| マラキ書2章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 参照 下記の節の☞をクリックすると参照先(旧約聖書内の類似の言葉及び新約聖書に引用された言葉)の逐語訳が開きます | |||||
| マラキ書2:1 | マラキ書2:10 | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | マラキ書2:2 | マラキ書2:11 | ||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | マラキ書2:4 | マラキ書2:12 | ||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | マラキ書2:5 | マラキ書2:13 | ||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | マラキ書2:6 | マラキ書2:14 | ||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | マラキ書2:7 | マラキ書2:15 | ||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | マラキ書2:8 | マラキ書2:16 | |||
| マラキ書全3章 | マラキ書2:9 | マラキ書2:17 | ||||
| מלאכי(נביאים) | マラキー (ネヴィーイム預言者たち) 旧約聖書マラキ書 2章1節〜17節の逐語訳です | |||||
| ☞2;1-4 祭司たちがこの命令に聞き従わないなら私は呪いを送ります | ||||||
| ☞2;5-9 レビと私の契約は命と平和であり私は畏れと共に彼に与えました | ||||||
| ☞2;10-12 ユダは主が愛する聖所を汚し外国の神の娘を娶りました | ||||||
| ☞2;13-16 主は妻を追い出すことを憎むから若い時の妻を裏切ってはいけない | ||||||
| ☞2;17-17 裁きの神はどこにいるかと言ってあなたたちは主を疲れさせました | ||||||
| マラキ書2:1(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | マラキ書2:1 | |
| マラキ書2:1(02) | אלי:כם | アレイ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ☞エレミヤ書23:1 | |
| マラキ書2:1(03) | ה:מצוה | ハ・ムミツヴァー | その命令が | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ☞エゼキエル書34:2 | |
| マラキ書2:1(04) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ☞ゼカリヤ書11:17 | |
| マラキ書2:1(05) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| マラキ書2:2(01) | אם | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | マラキ書2:2 | |
| マラキ書2:2(02) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ☞申命記28:15 | |
| マラキ書2:2(03) | תשמעו | ティシュメウー | [あなたたちが]聞き従う | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ☞申命記28:45 | |
| マラキ書2:2(04) | ו:אם־ | ヴェ・イム・ | そしてもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ☞申命記28:20 | |
| マラキ書2:2(05) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| マラキ書2:2(06) | תשימו | タシーム | [あなたたちが]留め置く | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| マラキ書2:2(07) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| マラキ書2:2(08) | לב | レーヴ | 心 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| マラキ書2:2(09) | ל:תת | ラ・テト | 帰すこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| マラキ書2:2(10) | כבוד | カヴォード | 栄光を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| マラキ書2:2(11) | ל:שמ:י | リ・シュ・ミー | 私の名に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| マラキ書2:2(12) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| マラキ書2:2(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| マラキ書2:2(14) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| マラキ書2:2(15) | ו:שלחתי | ヴェ・シㇶルラㇰフティー | そこで[私は]完全に送ります | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| マラキ書2:2(16) | ב:כם | ヴァ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| マラキ書2:2(17) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| マラキ書2:2(18) | ה:מארה | ハ・ムメエラー | その呪い | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| マラキ書2:2(19) | ו:ארותי | ヴェ・アロティー | そして[私は]呪います | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| マラキ書2:2(20) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| マラキ書2:2(21) | ברכותי:כם | ビルㇰホテイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の祝福 | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| マラキ書2:2(22) | ו:גם | ヴェ・ガム | そして実際 | 接続詞+接続詞 | ||
| マラキ書2:2(23) | ארותי:ה | アロティー・ハ | [私は]呪いました、それを | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| マラキ書2:2(24) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| マラキ書2:2(25) | אינ:כם | エネ・ㇰヘム | あなたたちが〜ことはない | 副詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| マラキ書2:2(26) | שמים | サミーム | 留め置いた[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| マラキ書2:2(27) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| マラキ書2:2(28) | לב | レヴ | 心の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| マラキ書2:3(01) | הנ:ני | ヒネ・ニー | 見なさい、私は | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| マラキ書2:3(02) | גער | ゴエル | 厳しく叱る[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| マラキ書2:3(03) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| マラキ書2:3(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| マラキ書2:3(05) | ה:זרע | ハ・ッゼーラ | その種(子孫) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| マラキ書2:3(06) | ו:זריתי | ヴェ・ゼリーティ | そして[私は]完全に撒き散らします | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| マラキ書2:3(07) | פרש | フェーレシュ | 汚物を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| マラキ書2:3(08) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| マラキ書2:3(09) | פני:כם | ペネイ・ㇰヘム | あなたたちの顔 | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| マラキ書2:3(10) | פרש | ペーレシュ | 汚物を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| マラキ書2:3(11) | חגי:כם | ㇰハッゲイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の祭りの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| マラキ書2:3(12) | ו:נשא | ヴェ・ナサー | そして[それは]受け入れます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| マラキ書2:3(13) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| マラキ書2:3(14) | אלי:ו | エラー・ヴ | それの所に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| マラキ書2:4(01) | ו:ידעתם | ヴィ・ダテム | そこで[あなたたちは]知る(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | マラキ書2:4 | |
| マラキ書2:4(02) | כי | キー | 〜ということ | 接続詞 | ☞ネヘミヤ記13:29 | |
| マラキ書2:4(03) | שלחתי | シㇶッラㇰフティー | [私が]送った | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ☞エゼキエル書44:15-16 | |
| マラキ書2:4(04) | אלי:כם | アレイ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| マラキ書2:4(05) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| マラキ書2:4(06) | ה:מצוה | ハ・ムミツヴァー | その命令 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| マラキ書2:4(07) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| マラキ書2:4(08) | ל:היות | リ・フヨト | 存在する為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| マラキ書2:4(09) | ברית:י | ベリテ・ィー | 私の契約 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| マラキ書2:4(10) | את־ | エト・ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| マラキ書2:4(11) | לוי | レヴィー | レビ=結び付いた= | 名詞(固有) | ||
| マラキ書2:4(12) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| マラキ書2:4(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| マラキ書2:4(14) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| マラキ書2:5(01) | ברית:י | ベリテ・ィー | 私の契約は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | マラキ書2:5 | |
| マラキ書2:5(02) | היתה | ハイェター | [それは]〜でした | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ☞民数記25:12-13 | |
| マラキ書2:5(03) | את:ו | イット・ォー | 彼と | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ☞エゼキエル書34:25 | |
| マラキ書2:5(04) | ה:חיים | ハ・ㇰハイィム | その命 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ☞エゼキエル書37:26 | |
| マラキ書2:5(05) | ו:ה:שלום | ヴェ・ハ・シャローム | そしてその平和 | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ☞イザヤ書54:10 | |
| マラキ書2:5(06) | ו:אתנ:ם־ | ヴァ・エッテネム・ | そして[私は]与えました、それらを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| マラキ書2:5(07) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| マラキ書2:5(08) | מורא | モラー | 畏れ | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| マラキ書2:5(09) | ו:יירא:ני | ヴァ・イィラエー・ニ | そして[彼は]畏れました、私を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| マラキ書2:5(10) | ו:מ:פני | ウ・ミ・ッペネイ | そして〜の前に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| マラキ書2:5(11) | שמ:י | シェミ・ィー | 私の名 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| マラキ書2:5(12) | נחת | ニㇰハト | [彼は]畏れ慄かされました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| マラキ書2:5(13) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| マラキ書2:6(01) | תורת | トラート | 教えが | 名詞(普通)・女性・単数 | マラキ書2:6 | |
| マラキ書2:6(02) | אמת | エメート | 真理の | 名詞(普通)・女性・単数 | ☞エレミヤ書23:22 | |
| マラキ書2:6(03) | היתה | ハイェター | [それが]ありました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| マラキ書2:6(04) | ב:פי:הו | ベ・フィー・フ | 彼の口に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| マラキ書2:6(05) | ו:עולה | ヴェ・アヴラー | そして不正は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| マラキ書2:6(06) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| マラキ書2:6(07) | נמצא | ニムツァ | [それは]見出されました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| マラキ書2:6(08) | ב:שפתי:ו | ビ・スファター・ヴ | 彼の両唇に | 前置詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| マラキ書2:6(09) | ב:שלום | ベ・シャローム | 平和の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| マラキ書2:6(10) | ו:ב:מישור | ウ・ヴェ・ミショール | そして正しさの中に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| マラキ書2:6(11) | הלך | ハラㇰフ | [彼は]歩みました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| マラキ書2:6(12) | את:י | イッテ・ィ | 私と共に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| マラキ書2:6(13) | ו:רבים | ヴェ・ラッビーム | そして多くの[者たちを] | 接続詞+形容詞・男性・複数 | ||
| マラキ書2:6(14) | השיב | ヘシㇶーヴ | [彼は]戻させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| マラキ書2:6(15) | מ:עון | メ・アヴォン | 悪い行為から | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| マラキ書2:7(01) | כי | キー・ | 何故なら〜から | 接続詞 | マラキ書2:7 | |
| マラキ書2:7(02) | שפתי | シフテイ | 両唇は | 名詞(普通)・女性・双数 | ☞レビ記10:11 | |
| マラキ書2:7(03) | כהן | ㇰホヘン | 祭司の | 名詞(普通)・男性・単数 | ☞申命記33:10 | |
| マラキ書2:7(04) | ישמרו־ | イィシュメル・ | [それらは]守る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ☞ネヘミヤ記8:7-8 | |
| マラキ書2:7(05) | דעת | ダァアト | 知識を | 名詞(普通)・女性・単数 | ☞エゼキエル書44:23-24 | |
| マラキ書2:7(06) | ו:תורה | ヴェ・トラー | そして教えを | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| マラキ書2:7(07) | יבקשו | イェヴァケシュー | [彼等は]完全に求める | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| マラキ書2:7(08) | מ:פי:הו | ミ・ッピー・フ | 彼の口から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| マラキ書2:7(09) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| マラキ書2:7(10) | מלאך | マルアㇰフ | 使い | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| マラキ書2:7(11) | יהוה־ | アドナイ・ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| マラキ書2:7(12) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| マラキ書2:7(13) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| マラキ書2:8(01) | ו:אתם | ヴェ・アッテム | しかしあなたたちは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・複数 | マラキ書2:8 | |
| マラキ書2:8(02) | סרתם | サルテム | [あなたたちは]逸れました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ☞ホセア書4:6 | |
| マラキ書2:8(03) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ☞エゼキエル書22:26 | |
| マラキ書2:8(04) | ה:דרך | ハ・ッデーレㇰフ | その道 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ☞ゼファニヤ書3:4 | |
| マラキ書2:8(05) | הכשלתם | ヒㇰフシャルテム | [あなたたちは]躓かせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・複数 | ☞ネヘミヤ記13:29 | |
| マラキ書2:8(06) | רבים | ラッビーム | 多くの[者たちを] | 形容詞・男性・複数 | ☞エレミヤ書2:8 | |
| マラキ書2:8(07) | ב:תורה | バ・ットラー | 教えによって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ☞ミカ書3:11 | |
| マラキ書2:8(08) | שחתם | シㇶㇰハテム | [あなたたちは]完全に無効にしました | 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・複数 | ☞歴代誌下15:3 | |
| マラキ書2:8(09) | ברית | ベリート | 契約を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| マラキ書2:8(10) | ה:לוי | ハ・ッレヴィー | そのレビ=結び付いた=の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| マラキ書2:8(11) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| マラキ書2:8(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| マラキ書2:8(13) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| マラキ書2:9(01) | ו:גם | ヴェ・ガム・ | そして更に | 接続詞+接続詞 | マラキ書2:9 | |
| マラキ書2:9(02) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ☞ヤコブ2:9 | |
| マラキ書2:9(03) | נתתי | ナタッティー | [私は]〜にしました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ☞ローマ2:11 | |
| マラキ書2:9(04) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ☞使徒言行録10:34 | |
| マラキ書2:9(05) | נבזים | ニヴズィム | 軽蔑される[者たち] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | ☞1ペトロ1:17 | |
| マラキ書2:9(06) | ו:שפלים | ウ・シェファリーム | そして卑しい[者たち] | 接続詞+形容詞・男性・複数 | ☞コロサイ3:25 | |
| マラキ書2:9(07) | ל:כל־ | レ・ㇰホル・ | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ☞エフェソ6:9 | |
| マラキ書2:9(08) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ☞申命記1:17 | |
| マラキ書2:9(09) | כ:פי | ケ・フィー | 〜故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| マラキ書2:9(10) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| マラキ書2:9(11) | אינ:כם | エネ・ㇰヘム | あなたたちが〜ことはない | 副詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| マラキ書2:9(12) | שמרים | ショムリーム | 守る[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| マラキ書2:9(13) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| マラキ書2:9(14) | דרכ:י | デラㇰハ・イ | 私の道 | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| マラキ書2:9(15) | ו:נשאים | ヴェ・ノセイム | そして判断する[者たち] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| マラキ書2:9(16) | פנים | パニーム | 諸々の顏を | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| マラキ書2:9(17) | ב:תורה | バ・ットラー | 教えの時に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| マラキ書2:10(01) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはないか? | 疑問+否定 | マラキ書2:10 | |
| マラキ書2:10(02) | אב | アーヴ | 父が | 名詞(普通)・男性・単数 | ☞創世記1:27 | |
| マラキ書2:10(03) | אחד | エㇰハッド | 一人の | 数詞(基数)・男性・単数 | ☞使徒言行録17:26 | |
| マラキ書2:10(04) | ל:כל:נו | レ・ㇰフッラー・ヌ | 私たちの全てに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ☞エフェソ4:6 | |
| マラキ書2:10(05) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはないか? | 疑問+否定 | ☞1コリント8:6 | |
| マラキ書2:10(06) | אל | エル | 神が | 名詞(普通)・男性・単数 | ☞ヨブ記31:15 | |
| マラキ書2:10(07) | אחד | エㇰハード | 一人の | 数詞(基数)・男性・単数 | ☞詩編100:3 | |
| マラキ書2:10(08) | ברא:נו | ベラアー・ヌ | [彼が]創った、私たちを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| マラキ書2:10(09) | מדוע | マッドゥーア | 何故に〜か | 副詞 | ||
| マラキ書2:10(10) | נבגד | リヴガド | [私たちは]裏切る | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| マラキ書2:10(11) | איש | イーシュ | [男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| マラキ書2:10(12) | ב:אחי:ו | ベ・アㇰヒー・ヴ | 彼の兄弟を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| マラキ書2:10(13) | ל:חלל | レ・ㇰハッレル | 完全に汚すことを | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| マラキ書2:10(14) | ברית | ベリート | 契約を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| マラキ書2:10(15) | אבתי:נו | アヴォテイ・ヌ | 私たちの父祖たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| マラキ書2:11(01) | בגדה | バーゲダー | [それは]裏切りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | マラキ書2:11 | |
| マラキ書2:11(02) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=は | 名詞(固有) | ☞エズラ記9:1 | |
| マラキ書2:11(03) | ו:תועבה | ヴェ・トエヴァー | そして嫌悪すべきことが | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ☞ネヘミヤ記13:23 | |
| マラキ書2:11(04) | נעשתה | ネエスター | [それが]為されています | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | ☞申命記7:3 | |
| マラキ書2:11(05) | ב:ישראל | ベ・イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の中で | 前置詞+名詞(固有) | ☞列王記上11:1 | |
| マラキ書2:11(06) | ו:ב:ירושלם | ウ・ヴィ・ルシャラーム | そしてエルサレム=平和の教え=の中で | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | ☞士師記3:6 | |
| マラキ書2:11(07) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ☞出エジプト記34:16 | |
| マラキ書2:11(08) | חלל | ヒッレル | [彼は]完全に汚した | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ☞ホセア書5:3 | |
| マラキ書2:11(09) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=は | 名詞(固有) | ||
| マラキ書2:11(10) | קדש | コーデシュ | 聖所を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| マラキ書2:11(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| マラキ書2:11(12) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| マラキ書2:11(13) | אהב | アヘーヴ | [彼が]愛する | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| マラキ書2:11(14) | ו:בעל | ウ・ヴァアル | そして[彼は]娶った | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| マラキ書2:11(15) | בת־ | バト・ | 娘を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| マラキ書2:11(16) | אל | エル | 神の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| マラキ書2:11(17) | נכר | ネㇰハール | 異国の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| マラキ書2:12(01) | יכרת | ヤㇰフレト | [彼が]断ち切らせる(ようにして下さい) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | マラキ書2:12 | |
| マラキ書2:12(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ☞ホセア書4:6 | |
| マラキ書2:12(03) | ל:איש | ラ・イーシュ | [男の]人を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| マラキ書2:12(04) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| マラキ書2:12(05) | יעש:נה | ヤアセ・ンナー | [彼は]実行する、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| マラキ書2:12(06) | ער | エル | 目覚める者 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| マラキ書2:12(07) | ו:ענה | ヴェ・オネー | そして答える[者] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| マラキ書2:12(08) | מ:אהלי | メ・アホレイ | 諸々の天幕から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| マラキ書2:12(09) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=の | 名詞(固有) | ||
| マラキ書2:12(10) | ו:מגיש | ウ・マッギシュ | そして持って来させる[者] | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| マラキ書2:12(11) | מנחה | ミンㇰハー | 捧げ物を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| マラキ書2:12(12) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| マラキ書2:12(13) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| マラキ書2:13(01) | ו:זאת | ヴェ・ゾート | そしてこの[ことを] | 接続詞+形容詞・女性・単数 | マラキ書2:13 | |
| マラキ書2:13(02) | שנית | シェニ-ト | もう一つ | 数詞(序数)・女性・単数 | ☞イザヤ書1:15 | |
| マラキ書2:13(03) | תעשו | タアスー | [あなたたちは]しています | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ☞ホセア書6:6 | |
| マラキ書2:13(04) | כסות | カッソト | 完全に覆うこと | 動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ☞ヤコブ4:3 | |
| マラキ書2:13(05) | דמעה | ディムアー | 涙 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| マラキ書2:13(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| マラキ書2:13(07) | מזבח | ミズバㇰフ | 祭壇 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| マラキ書2:13(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| マラキ書2:13(09) | בכי | ヴェ・ㇰヒー | 泣き悲しみ | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| マラキ書2:13(10) | ו:אנקה | ヴァ・アナカー | そして呻き声 | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| マラキ書2:13(11) | מ:אין | メ・エイン | 〜しないから | 前置詞+副詞 | ||
| マラキ書2:13(12) | עוד | オド | 最早 | 副詞 | ||
| マラキ書2:13(13) | פנות | ピノート | 目を向けること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| マラキ書2:13(14) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| マラキ書2:13(15) | ה:מנחה | ハ・ムミンㇰハー | その捧げ物 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| マラキ書2:13(16) | ו:ל:קחת | ヴェ・ラ・カーㇰハト | そして受け取ることを | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| マラキ書2:13(17) | רצון | ラツォーン | 喜び | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| マラキ書2:13(18) | מ:יד:כם | ミ・イェド・ㇰヘム | あなたたちの手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| マラキ書2:14(01) | ו:אמרתם | ヴァ・アマルテム | しかし[あなたたちは]言います | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | マラキ書2:14 | |
| マラキ書2:14(02) | על־ | アル・ | 〜故に | 前置詞 | ☞創世記2:24 | |
| マラキ書2:14(03) | מה | マー | 何? | 代名詞 | ☞マタイ福音書19:5 | |
| マラキ書2:14(04) | על | アル | 〜の故に | 前置詞 | ☞エフェソ5:31 | |
| マラキ書2:14(05) | כי־ | キー・ | 〜ということ | 接続詞 | ☞1ペトロ3:7 | |
| マラキ書2:14(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ☞1コリント7:10 | |
| マラキ書2:14(07) | העיד | ヘイド | [彼が]証言させる | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ☞マルコ福音書10:8 | |
| マラキ書2:14(08) | בינ:ך | ベネ・ㇰハー | あなたの間を | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| マラキ書2:14(09) | ו:בין | ウ・ヴェイン | そして〜の間を | 接続詞+前置詞 | ||
| マラキ書2:14(10) | אשת | エーシェト | 妻 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| マラキ書2:14(11) | נעורי:ך | ネウレイ・ㇰハ | あなたの若い時 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| マラキ書2:14(12) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| マラキ書2:14(13) | אתה | アッター | あなたが | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| マラキ書2:14(14) | בגדתה | バガドター | [あなたが]裏切った | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| マラキ書2:14(15) | ב:ה | バ・ァ | 彼女を | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| マラキ書2:14(16) | ו:היא | ヴェ・ヒー | しかも彼女は | 接続詞+代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| マラキ書2:14(17) | חברת:ך | ㇰハヴェルテ・ㇰハー | あなたの伴侶 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| マラキ書2:14(18) | ו:אשת | ヴェ・エーシェト | そして妻 | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| マラキ書2:14(19) | ברית:ך | ヴェリテー・ㇰハ | あなたと契約の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| マラキ書2:15(01) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはないか | 接続詞+否定 | マラキ書2:15 | |
| マラキ書2:15(02) | אחד | エㇰハッド | 一つに | 数詞(基数)・男性・単数 | ☞創世記1:27 | |
| マラキ書2:15(03) | עשה | アサー | [彼は]造った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| マラキ書2:15(04) | ו:שאר | ウ・シェアル | そして残りは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| マラキ書2:15(05) | רוח | ルーアㇰフ | 霊の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| マラキ書2:15(06) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| マラキ書2:15(07) | ו:מה | ウ・マー | そして何を〜か? | 接続詞+代名詞・ | ||
| マラキ書2:15(08) | ה:אחד | ハ・エㇰハド | その一つは | 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| マラキ書2:15(09) | מבקש | メヴァッケシュ | 完全に求める[者] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | ||
| マラキ書2:15(10) | זרע | ゼーラ | 種(子孫) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| マラキ書2:15(11) | אלהים | エロヒーム | 神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| マラキ書2:15(12) | ו:נשמרתם | ヴェ・ニシュマルテム | そして[あなたたちは]注意される(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| マラキ書2:15(13) | ב:רוח:כם | ベ・ルㇰハ・ㇰヘム | あなたたちの霊に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| マラキ書2:15(14) | ו:ב:אשת | ウ・ヴェ・エーシェト | そして妻を | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| マラキ書2:15(15) | נעורי:ך | ネウレイ・ㇰハ | あなたの若い時の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| マラキ書2:15(16) | אל־ | アル・ | 〜ことはない | 副詞 | ||
| マラキ書2:15(17) | יבגד | イィヴゴド | [彼は]裏切る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| マラキ書2:16(01) | כי | キー・ | 何故なら〜から | 接続詞 | マラキ書2:16 | |
| マラキ書2:16(02) | שנא | サネー | [彼は]憎む | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ☞マタイ福音書19:6 | |
| マラキ書2:16(03) | שלח | シャッラㇰフ | 完全に離婚すること | 動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ☞マルコ福音書10:9 | |
| マラキ書2:16(04) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ☞1コリント7:10-11 | |
| マラキ書2:16(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ☞ルカ福音書16:18 | |
| マラキ書2:16(06) | אלהי | エロヘイ | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | ☞ヘブライ人13:4 | |
| マラキ書2:16(07) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| マラキ書2:16(08) | ו:כסה | ヴェ・ㇰヒッサー | そして[それが]完全に覆います | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| マラキ書2:16(09) | חמס | ㇰハマス | 暴力が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| マラキ書2:16(10) | על־ | アル・ | 〜の上を | 前置詞 | ||
| マラキ書2:16(11) | לבוש:ו | レヴショ・ォー | 彼の衣服 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| マラキ書2:16(12) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| マラキ書2:16(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| マラキ書2:16(14) | צבאות | ツェヴオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| マラキ書2:16(15) | ו:נשמרתם | ヴェ・ニシュマルテム | そして[あなたたちは]注意される(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| マラキ書2:16(16) | ב:רוח:כם | ベ・ルㇰハ・ㇰヘム | あなたたちの霊に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| マラキ書2:16(17) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| マラキ書2:16(18) | תבגדו | ティヴゴードゥ | [あなたたちは]裏切る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| マラキ書2:17(01) | הוגעתם | ホガァテム | [あなたたちは]疲れさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・複数 | マラキ書2:17 | |
| マラキ書2:17(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=を | 名詞(固有) | ☞イザヤ書5:20 | |
| マラキ書2:17(03) | ב:דברי:כם | ベ・ディヴレイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の言葉によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ☞イザヤ書43:24 | |
| マラキ書2:17(04) | ו:אמרתם | ヴァ・アマルテム | しかし[あなたたちは]言います | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ☞エレミヤ書12:1 | |
| マラキ書2:17(05) | ב:מה | バ・ムマー | 何によって〜か? | 前置詞+代名詞 | ☞詩編94:3 | |
| マラキ書2:17(06) | הוגענו | ホガァヌ | [私たちは]疲れさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・複数 | ☞コヘレトの言葉8:11-13 | |
| マラキ書2:17(07) | ב:אמר:כם | ベ・エモル・ㇰヘム | あなたたちが言うことによって | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ☞ヨブ記21:7 | |
| マラキ書2:17(08) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| マラキ書2:17(09) | עשה | オセー | 行う[者の] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| マラキ書2:17(10) | רע | ラー | 悪い[ことを] | 形容詞・男性・単数 | ||
| マラキ書2:17(11) | טוב | トッヴ | 良い[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| マラキ書2:17(12) | ב:עיני | ベ・エイネイ | 両目に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数 | ||
| マラキ書2:17(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| マラキ書2:17(14) | ו:ב:הם | ウ・ヴァ・ヘム | そして彼等を | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| マラキ書2:17(15) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| マラキ書2:17(16) | חפץ | ㇰハフェツ | [彼は]喜んでいます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| マラキ書2:17(17) | או | オー | 或いは | 接続詞 | ||
| マラキ書2:17(18) | איה | アイェー | 何処に〜か? | 疑問 | ||
| マラキ書2:17(19) | אלהי | エロヘイ | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| マラキ書2:17(20) | ה:משפט | ハ・ムミシュパト | その裁きの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 日本語訳 | マラキ書2章 | |||||
| ☞1節 | 一 そして今 祭司たち(よ) この命令があなたたちに(下ります) | |||||
| (文語訳) | 一 祭司等よ今この命令なんぢらにあたへらる | |||||
| (口語訳) | 一 祭司たちよ、今この命令があなたがたに与えられる。 | |||||
| ☞2節 | 二 もしあなたたちが聞き従わず心の上に留め置かず私の名に栄光を帰さないなら 万軍の主ヤㇵウェㇵは言います そこで私は呪いをあなたたちに送ってあなたたちの祝福を呪います そして実際私はそれ(祝福)を呪いました 何故ならあなたたちが心の上に留め置かなかったから | |||||
| (文語訳) | 二 萬軍のヱホバいひたまふ汝等もし聽きしたがはず又これを心にとめず我名に榮光を歸せずばわれ汝らの上に詛を來らせん又なんぢらの祝b詛はんわれすでに此等を詛へり汝らこれを心にとめざりしに因てなり | |||||
| (口語訳) | 二 万軍の主は言われる、あなたがたがもし聞き従わず、またこれを心に留めず、わが名に栄光を帰さないならば、わたしはあなたがたの上に、のろいを送り、またあなたがたの祝福をのろいに変える。あなたがたは、これを心に留めないので、わたしはすでにこれをのろった。 | |||||
| ☞3節 | 三 見なさい 私はあなたたちの子孫を厳しく叱ります そして私はあなたたちの顔の上に汚物を撒き散らします あなたたちの祭りの汚物を そしてそれ(汚物)はそれの所にあなたたちを受け入れます | |||||
| (文語訳) | 三 視よ我なんぢらのために種をいましめんまた糞すなはち汝らの犠牲の糞を汝らの面の上に撒さん汝らこれとともに携へさられん | |||||
| (口語訳) | 三 見よ、わたしはあなたがたの子孫を責める。またあなたがたの犠牲の糞を、あなたがたの顔の上にまき散らし、あなたがたをわたしの前から退ける。 | |||||
| ☞4節 | 四 そこであなたたちは知るでしょう レビと共に(結んだ)私の契約を存(続させ)る為に私があなたたちにこの命令を送ったということを 万軍の主ヤㇵウェㇵは言います | |||||
| (文語訳) | 四 わが此命令をなんぢらに下し與ふるは我契約をしてレビに保たしめんためなるを汝ら知るべし萬軍のヱホバこれをいふ | |||||
| (口語訳) | 四 こうしてわたしが、この命令をあなたがたに与えたのは、レビと結んだわが契約が、保たれるためであることを、あなたがたが知るためであると、万軍の主は言われる。 | |||||
| ☞5節 | 五 彼と(結んだ)私の契約は命と平和でした そして私はそれらを彼に与えました (それは又)畏れ(でした) そして彼は私を畏れました そして私の名の前に彼は畏れ慄きました | |||||
| (文語訳) | 五 わが彼と結びし契約は生命と平安とにあり我がこれを彼に與へしは彼に我を畏れしめんが爲なり彼われを懼れわが名の前にをののけり | |||||
| (口語訳) | 五 彼と結んだわが契約は、生命と平安との契約であって、わたしがこれを彼に与えたのは、彼にわたしを恐れさせるためである。彼はすでにわたしを恐れ、わが名の前におののいた。 | |||||
| ☞6節 | 六 真理の教えが彼の口にあり不正は彼の唇に見出されませんでした 彼は平和と正しさの中に私と共に歩み多くの者を悪から戻すようにさせました | |||||
| (文語訳) | 六 眞理の法彼の口に在て不義その口唇にあらず彼平安と公義をとりて我とともにあゆみ又多の人を不義より立歸らせたりき | |||||
| (口語訳) | 六 彼の口には、まことの律法があり、そのくちびるには、不義が見られなかった。彼は平安と公義とをもって、わたしと共に歩み、また多くの人を不義から立ち返らせた。 | |||||
| ☞7節 | 七 何故なら祭司の唇は知識を守り彼等(人々)は彼の口から教えを求めるから 何故なら彼は万軍の主ヤㇵウェㇵの使い(である)から | |||||
| (文語訳) | 七 夫れ祭司の口唇に知識を持べく又人彼の口より法を諮詢べしそは祭司は萬軍のヱホバの使者なればなり | |||||
| (口語訳) | 七 祭司のくちびるは知識を保ち、人々が彼の口から律法を尋ねるのが当然である。彼は万軍の主の使者だからだ。 | |||||
| ☞8節 | 八 しかしあなたたちは道から逸れ教えによって多くの者を躓かせレビ(と)の契約を無効にしました 万軍の主ヤㇵウェㇵは言います | |||||
| (文語訳) | 八 しかるに汝らは道を離れ衆多の人を法に躓礙かせレビの契約を壞りたり萬軍のヱホバこれをいふ | |||||
| (口語訳) | 八 ところが、あなたがたは道を離れ、多くの人を教えてつまずかせ、レビの契約を破ったと、万軍の主は言われる。 | |||||
| ☞9節 | 九 そして更に私はあなたたちを民の全てに軽蔑され卑し(められる)者にしました あなたたちが私の道を守らず教えの時に(相手の)顏を判断する故に | |||||
| (文語訳) | 九 汝らは我道を守らず法をおこなふに當りて人に偏りし故にわれも汝らを一切の民の前に輕められまた賤められしむ | |||||
| (口語訳) | 九 あなたがたはわたしの道を守らず、律法を教えるに当って、人にかたよったがために、あなたがたをすべての民の前に侮られ、卑しめられるようにする」。 | |||||
| ☞10節 | 一〇 私たちの全てに一人の父が(居るので)はないのか?一人の神が私たちを創ったのではないのか?何故に私たちは各人その兄弟を裏切るのか 私たちの父祖の契約を汚す(のか) | |||||
| (文語訳) | 一〇 我儕の父は皆同一なるにあらずやわれらを造りし~は同一なるにあらずや 我儕先祖等の契約を破りて各おのれの兄弟にいつはりを行ふは何ぞ | |||||
| (口語訳) | 一〇 われわれの父は皆一つではないか。われわれを造った神は一つではないか。なにゆえ、われわれは先祖たちの契約を破って、おのおのその兄弟に偽りを行うのか。 | |||||
| ☞11節 | 一一 ユダは裏切りイスラエルとエルサレムの中で嫌悪すべきことが為されています 何故ならユダは主ヤㇵウェㇵの愛する聖所を汚して異国の神の娘を娶ったから | |||||
| (文語訳) | 一一 ユダは誓約にそむけりイスラエル及びエルサレムの中には憎むべき事行はるすなはちユダはヱホバの愛したまふ聖所を褻して他~の女をめとれり | |||||
| (口語訳) | 一一 ユダは偽りを行い、イスラエルおよびエルサレムの中には憎むべき事が行われた。すなわちユダは主が愛しておられる聖所を汚して、他の神に仕える女をめとった。 | |||||
| ☞12節 | 一二 それを行う人を主ヤㇵウェㇵが断ち切って下さい (その人が)目覚めてヤコブの天幕から答え万軍の主ヤㇵウェㇵに捧げ物を持って来る(としても) | |||||
| (文語訳) | 一二 ヱホバこれをおこなふ人をば主なるものをも事ふる者をもヤコブの幕屋よりのぞきたまはん萬軍のヱホバに献物をささぐるものにてもまた然り | |||||
| (口語訳) | 一二 どうか、主がこうした事を行う人をば、証言する者も、答弁する者も、また万軍の主にささげ物をする者をも、ヤコブの幕屋から断たれるように。 | |||||
| ☞13節 | 一三 そしてあなたたちはもう一つこのことをしています 主ヤㇵウェㇵの祭壇を涙(で)泣き悲しみと呻き声(で)覆うことを 最早(主が)捧げ物に目を向けずあなたたちの手から喜んで受け取らないから | |||||
| (文語訳) | 一三 つぎに又なんぢらはこれをなせり 即ち涙と泣と歎とをもてヱホバの壇をおほはしめたり故に彼もはや献物を顧みずまたこれを汝らの手より悦び納たまはざるなり | |||||
| (口語訳) | 一三 あなたがたはまたこのような事をする。すなわち神がもはやささげ物をかえりみず、またこれをあなたがたの手から、喜んで受けられないために、あなたがたは涙と、泣くことと、嘆きとをもって、主の祭壇をおおい、 | |||||
| ☞14節 | 一四 しかしあなたたちは言います 何故(ですか)?主ヤㇵウェㇵがあなたとあなたの若い時の妻の間を(証人として)証言している(のに)その彼女をあなたが裏切った故に しかも彼女はあなたの伴侶(で)あなたと契約の妻(です) | |||||
| (文語訳) | 一四 汝らはなほ何故ぞやと言ふ そは是はヱホバ汝となんぢの若き時の妻の間にいりて證をなしたまへばなり彼はなんぢの伴侶汝が契約をなせし妻なるに汝誓約に背きてこれを棄つ | |||||
| (口語訳) | 一四 「なぜ神は受けられないのか」と尋ねる。これは主があなたと、あなたの若い時の妻との間の、契約の証人だったからである。彼女は、あなたの連れ合い、契約によるあなたの妻であるのに、あなたは彼女を裏切った。 | |||||
| ☞15節 | 一五 そして彼(主)は(霊と肉を)一つに造ったのではないか そして霊の残りは彼(のものです) そしてその一つのものは何を求めるのか?神の子孫(です) そしてあなたたちはあなたたちの霊に注意しなさい そしてあなたの若い時の妻を裏切ってはいけません | |||||
| (文語訳) | 一五 ヱホバは只一を造りたまひしにあらずや されども彼にはなほ靈の餘ありき 何故にひとつのみなりしや是は~を敬虔の裔を得んが爲なりき故になんぢら心に謹みその若き時の妻を誓約にそむきて棄るなかれ | |||||
| (口語訳) | 一五 一つ神は、われわれのために命の霊を造り、これをささえられたではないか。彼は何を望まれるか。神を敬う子孫であるゆえ、あなたがたはみずから慎んで、その若い時の妻を裏切ってはならない。 | |||||
| ☞16節 | 一六 何故なら彼(主)は離婚することを憎むから イスラエルの神(なる)主ヤㇵウェㇵは言います そして暴力が彼の衣服の上を覆います 万軍の主ヤㇵウェㇵは言います そしてあなたたちはあなたたちの霊に注意して裏切ってはいけません | |||||
| (文語訳) | 一六 イスラエルの~ヱホバいひたまふ われは離縁を惡みまた虐遇をもて其衣を蔽ふ人を惡む故に汝ら誓約にそむきて妻を待遇はざるやう心につつしむべし萬軍のヱホバこれをいふ | |||||
| (口語訳) | 一六 イスラエルの神、主は言われる、「わたしは離縁する者を憎み、また、しえたげをもってその衣をおおう人を憎むと、万軍の主は言われる。ゆえにみずから慎んで、裏切ることをしてはならない」。 | |||||
| ☞17節 | 一七 あなたたちはあなたたちの言葉によって主ヤㇵウェㇵを疲れさせました しかしあなたたちは言います 私たちは何によって疲れさせましたか?あなたたちが(こう)言うことによって 悪を行う者は全て主ヤㇵウェㇵの目に良い者(であり)彼は彼等を喜んでいます(とか)裁きの神は何処に(居ます)か?(とか) | |||||
| (文語訳) | 一七 なんぢらは言をもてヱホバを煩勞はせり されど汝ら言ふ何にわづらはせしやと如何となればなんぢら凡て惡をなすものはヱホバの目に善と見えかつ彼に悦ばると言ひまた審判の~は安にあるやといへばなり | |||||
| (口語訳) | 一七 あなたがたは言葉をもって主を煩わした。しかしあなたがたは言う、「われわれはどんなふうに、彼を煩わしたか」。それはあなたがたが「すべて悪を行う者は主の目に良く見え、かつ彼に喜ばれる」と言い、また「さばきを行う神はどこにあるか」と言うからである。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||