|
|
|
|
|
|
|
ペトロの手紙一2章をギリシャ語原典から逐語訳してみました |
|
|
|
|
|
|
|
ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました |
ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました |
ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです |
ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました |
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました |
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました |
☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) |
|
|
|
|
ペトロの手紙一全5章 |
ΠΕΤΡΟΥ Α' |
ペトロイ アルファ ペトロの手紙一 2章1節〜25節の逐語訳です |
|
|
|
|
|
|
|
☞2;1-3 あなたたちは乳児のように清い言葉の乳を切望しなさい |
☞2;4-8 生きている石のように霊に満ちた家に築かれるようにしなさい |
☞2;9-10 かつてと違って今は神の民であり憐れみを授けられています |
☞2;11-12 魂の敵となる肉欲を避け異邦人の中で立派に振る舞いなさい |
☞2;13-17 人間が造ったものに従い神の僕として自由に行動しなさい |
☞2;18-20 僕たちよ不当な主人に従いなさい耐え忍びなさい |
☞2;21-25 キリストはあなたたちの為に苦しみを受け手本を残したから |
ペトロの手紙一2:1(01) |
αποθεμενοι |
アポセメノイ |
避ける[者たちは] |
動詞・第二アオリスト・中間態・分詞・主格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:1(02) |
ουν |
ウーン |
それ故 |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:1(03) |
πασαν |
パサン |
ことごとくの[ものを] |
形容詞・対格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:1(04) |
κακιαν |
カキアン |
悪意を |
名詞・対格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:1(05) |
και |
カイ |
そして |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:1(06) |
παντα |
パンタ |
ことごとくの[ものを] |
形容詞・対格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:1(07) |
δολον |
ドロン |
騙しを |
名詞・対格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:1(08) |
και |
カイ |
そして |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:1(09) |
υποκρισιν |
ウポクリシン |
偽善を |
名詞・対格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:1(10) |
και |
カイ |
そして |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:1(11) |
φθονους |
フソヌース |
諸々の妬みを |
名詞・対格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:1(12) |
και |
カイ |
そして |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:1(13) |
πασας |
パサス |
全ての[諸々のものを] |
形容詞・対格・複数・女性・複数 |
ペトロの手紙一2:1(14) |
καταλαλιας |
カタラリアス |
諸々の悪口を |
名詞・対格・複数・女性 |
ペトロの手紙一2:2(01) |
ως |
オゥス |
〜のように |
副詞 |
ペトロの手紙一2:2(02) |
αρτιγεννητα |
アルティゲンネィタ |
新生児の[者たち] |
形容詞・主格・複数・中性 |
ペトロの手紙一2:2(03) |
βρεφη |
ブレフェィ |
乳児たち |
名詞・主格・複数・中性 |
ペトロの手紙一2:2(04) |
το |
ト |
それを |
定冠詞・対格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:2(05) |
λογικον |
ロギコン |
言葉の[ものを] |
形容詞・対格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:2(06) |
αδολον |
アドロン |
清い[ものを] |
形容詞・対格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:2(07) |
γαλα |
ガラ |
乳を |
名詞・対格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:2(08) |
επιποθησατε |
エピポセィサテ |
[あなたたちは]切望しなさい |
動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・複数 |
ペトロの手紙一2:2(09) |
ινα |
イナ |
それは〜ため |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:2(10) |
εν |
エン |
〜[に]よって |
前置詞 |
ペトロの手紙一2:2(11) |
αυτω |
アウトォゥ |
それに |
人称代名詞・与格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:2(12) |
αυξηθητε |
アウクセィセィテ |
[あなたたちが]成長させられ得る |
動詞・アオリスト・受動・仮定・二人称・複数 |
ペトロの手紙一2:2(13) |
εις |
エイス |
〜[に]向かって |
前置詞 |
ペトロの手紙一2:2(14) |
σωτηριαν |
ソゥテェィリアン |
救いに |
名詞・対格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:3(01) |
ει |
エイ |
確かに |
条件接続詞 |
ペトロの手紙一2:3(02) |
εγευσασθε |
エギューサッセ |
[あなたたちは]味わいました |
動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・二人称・複数 |
ペトロの手紙一2:3(03) |
οτι |
オティ |
それは〜こと |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:3(04) |
χρηστος |
クレィストス |
慈悲深い[者](である) |
形容詞・主格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:3(05) |
ο |
オ |
それは |
定冠詞・主格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:3(06) |
κυριος |
クリオス |
主は |
名詞・主格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:4(01) |
προς |
プロス |
〜[に]向かって |
前置詞 |
ペトロの手紙一2:4(02) |
ον |
オン |
それは〜者 |
関係代名詞・対格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:4(03) |
προσερχομενοι |
プロセルコメノイ |
近寄って来る[者たちは] |
動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:4(04) |
λιθον |
リソン |
石に |
名詞・対格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:4(05) |
ζωντα |
ゾゥンタ |
生きている[ものに] |
動詞・現在・能動・分詞・対格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:4(06) |
υπο |
ウポ |
〜[の]許で |
前置詞 |
ペトロの手紙一2:4(07) |
ανθρωπων |
アントロゥポゥン |
[男の]人たちの |
名詞・属格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:4(08) |
μεν |
メン |
真に |
離接助詞 |
ペトロの手紙一2:4(09) |
αποδεδοκιμασμενον |
アポデドキマスメノン |
拒絶された[もの] |
動詞・完了・受動・分詞・対格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:4(10) |
παρα |
パラ |
〜[に]よって |
前置詞 |
ペトロの手紙一2:4(11) |
δε |
デ |
しかし |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:4(12) |
θεω |
ゼオゥ |
神に |
名詞・与格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:4(13) |
εκλεκτον |
エクレクトン |
選ばれた[もの] |
形容詞・対格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:4(14) |
εντιμον |
エンティモン |
貴重な[もの] |
形容詞・対格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:5(01) |
και |
カイ |
そして |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:5(02) |
αυτοι |
アウトイ |
まさにその者たち(あなたたち)は |
人称代名詞・主格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:5(03) |
ως |
オゥス |
〜のように |
副詞 |
ペトロの手紙一2:5(04) |
λιθοι |
リソイ |
諸々の石 |
名詞・主格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:5(05) |
ζωντες |
ゾゥンテス |
生きている[ものたち] |
動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:5(06) |
οικοδομεισθε |
オイコドメイッセ |
[あなたたちは]築き上げられます |
動詞・現在・受動・叙実・二人称・複数 |
ペトロの手紙一2:5(07) |
οικος |
オイコス |
家(として) |
名詞・主格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:5(08) |
πνευματικος |
プニューマティコス |
霊に満ちた[もの] |
形容詞・主格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:5(09) |
εις |
エイス |
〜に向かって |
前置詞 |
ペトロの手紙一2:5(10) |
ιερατευμα |
イエラテュマ |
祭司 |
名詞・主格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:5(11) |
αγιον |
アギオン |
聖なる[もの] |
形容詞・主格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:5(12) |
ανενεγκαι |
アネネンカイ |
捧げる為に |
動詞・アオリスト・能動・不定詞 |
ペトロの手紙一2:5(13) |
πνευματικας |
プニューマティカス |
霊に満ちた[諸々のものを] |
形容詞・対格・複数・女性・複数 |
ペトロの手紙一2:5(14) |
θυσιας |
スシアス |
生贄たちを |
名詞・対格・複数・女性 |
ペトロの手紙一2:5(15) |
ευπροσδεκτους |
ユープロスデクトゥース |
受け入れられる[諸々のものを] |
形容詞・対格・複数・女性・複数 |
ペトロの手紙一2:5(16) |
θεω |
ゼオゥ |
神に |
名詞・与格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:5(17) |
δια |
ディア |
〜(経由)によって |
前置詞 |
ペトロの手紙一2:5(18) |
ιησου |
イエィスー |
イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の |
名詞・属格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:5(19) |
χριστου |
クリストゥー |
キリスト=油を塗られた=の |
名詞・属格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:6(01) |
διοτι |
ディオティ |
なぜなら〜から |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:6(02) |
περιεχει |
ペリエケイ |
[それは]含んでいる |
動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 |
ペトロの手紙一2:6(03) |
εν |
エン |
〜[に]おいてその中に |
前置詞 |
ペトロの手紙一2:6(04) |
γραφη |
グラフェィ |
(聖)書に |
名詞・与格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:6(05) |
ιδου |
イドゥー |
[あなたは]見なさい |
動詞・第二アオリスト・能動・命令・二人称・単数 |
ペトロの手紙一2:6(06) |
τιθημι |
ティセィミ |
[私は]据えます |
動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 |
ペトロの手紙一2:6(07) |
εν |
エン |
〜に |
前置詞 |
ペトロの手紙一2:6(08) |
σιων |
シオゥン |
シオン=乾いた= |
固有名詞 |
ペトロの手紙一2:6(09) |
λιθον |
リソン |
石を |
名詞・対格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:6(10) |
εκλεκτον |
エクレクトン |
選ばれた[ものを] |
形容詞・対格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:6(11) |
ακρογωνιαιον |
アクロゴゥニアイオン |
隅の親石の[ものを] |
形容詞・対格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:6(12) |
εντιμον |
エンティモン |
貴重な[ものを] |
形容詞・対格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:6(13) |
και |
カイ |
そして |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:6(14) |
ο |
オ |
それは |
定冠詞・主格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:6(15) |
πιστευων |
ピステューオゥン |
信じる[者は] |
動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:6(16) |
επ |
エプ |
〜[を] |
前置詞 |
ペトロの手紙一2:6(17) |
αυτω |
アウトォゥ |
それを |
人称代名詞・与格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:6(18) |
ου |
ウー |
〜ことはありません |
離接助詞・否定 |
ペトロの手紙一2:6(19) |
μη |
メィ |
決して |
離接助詞・否定 |
ペトロの手紙一2:6(20) |
καταισχυνθη |
カタイスクンテェィ |
[彼は]恥をかかされる(ことになる) |
動詞・アオリスト・受動・仮定・三人称・単数 |
ペトロの手紙一2:7(01) |
υμιν |
ユミン |
あなたたちに |
人称代名詞・二人称・与格・複数 |
ペトロの手紙一2:7(02) |
ουν |
ウーン |
だから |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:7(03) |
η |
エィ |
それは |
定冠詞・主格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:7(04) |
τιμη |
ティメィ |
誉れ(です) |
名詞・主格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:7(05) |
τοις |
トイス |
それらに |
定冠詞・与格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:7(06) |
πιστευουσιν |
ピステュウーシン |
信じている[者たちに] |
動詞・現在・能動・分詞・与格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:7(07) |
απιστουσιν |
アピストゥーシン |
信じない[者たちに] |
動詞・現在・能動・分詞・与格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:7(08) |
δε |
デ |
しかし |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:7(09) |
λιθος |
リソス |
石が |
名詞・主格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:7(10) |
ον |
オン |
それは〜もの |
関係代名詞・対格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:7(11) |
απεδοκιμασαν |
アペドキマサン |
[彼等が]拒絶した |
動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 |
ペトロの手紙一2:7(12) |
οι |
オイ |
それらが |
定冠詞・主格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:7(13) |
οικοδομουντες |
オイコドムーンテス |
建てる[者たちが] |
動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:7(14) |
ουτος |
ウートス |
これが |
指示代名詞・主格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:7(15) |
εγενηθη |
エゲネィセィ |
[それが]されました |
動詞・アオリスト・受動デポネント・叙実・三人称・単数 |
ペトロの手紙一2:7(16) |
εις |
エイス |
〜[に] |
前置詞 |
ペトロの手紙一2:7(17) |
κεφαλην |
ケファレィン |
頭に |
名詞・対格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:7(18) |
γωνιας |
ゴゥニアス |
隅の |
名詞・属格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:8(01) |
και |
カイ |
そして |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:8(02) |
λιθος |
リソス |
石(です) |
名詞・主格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:8(03) |
προσκομματος |
プロスコムマトス |
躓きの |
名詞・属格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:8(04) |
και |
カイ |
そして |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:8(05) |
πετρα |
ペトラ |
岩(です) |
名詞・主格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:8(06) |
σκανδαλου |
スカンダルー |
障りの |
名詞・属格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:8(07) |
οι |
オイ |
それらは〜者たちは |
関係代名詞・主格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:8(08) |
προσκοπτουσιν |
プロスコプトゥーシン |
[彼等は]躓く |
動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 |
ペトロの手紙一2:8(09) |
τω |
トォゥ |
それを |
定冠詞・与格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:8(10) |
λογω |
ロゴゥ |
言葉を |
名詞・与格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:8(11) |
απειθουντες |
アペイスンテス |
信じない[者たちは](です) |
動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:8(12) |
εις |
エイス |
〜[に]向かって |
前置詞 |
ペトロの手紙一2:8(13) |
ο |
オ |
それに |
関係代名詞・対格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:8(14) |
και |
カイ |
そして |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:8(15) |
ετεθησαν |
エテセィサン |
[彼等は]置かれています |
動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・複数 |
ペトロの手紙一2:9(01) |
υμεις |
ユメイス |
あなたたちは |
人称代名詞・二人称・主格・複数 |
ペトロの手紙一2:9(02) |
δε |
デ |
しかし |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:9(03) |
γενος |
ゲノス |
民族(です) |
名詞・主格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:9(04) |
εκλεκτον |
エクレクトン |
選ばれた[もの] |
形容詞・主格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:9(05) |
βασιλειον |
バスィレイオン |
王室の[者] |
形容詞・主格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:9(06) |
ιερατευμα |
イエラテュマ |
祭司(です) |
名詞・主格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:9(07) |
εθνος |
エスノス |
国民(です) |
名詞・主格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:9(08) |
αγιον |
アギオン |
聖なる[者] |
形容詞・主格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:9(09) |
λαος |
ラオス |
民(です) |
名詞・主格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:9(10) |
εις |
エイス |
〜[に](属する) |
前置詞 |
ペトロの手紙一2:9(11) |
περιποιησιν |
ペリポイエィシン |
(神の)所有に |
名詞・対格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:9(12) |
οπως |
オポゥス |
〜ために |
副詞 |
ペトロの手紙一2:9(13) |
τας |
タス |
それらを |
定冠詞・対格・複数・女性 |
ペトロの手紙一2:9(14) |
αρετας |
アレタス |
諸々の秀でた業を |
名詞・対格・複数・女性 |
ペトロの手紙一2:9(15) |
εξαγγειλητε |
エクサンゲイレィテ |
[あなたたちが]広く宣べ伝えようとする |
動詞・アオリスト・能動・仮定・二人称・複数 |
ペトロの手紙一2:9(16) |
του |
トゥー |
その |
定冠詞・属格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:9(17) |
εκ |
エク |
〜[の]中から |
前置詞 |
ペトロの手紙一2:9(18) |
σκοτους |
スコトゥース |
暗闇の |
名詞・属格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:9(19) |
υμας |
ユマス |
あなたたちを |
人称代名詞・二人称・対格・複数 |
ペトロの手紙一2:9(20) |
καλεσαντος |
カレサントス |
呼び寄せた[者の] |
動詞・アオリスト・能動・分詞・属格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:9(21) |
εις |
エイス |
〜[に]向かって |
前置詞 |
ペトロの手紙一2:9(22) |
το |
ト |
それに |
定冠詞・対格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:9(23) |
θαυμαστον |
サウマストン |
驚くべき[ものに] |
形容詞・対格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:9(24) |
αυτου |
アウトゥー |
彼の |
人称代名詞・属格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:9(25) |
φως |
フォゥス |
光に |
名詞・対格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:10(01) |
οι |
オイ |
それらは |
定冠詞・主格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:10(02) |
ποτε |
ポテ |
かつて |
離接助詞 |
ペトロの手紙一2:10(03) |
ου |
ウー |
〜ことはありません |
離接助詞・否定 |
ペトロの手紙一2:10(04) |
λαος |
ラオス |
民(であった) |
名詞・主格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:10(05) |
νυν |
ヌン |
今は |
副詞 |
ペトロの手紙一2:10(06) |
δε |
デ |
しかし |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:10(07) |
λαος |
ラオス |
民(です) |
名詞・主格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:10(08) |
θεου |
ゼウー |
神の |
名詞・属格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:10(09) |
οι |
オイ |
それらは |
定冠詞・主格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:10(10) |
ουκ |
ウーク |
〜ことはありません |
離接助詞・否定 |
ペトロの手紙一2:10(11) |
ηλεημενοι |
エィレエィメノイ |
憐れみを授けられた[者たち](であった) |
動詞・完了・受動・分詞・主格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:10(12) |
νυν |
ヌン |
今は |
副詞 |
ペトロの手紙一2:10(13) |
δε |
デ |
しかし |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:10(14) |
ελεηθεντες |
エィレエィセンテス |
憐れみを授けられている[者たち](です) |
動詞・アオリスト・受動・分詞・主格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:11(01) |
αγαπητοι |
アガペィトイ |
愛する[者たちよ] |
形容詞・呼格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:11(02) |
παρακαλω |
パラカロゥ |
[私は]強く勧めます |
動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 |
ペトロの手紙一2:11(03) |
ως |
オゥス |
〜として |
副詞 |
ペトロの手紙一2:11(04) |
παροικους |
パロイクース |
一時滞在の[者たち] |
形容詞・対格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:11(05) |
και |
カイ |
そして |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:11(06) |
παρεπιδημους |
パレピデェィムース |
旅先の[者たち] |
形容詞・対格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:11(07) |
απεχεσθαι |
アペケッサイ |
避けることを |
動詞・現在・中間態・不定詞 |
ペトロの手紙一2:11(08) |
των |
トォゥン |
それらの |
定冠詞・属格・複数・女性 |
ペトロの手紙一2:11(09) |
σαρκικων |
サルキコゥン |
肉体の[者たちの] |
形容詞・属格・複数・女性 |
ペトロの手紙一2:11(10) |
επιθυμιων |
エピスミオゥン |
諸々の欲望の |
名詞・属格・複数・女性 |
ペトロの手紙一2:11(11) |
αιτινες |
アイティネス |
それらは〜もの |
関係代名詞・主格・複数・女性 |
ペトロの手紙一2:11(12) |
στρατευονται |
ストラテューオンタイ |
[彼等は]戦う |
動詞・現在・中間態・叙実・三人称・複数 |
ペトロの手紙一2:11(13) |
κατα |
カタ |
〜[の]敵として |
前置詞 |
ペトロの手紙一2:11(14) |
της |
テェィス |
その |
定冠詞・属格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:11(15) |
ψυχης |
プスケィス |
魂の |
名詞・属格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:12(01) |
την |
テェィン |
それを |
定冠詞・対格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:12(02) |
αναστροφην |
アナストロフェィン |
振る舞いを |
名詞・対格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:12(03) |
υμων |
ユモゥン |
あなたたちの |
人称代名詞・二人称・属格・複数 |
ペトロの手紙一2:12(04) |
εν |
エン |
〜[に]おいてその中で |
前置詞 |
ペトロの手紙一2:12(05) |
τοις |
トイス |
それらに |
定冠詞・与格・複数・中性 |
ペトロの手紙一2:12(06) |
εθνεσιν |
エスネシン |
異邦人たちに |
名詞・与格・複数・中性 |
ペトロの手紙一2:12(07) |
εχοντες |
エコンテス |
保つ[者たち](でありなさい) |
動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:12(08) |
καλην |
カレィン |
良い[ものを] |
形容詞・対格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:12(09) |
ινα |
イナ |
それは〜ため |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:12(10) |
εν |
エン |
〜[に]おいてその中で |
前置詞 |
ペトロの手紙一2:12(11) |
ω |
オゥ |
それは〜者に |
関係代名詞・与格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:12(12) |
καταλαλουσιν |
カタラルーシン |
彼等は誹謗する |
動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 |
ペトロの手紙一2:12(13) |
υμων |
ユモゥン |
あなたたちの(ことを) |
人称代名詞・二人称・属格・複数 |
ペトロの手紙一2:12(14) |
ως |
オゥス |
〜ように |
副詞 |
ペトロの手紙一2:12(15) |
κακοποιων |
カコポイオゥン |
悪人の[者たちの] |
形容詞・属格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:12(16) |
εκ |
エク |
〜[の]故に |
前置詞 |
ペトロの手紙一2:12(17) |
των |
トォゥン |
それらの |
定冠詞・属格・複数・中性 |
ペトロの手紙一2:12(18) |
καλων |
カロゥン |
良い[諸々のこと] |
形容詞・属格・複数・中性 |
ペトロの手紙一2:12(19) |
εργων |
エルゴゥン |
諸々の業の |
名詞・属格・複数・中性 |
ペトロの手紙一2:12(20) |
εποπτευοντες |
エポプテュオンテス |
観察する[者たちは] |
動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:12(21) |
δοξασωσιν |
ドクサソゥシン |
[彼等が]讃える(ことになる) |
動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・複数 |
ペトロの手紙一2:12(22) |
τον |
トン |
それを |
定冠詞・対格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:12(23) |
θεον |
ゼオン |
神を |
名詞・対格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:12(24) |
εν |
エン |
〜[に]おいて |
前置詞 |
ペトロの手紙一2:12(25) |
ημερα |
エィメラ |
日に |
名詞・与格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:12(26) |
επισκοπης |
エピスコペィス |
訪れの |
名詞・属格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:13(01) |
υποταγητε |
ウポタゲィテ |
[あなたたちは]従いなさい |
動詞・第二アオリスト・受動・命令・二人称・複数 |
ペトロの手紙一2:13(02) |
παση |
パセィ |
ことごとくの[ものに] |
形容詞・与格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:13(03) |
ανθρωπινη |
アントロゥピネィ |
人間の[ものに] |
形容詞・与格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:13(04) |
κτισει |
クティセイ |
造ったものに |
名詞・与格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:13(05) |
δια |
ディア |
〜理由にして |
前置詞 |
ペトロの手紙一2:13(06) |
τον |
トン |
それを |
定冠詞・対格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:13(07) |
κυριον |
クリオン |
主を |
名詞・対格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:13(08) |
ειτε |
エイテ |
たとえ〜でも |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:13(09) |
βασιλει |
バスィレイ |
王に |
名詞・与格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:13(10) |
ως |
オゥス |
〜とっして |
副詞 |
ペトロの手紙一2:13(11) |
υπερεχοντι |
ウペレコンティ |
最高位である[者] |
動詞・現在・能動・分詞・与格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:14(01) |
ειτε |
エイテ |
たとえ〜でも |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:14(02) |
ηγεμοσιν |
エィゲモシン |
統治者たちに |
名詞・与格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:14(03) |
ως |
オゥス |
〜として |
副詞 |
ペトロの手紙一2:14(04) |
δι |
ディ |
〜[の]代わり |
前置詞 |
ペトロの手紙一2:14(05) |
αυτου |
アウトゥー |
彼の |
人称代名詞・属格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:14(06) |
πεμπομενοις |
ペムポメノイス |
遣わされた[者たち] |
動詞・現在・受動・分詞・与格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:14(07) |
εις |
エイス |
〜[に]向かってその為に |
前置詞 |
ペトロの手紙一2:14(08) |
εκδικησιν |
エクディケィシン |
懲罰に |
名詞・対格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:14(09) |
κακοποιων |
カコポイオゥン |
悪人の[者たちの] |
形容詞・属格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:14(10) |
επαινον |
エパイノン |
賞賛に |
名詞・対格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:14(11) |
δε |
デ |
そして |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:14(12) |
αγαθοποιων |
アガソポイオゥン |
善人の[者たちの] |
形容詞・属格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:15(01) |
οτι |
オティ |
なぜなら〜から |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:15(02) |
ουτως |
ウートォゥス |
そのように |
副詞 |
ペトロの手紙一2:15(03) |
εστιν |
エスティン |
[それが]〜である |
動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 |
ペトロの手紙一2:15(04) |
το |
ト |
それ |
定冠詞・主格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:15(05) |
θελημα |
セレィマ |
意志 |
名詞・主格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:15(06) |
του |
トゥー |
その |
定冠詞・属格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:15(07) |
θεου |
ゼウー |
神の |
名詞・属格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:15(08) |
αγαθοποιουντας |
アガソポイウーンタス |
善を為す[者たちに](よって) |
動詞・現在・能動・分詞・対格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:15(09) |
φιμουν |
フィムーン |
口輪をはめることが |
動詞・現在・能動・不定詞 |
ペトロの手紙一2:15(10) |
την |
テェィン |
それに |
定冠詞・対格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:15(11) |
των |
トォゥン |
それらの |
定冠詞・属格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:15(12) |
αφρονων |
アフロノゥン |
愚かな[者たちの] |
形容詞・属格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:15(13) |
ανθρωπων |
アントロゥポゥン |
[男の]人たちの |
名詞・属格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:15(14) |
αγνωσιαν |
アグノゥシアン |
無知に |
名詞・対格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:16(01) |
ως |
オゥス |
〜として(振る舞いなさい) |
副詞 |
ペトロの手紙一2:16(02) |
ελευθεροι |
エリューセロイ |
自由な[者たち] |
形容詞・主格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:16(03) |
και |
カイ |
そして |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:16(04) |
μη |
メィ |
〜ことはいけません |
離接助詞・否定 |
ペトロの手紙一2:16(05) |
ως |
オゥス |
〜として |
副詞 |
ペトロの手紙一2:16(06) |
επικαλυμμα |
エピカルムマ |
覆い |
名詞・対格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:16(07) |
εχοντες |
エコンテス |
保持する[者たち](である) |
動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:16(08) |
της |
テェィス |
その |
定冠詞・属格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:16(09) |
κακιας |
カキアス |
悪の |
名詞・属格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:16(10) |
την |
テェィン |
それを |
定冠詞・対格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:16(11) |
ελευθεριαν |
エリュセリアン |
自由を |
名詞・対格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:16(12) |
αλλ |
アッル |
そうではなく |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:16(13) |
ως |
オゥス |
〜として(振る舞いなさい) |
副詞 |
ペトロの手紙一2:16(14) |
θεου |
ゼウー |
神の |
名詞・属格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:16(15) |
δουλοι |
ドゥーロイ |
僕たち |
名詞・主格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:17(01) |
παντας |
パンタス |
全ての[者たちを] |
形容詞・対格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:17(02) |
τιμησατε |
ティメィサテ |
[あなたたちは]敬っていなさい |
動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・複数 |
ペトロの手紙一2:17(03) |
την |
テェィン |
それを |
定冠詞・対格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:17(04) |
αδελφοτητα |
アデルフォテェィタ |
兄弟を |
名詞・対格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:17(05) |
αγαπατε |
アガパテ |
[あなたたちは]愛しなさい |
動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 |
ペトロの手紙一2:17(06) |
τον |
トン |
それを |
定冠詞・対格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:17(07) |
θεον |
ゼオン |
神を |
名詞・対格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:17(08) |
φοβεισθε |
フォベイッセ |
[あなたたちは]畏れなさい |
動詞・現在・中間受動デポネント・命令・二人称・複数 |
ペトロの手紙一2:17(09) |
τον |
トン |
それを |
定冠詞・対格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:17(10) |
βασιλεα |
バスィレア |
王を |
名詞・対格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:17(11) |
τιματε |
ティマテ |
[あなたたちは]敬いなさい |
動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 |
ペトロの手紙一2:18(01) |
οι |
オイ |
それら |
定冠詞・主格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:18(02) |
οικεται |
オイケタイ |
家庭の僕たち(よ) |
名詞・主格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:18(03) |
υποτασσομενοι |
ウポタッソメノイ |
服従される[者たち](でありなさい) |
動詞・現在・受動・分詞・主格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:18(04) |
εν |
エン |
〜[に]よって |
前置詞 |
ペトロの手紙一2:18(05) |
παντι |
パンティ |
ことごとくの[ことに] |
形容詞・与格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:18(06) |
φοβω |
フォボゥ |
崇敬に |
名詞・与格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:18(07) |
τοις |
トイス |
それらに |
定冠詞・与格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:18(08) |
δεσποταις |
デスポタイス |
主人たちに |
名詞・与格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:18(09) |
ου |
ウー |
〜ではなく |
離接助詞・否定 |
ペトロの手紙一2:18(10) |
μονον |
モノン |
〜だけ |
副詞 |
ペトロの手紙一2:18(11) |
τοις |
トイス |
それらに |
定冠詞・与格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:18(12) |
αγαθοις |
アガソイス |
善良な[者たちに] |
形容詞・与格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:18(13) |
και |
カイ |
そして |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:18(14) |
επιεικεσιν |
エピエイケシン |
穏やかな[者たちに] |
形容詞・与格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:18(15) |
αλλα |
アッラー |
そうではなく |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:18(16) |
και |
カイ |
また |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:18(17) |
τοις |
トイス |
それらに |
定冠詞・与格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:18(18) |
σκολιοις |
スコリオイス |
不当な[者たちに] |
形容詞・与格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:19(01) |
τουτο |
トゥート |
これは |
指示代名詞・主格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:19(02) |
γαρ |
ガル |
なぜなら〜から |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:19(03) |
χαρις |
カリス |
恵み(である) |
名詞・主格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:19(04) |
ει |
エイ |
もし〜なら |
条件接続詞 |
ペトロの手紙一2:19(05) |
δια |
ディア |
〜の故に |
前置詞 |
ペトロの手紙一2:19(06) |
συνειδησιν |
スネイデェィシン |
良心 |
名詞・対格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:19(07) |
θεου |
ゼウー |
神の |
名詞・属格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:19(08) |
υποφερει |
ウポフェレイ |
[彼が]耐え忍ぶ |
動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 |
ペトロの手紙一2:19(09) |
τις |
ティス |
誰かが |
不定代名詞・主格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:19(10) |
λυπας |
ルパス |
悲しみを |
名詞・対格・複数・女性 |
ペトロの手紙一2:19(11) |
πασχων |
パスコゥン |
苦しむ[者が] |
動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:19(12) |
αδικως |
アディコゥス |
不当に |
副詞 |
ペトロの手紙一2:20(01) |
ποιον |
ポイオン |
どんな〜か? |
疑問代名詞・主格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:20(02) |
γαρ |
ガル |
なぜなら〜から |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:20(03) |
κλεος |
クレオス |
誉れが(ある) |
名詞・主格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:20(04) |
ει |
エイ |
もし〜なら |
条件接続詞 |
ペトロの手紙一2:20(05) |
αμαρτανοντες |
アマルタノンテス |
罪を犯す[者たちが] |
動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:20(06) |
και |
カイ |
そして |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:20(07) |
κολαφιζομενοι |
コラフィゾメノイ |
打たれる[者たちが] |
動詞・現在・受動・分詞・主格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:20(08) |
υπομενειτε |
ウポメネイテ |
[あなたたちが]耐え忍ぶことになる |
動詞・未来・能動・叙実・二人称・複数 |
ペトロの手紙一2:20(09) |
αλλ |
アッル |
しかし |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:20(10) |
ει |
エイ |
もし〜なら |
条件接続詞 |
ペトロの手紙一2:20(11) |
αγαθοποιουντες |
アガソポイウーンテス |
善を為す[者たちが] |
動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:20(12) |
και |
カイ |
そして |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:20(13) |
πασχοντες |
パスコンテス |
苦しむ[者たちが] |
動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:20(14) |
υπομενειτε |
ウポメネイテ |
[あなたたちが]耐え忍ぶことになる |
動詞・未来・能動・叙実・二人称・複数 |
ペトロの手紙一2:20(15) |
τουτο |
トゥート |
これは |
指示代名詞・主格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:20(16) |
χαρις |
カリス |
恵み(である) |
名詞・主格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:20(17) |
παρα |
パラ |
〜[に]よる |
前置詞 |
ペトロの手紙一2:20(18) |
θεω |
ゼオゥ |
神に |
名詞・与格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:21(01) |
εις |
エイス |
〜[に]向かって |
前置詞 |
ペトロの手紙一2:21(02) |
τουτο |
トゥート |
このことに |
指示代名詞・対格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:21(03) |
γαρ |
ガル |
なぜなら〜から |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:21(04) |
εκληθητε |
エクレィセィテ |
[あなたたちは]召集された |
動詞・アオリスト・受動・叙実・二人称・複数 |
ペトロの手紙一2:21(05) |
οτι |
オティ |
それは〜故に |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:21(06) |
και |
カイ |
そして |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:21(07) |
χριστος |
クリストス |
キリスト=油を塗られた=は |
名詞・主格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:21(08) |
επαθεν |
エパセン |
[彼は]苦しみを受けた |
動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 |
ペトロの手紙一2:21(09) |
υπερ |
ウペル |
〜[の]ために |
前置詞 |
ペトロの手紙一2:21(10) |
υμων |
ユモゥン |
あなたたちの |
人称代名詞・二人称・属格・複数 |
ペトロの手紙一2:21(11) |
υμιν |
ウミン |
あなたたちに |
人称代名詞・二人称・与格・複数 |
ペトロの手紙一2:21(12) |
υπολιμπανων |
ウポリムパノゥン |
残す[者は] |
動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:21(13) |
υπογραμμον |
ウポグラムモン |
手本を |
名詞・対格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:21(14) |
ινα |
イナ |
それは〜ため |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:21(15) |
επακολουθησητε |
エパコルーセィセィテ |
[あなたたちが]従おうとする |
動詞・アオリスト・能動・仮定・二人称・複数 |
ペトロの手紙一2:21(16) |
τοις |
トイス |
それらに |
定冠詞・与格・複数・中性 |
ペトロの手紙一2:21(17) |
ιχνεσιν |
イクネシン |
諸々の足跡に |
名詞・与格・複数・中性 |
ペトロの手紙一2:21(18) |
αυτου |
アウトゥー |
彼の |
人称代名詞・属格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:22(01) |
ος |
オス |
その者は |
関係代名詞・主格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:22(02) |
αμαρτιαν |
アマルティアン |
罪を |
名詞・対格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:22(03) |
ουκ |
ウーク |
〜ことはありません |
離接助詞・否定 |
ペトロの手紙一2:22(04) |
εποιησεν |
エポイエィセン |
[彼は]犯した |
動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 |
ペトロの手紙一2:22(05) |
ουδε |
ウデー |
また〜ことはありません |
副詞 |
ペトロの手紙一2:22(06) |
ευρεθη |
ユーレセィ |
[それが]見られる |
動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 |
ペトロの手紙一2:22(07) |
δολος |
ドロス |
偽りが |
名詞・主格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:22(08) |
εν |
エン |
〜[に]おいてその中に |
前置詞 |
ペトロの手紙一2:22(09) |
τω |
トォゥ |
それに |
定冠詞・与格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:22(10) |
στοματι |
ストマティ |
口に |
名詞・与格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:22(11) |
αυτου |
アウトゥー |
彼の |
人称代名詞・属格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:23(01) |
ος |
オス |
〜者は |
関係代名詞・主格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:23(02) |
λοιδορουμενος |
ロイドルーメノス |
罵られる[者は] |
動詞・現在・受動・分詞・主格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:23(03) |
ουκ |
ウーク |
〜ことはありません |
離接助詞・否定 |
ペトロの手紙一2:23(04) |
αντελοιδορει |
アンテロイドレイ |
[彼は]罵り返す |
動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 |
ペトロの手紙一2:23(05) |
πασχων |
パスコゥン |
苦しむ[者は] |
動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:23(06) |
ουκ |
ウーク |
〜ことはありません |
離接助詞・否定 |
ペトロの手紙一2:23(07) |
ηπειλει |
エィペイレイ |
[彼は]脅かす |
動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 |
ペトロの手紙一2:23(08) |
παρεδιδου |
パレディドゥー |
[彼は](身を)引き渡しました |
動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 |
ペトロの手紙一2:23(09) |
δε |
デ |
そして |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:23(10) |
τω |
トォゥ |
それに |
定冠詞・与格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:23(11) |
κρινοντι |
クリノンティ |
裁く[者に] |
動詞・現在・能動・分詞・与格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:23(12) |
δικαιως |
ディカイオゥス |
正しく |
副詞 |
ペトロの手紙一2:24(01) |
ος |
オス |
その者は |
関係代名詞・主格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:24(02) |
τας |
タス |
それらを |
定冠詞・対格・複数・女性 |
ペトロの手紙一2:24(03) |
αμαρτιας |
アマルティアス |
諸々の罪を |
名詞・対格・複数・女性 |
ペトロの手紙一2:24(04) |
ημων |
エィモゥン |
私たちの |
人称代名詞・一人称・属格・複数 |
ペトロの手紙一2:24(05) |
αυτος |
アウトス |
彼が |
人称代名詞・主格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:24(06) |
ανηνεγκεν |
アネィネンケン |
[彼が]負いました |
動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 |
ペトロの手紙一2:24(07) |
εν |
エン |
〜[に]よって |
前置詞 |
ペトロの手紙一2:24(08) |
τω |
トォゥ |
それに |
定冠詞・与格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:24(09) |
σωματι |
ソゥマティ |
体に |
名詞・与格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:24(10) |
αυτου |
アウトゥー |
彼の |
人称代名詞・属格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:24(11) |
επι |
エピ |
〜[に]おいてその上で |
前置詞 |
ペトロの手紙一2:24(12) |
το |
ト |
それに |
定冠詞・対格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:24(13) |
ξυλον |
クスロン |
木(十字架)に |
名詞・対格・単数・中性 |
ペトロの手紙一2:24(14) |
ινα |
イナ |
それは〜ため |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:24(15) |
ταις |
タイス |
それらに |
定冠詞・与格・複数・女性 |
ペトロの手紙一2:24(16) |
αμαρτιαις |
アマルティアイス |
諸々の罪に |
名詞・与格・複数・女性 |
ペトロの手紙一2:24(17) |
απογενομενοι |
アポゲノメノイ |
死んだ[者たちは] |
動詞・第二アオリスト・中間デポネント・分詞・主格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:24(18) |
τη |
テェィ |
それに |
定冠詞・与格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:24(19) |
δικαιοσυνη |
ディカイオスネィ |
正しさに |
名詞・与格・単数・女性 |
ペトロの手紙一2:24(20) |
ζησωμεν |
ゼィソゥメン |
[私たちは]生きる(ことができる) |
動詞・アオリスト・能動・仮定・一人称・複数 |
ペトロの手紙一2:24(21) |
ου |
ウー |
それの |
関係代名詞・属格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:24(22) |
τω |
トォゥ |
それに |
定冠詞・与格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:24(23) |
μωλωπι |
モゥロゥピ |
傷に(よって) |
名詞・与格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:24(24) |
ιαθητε |
イアセィテ |
[あなたたちは]癒されました |
動詞・アオリスト・受動・叙実・二人称・複数 |
ペトロの手紙一2:25(01) |
ητε |
エィテ |
[あなたたちは]〜であった |
動詞・未完了・無態・叙実・二人称・複数 |
ペトロの手紙一2:25(02) |
γαρ |
ガル |
なぜなら〜から |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:25(03) |
ως |
オゥス |
〜のよう |
副詞 |
ペトロの手紙一2:25(04) |
προβατα |
プロバタ |
羊たち |
名詞・主格・複数・中性 |
ペトロの手紙一2:25(05) |
πλανωμενοι |
プラノゥメノイ |
迷う[ものたち] |
動詞・現在・受動・分詞・主格・複数・男性 |
ペトロの手紙一2:25(06) |
αλλα |
アッラー |
しかし |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:25(07) |
επεστραφητε |
エペストラフェィテ |
[あなたたちは]戻された |
動詞・第二アオリスト・受動・叙実・二人称・複数 |
ペトロの手紙一2:25(08) |
νυν |
ヌン |
今や |
副詞 |
ペトロの手紙一2:25(09) |
επι |
エピ |
〜[に]おいてその許に |
前置詞 |
ペトロの手紙一2:25(10) |
τον |
トン |
それに |
定冠詞・対格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:25(11) |
ποιμενα |
ポイメナ |
羊飼いに |
名詞・対格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:25(12) |
και |
カイ |
そして |
接続詞 |
ペトロの手紙一2:25(13) |
επισκοπον |
エピスコポン |
監督者に |
名詞・対格・単数・男性 |
ペトロの手紙一2:25(14) |
των |
トォゥン |
それらの |
定冠詞・属格・複数・女性 |
ペトロの手紙一2:25(15) |
ψυχων |
プスコゥン |
諸々の魂の |
名詞・属格・複数・女性 |
ペトロの手紙一2:25(16) |
υμων |
ユモゥン |
あなたたちの |
人称代名詞・二人称・属格・複数 |
日本語訳 |
ペトロの手紙一2章 |
☞1節 |
(文語訳) |
一 されば凡ての惡意、すべての詭計・僞善・嫉妬および凡ての謗を棄てて、 |
(口語訳) |
一 だから、あらゆる悪意、あらゆる偽り、偽善、そねみ、いっさいの悪口を捨てて、 |
☞2節 |
(文語訳) |
二 いま生れし嬰兒のごとく靈の眞の乳を慕へ、之により育ちて救に至らん爲なり。 |
(口語訳) |
二 今生れたばかりの乳飲み子のように、混じりけのない霊の乳を慕い求めなさい。それによっておい育ち、救に入るようになるためである。 |
☞3節 |
(文語訳) |
三 なんぢら旣に主の仁慈あることを味ひ知りたらんには、然すべきなり。 |
(口語訳) |
三 あなたがたは、主が恵み深いかたであることを、すでに味わい知ったはずである。 |
☞4節 |
(文語訳) |
四 主は人に棄てられ給へど、~に選ばれたる貴き活ける石なり。 |
(口語訳) |
四 主は、人には捨てられたが、神にとっては選ばれた尊い生ける石である。 |
☞5節 |
(文語訳) |
五 なんぢら彼にきたり、活ける石のごとく建てられて靈の家となれ。これ潔き祭司となり、イエス・キリストに由りて~に喜ばるる靈の犧牲を献げん爲なり。 |
(口語訳) |
五 この主のみもとにきて、あなたがたも、それぞれ生ける石となって、霊の家に築き上げられ、聖なる祭司となって、イエス・キリストにより、神によろこばれる霊のいけにえを、ささげなさい。 |
☞6節 |
(文語訳) |
六 聖書に『視よ、選ばれたる貴き隅の首石を我シオンに置く。之に依ョむ者は辱しめられじ』とあるなり。 |
(口語訳) |
六 聖書にこう書いてある、/「見よ、わたしはシオンに、/選ばれた尊い石、隅のかしら石を置く。それにより頼む者は、/決して、失望に終ることがない」。 |
☞7節 |
(文語訳) |
七 されば信ずる汝らには尊きなれど、信ぜぬ者には『造家者らの棄てたる石は、隅の首石となれる』にて、 |
(口語訳) |
七 この石は、より頼んでいるあなたがたには尊いものであるが、不信仰な人々には「家造りらの捨てた石で、隅のかしら石となったもの」、 |
☞8節 |
(文語訳) |
八 『つまづく石、礙ぐる岩』となるなり。彼らは服はぬに因りて御言に躓く。これは斯く定められたるなり。 |
(口語訳) |
八 また「つまずきの石、妨げの岩」である。しかし、彼らがつまずくのは、御言に従わないからであって、彼らは、実は、そうなるように定められていたのである。 |
☞9節 |
(文語訳) |
九 されど汝らは選ばれたる族、王なる祭司・潔き國人・~に屬ける民なり、これ汝らを暗Kより召して、己の妙なる光に入れ給ひし者の譽を顯させん爲なり。 |
(口語訳) |
九 しかし、あなたがたは、選ばれた種族、祭司の国、聖なる国民、神につける民である。それによって、暗やみから驚くべきみ光に招き入れて下さったかたのみわざを、あなたがたが語り伝えるためである。 |
☞10節 |
(文語訳) |
一〇 なんぢら前には民にあらざりしが、今は~の民なり。前には憐憫を蒙らざりしが、今は憐憫を蒙れり。 |
(口語訳) |
一〇 あなたがたは、以前は神の民でなかったが、いまは神の民であり、以前は、あわれみを受けたことのない者であったが、いまは、あわれみを受けた者となっている。 |
☞11節 |
(文語訳) |
一一 愛する者よ、われ汝らに勸む。汝らは旅人また宿れる者なれば、靈魂に逆ひて戰ふ肉の慾を避け、 |
(口語訳) |
一一 愛する者たちよ。あなたがたに勧める。あなたがたは、この世の旅人であり寄留者であるから、たましいに戦いをいどむ肉の欲を避けなさい。 |
☞12節 |
(文語訳) |
一二 異邦人の中にありて行狀を美しく爲よ、これ汝らを謗りて惡をおこなふ者と云へる人々の、汝らの善き行爲を見て、反つて眷顧の日に~を崇めん爲なり。 |
(口語訳) |
一二 異邦人の中にあって、りっぱな行いをしなさい。そうすれば、彼らは、あなたがたを悪人呼ばわりしていても、あなたがたのりっぱなわざを見て、かえって、おとずれの日に神をあがめるようになろう。 |
☞13節 |
(文語訳) |
一三 なんぢら主のために凡て人の立てたる制度に服へ。或は上に在る王、 |
(口語訳) |
一三 あなたがたは、すべて人の立てた制度に、主のゆえに従いなさい。主権者としての王であろうと、 |
☞14節 |
(文語訳) |
一四 或は惡をおこなふ者を罰し、善をおこなふ者を賞せんために王より遣されたる司に服へ。 |
(口語訳) |
一四 あるいは、悪を行う者を罰し善を行う者を賞するために、王からつかわされた長官であろうと、これに従いなさい。 |
☞15節 |
(文語訳) |
一五 善を行ひて愚なる人の無知の言を止むるは、~の御意なればなり。 |
(口語訳) |
一五 善を行うことによって、愚かな人々の無知な発言を封じるのは、神の御旨なのである。 |
☞16節 |
(文語訳) |
一六 なんぢら自由なる者のごとくすとも、その自由をもて惡の覆となさず、~の僕のごとくせよ。 |
(口語訳) |
一六 自由人にふさわしく行動しなさい。ただし、自由をば悪を行う口実として用いず、神の僕にふさわしく行動しなさい。 |
☞17節 |
(文語訳) |
一七 なんぢら凡ての人を敬ひ、兄弟を愛し、~を畏れ、王を尊べ。 |
(口語訳) |
一七 すべての人をうやまい、兄弟たちを愛し、神をおそれ、王を尊びなさい。 |
☞18節 |
(文語訳) |
一八 僕たる者よ、大なる畏をもて主人に服へ、啻に善きもの、寛容なる者にのみならず、情なき者にも服へ、 |
(口語訳) |
一八 僕たる者よ。心からのおそれをもって、主人に仕えなさい。善良で寛容な主人だけにでなく、気むずかしい主人にも、そうしなさい。 |
☞19節 |
(文語訳) |
一九 人もし受くべからざる苦難を受け、~を認むるに因りて憂に堪ふる事をせば、これ譽むべきなり。 |
(口語訳) |
一九 もしだれかが、不当な苦しみを受けても、神を仰いでその苦痛を耐え忍ぶなら、それはよみせられることである。 |
☞20節 |
(文語訳) |
二〇 もし罪を犯して撻たるるとき、之を忍ぶとも何の功かある。されど若し善を行ひてなほ苦しめらるる時これを忍ばば、これ~の譽めたまふ所なり。 |
(口語訳) |
二〇 悪いことをして打ちたたかれ、それを忍んだとしても、なんの手柄になるのか。しかし善を行って苦しみを受け、しかもそれを耐え忍んでいるとすれば、これこそ神によみせられることである。 |
☞21節 |
(文語訳) |
二一 汝らは之がために召されたり、キリストも汝らの爲に苦難をうけ、汝らを其の足跡に隨はしめんとて模範を遺し給へるなり。 |
(口語訳) |
二一 あなたがたは、実に、そうするようにと召されたのである。キリストも、あなたがたのために苦しみを受け、御足の跡を踏み従うようにと、模範を残されたのである。 |
☞22節 |
(文語訳) |
二二 彼は罪を犯さず、その口に虛僞なく、 |
(口語訳) |
二二 キリストは罪を犯さず、その口には偽りがなかった。 |
☞23節 |
(文語訳) |
二三 また罵られて罵らず、苦しめられて脅かさず、正しく審きたまふ者に己を委ね、 |
(口語訳) |
二三 ののしられても、ののしりかえさず、苦しめられても、おびやかすことをせず、正しいさばきをするかたに、いっさいをゆだねておられた。 |
☞24節 |
(文語訳) |
二四 木の上に懸りて、みづから我らの罪を己が身に負ひ給へり。これ我らが罪に就きて死に、義に就きて生きん爲なり。汝らは彼の傷によりて癒されたり。 |
(口語訳) |
二四 さらに、わたしたちが罪に死に、義に生きるために、十字架にかかって、わたしたちの罪をご自分の身に負われた。その傷によって、あなたがたは、いやされたのである。 |
☞25節 |
(文語訳) |
二五 なんぢら前には羊のごとく迷ひたりしが、今は汝らの靈魂の牧者たる監督に歸りたり。 |
(口語訳) |
二五 あなたがたは、羊のようにさ迷っていたが、今は、たましいの牧者であり監督であるかたのもとに、たち帰ったのである。 |
|
|
|
|
|
|
|
Office Murakami |