめぐらされているとの報告がありましたので、わたしは取りあえず、彼を閣下のもとにお送りすることにし、訴える者たちには、閣下の前で、彼に対する申立てをするようにと、命じておきました」。 | |||||
| ☞31節 | 三一 それで正に兵士)たちは彼等に命じられたことに従ってパウロを受け取って夜の間にアンティパトリスに連れて行きました | |||||
| (文語訳) | 三一 ここに兵卒ども命ぜられたる如くパウロを受けとりて、夜中アンテパトリスまで連れてゆき、 | |||||
| (口語訳) | 三一 そこで歩兵たちは、命じられたとおりパウロを引き取って、夜の間にアンテパトリスまで連れて行き、 | |||||
| ☞32節 | 三二 それから翌日騎兵たちに彼(パウロ)と共に行くことを任せて彼等(他の兵士たち)は兵営に戻りました | |||||
| (文語訳) | 三二 翌日これを騎兵に委ね、ともに往かしめて陣營に歸れり。 | |||||
| (口語訳) | 三二 翌日は、騎兵たちにパウロを護送させることにして、兵営に帰って行った。 | |||||
| ☞33節 | 三三 その者(騎兵)たちはカイサリアに入って総督に手紙を届け又パウロを彼に渡しました | |||||
| (文語訳) | 三三 騎兵はカイザリヤに入り、總督に書をわたし、パウロを其の前に立たしむ。 | |||||
| (口語訳) | 三三 騎兵たちは、カイザリヤに着くと、手紙を総督に手渡し、さらにパウロを彼に引きあわせた。 | |||||
| ☞34節 | 三四 そこで(総督は手紙を)読んで尋ねました 彼(パウロ)はどこの州の出身であるのか?そしてキリキアの出身(である)ということが分かりました | |||||
| (文語訳) | 三四 總督、書を讀みて、パウロのいづこの國の者なるかを問ひ、そのキリキヤ人なるを知りて、 | |||||
| (口語訳) | 三四 総督は手紙を読んでから、パウロに、どの州の者かと尋ね、キリキヤの出だと知って、 | |||||
| ☞35節 | 三五 彼(総督)はヘロデの官邸の中に彼(パウロ)を保護するように命じて言いました あなたの告訴人たちも来る時あなたを審問しよう | |||||
| (文語訳) | 三五 『汝を訴ふる者の來らんとき、尙つまびらかに汝のことを聽かん』と言ひ、かつ命じて、ヘロデでの官邸に之を守らしめたり。 | |||||
| (口語訳) | 三五 「訴え人たちがきた時に、おまえを調べることにする」と言った。そして、ヘロデの官邸に彼を守っておくように命じた。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||