| 創世記2章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 注目の言葉 | |||||
| 旧約聖書から新約聖書へ | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | <神は第七の日に彼の業を完成しました> | <男は父母を離れて> | ||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ☞創世記2:2 神は第七の日に休み安息しました | ☞創世記2:24 妻と一体になります | ||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | <神なる主ヤㇵウェㇵは土(アダマー)の塵から人(アダム)を造りました> | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ☞創世記2:7 最初の人アダムは命ある生きる者になりました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | <神なる主ヤㇵウェㇵは園の真ん中に命の木と知識の木を生えさせました> | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ☞創世記2:9 私は打ち勝つ者に命の木から食べることを許しましょう | ||||
| 創世記全50章 | ||||||
| ב:ראשית | ベレシート 初めに (トーラ1部) 旧約聖書創世記 2章1節〜25節の逐語訳です | |||||
| ☞2;1-3 神は第七の日に業を完成し、休み、祝福しました | ||||||
| ☞2;4-6 神(なる)ヤㇵウェㇵが地と天を造った日に野の灌木と草はまだなかった<ヤㇵウェㇵ資料> | ||||||
| ☞2;7-7 神(なる)主ヤㇵウェㇵは形造りました 土(アダマー)から[男の]人(アダム)を | ||||||
| ☞2;8-9 エデンに園を植え、土地から木を芽生えさせました | ||||||
| ☞2;10-14 エデンから川が出て四つの源になりました | ||||||
| ☞2;15-17 園に[男の]人を留め置いて命じました「知識の木から食べてはいけない」 | ||||||
| ☞2;18-20 野の生き物と天の鳥のことごとくを形造り[男の]人に名付けさせました | ||||||
| ☞2;21-24 男(イーシュ)のあばら骨から女(イシャー)を造り上げました | ||||||
| ☞2;25-25 [男の]人と妻は裸でしたが恥じませんでした | ||||||
| 創世記2:1(01) | ו:יכלו | ヴァ・イェㇰフール | そして[それらは]完全に完成させられました | 接続詞+動詞・プアル(強調受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記2:1(02) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | 諸々の天は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記2:1(03) | ו:ה:ארץ | ヴェ・ハ・アーレツ | そしてこの地は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記2:1(04) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:1(05) | צבא:ם | ツェヴァアー・ム | それらの大群の | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記2:2(01) | ו:יכל | ヴァ・イェㇰハール | そして[彼は]完全に完成しました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 創世記2:2 | |
| 創世記2:2(02) | אלהים | エロヒーム | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 | ☞ヘブライ人4:4 | |
| 創世記2:2(03) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ☞ヘブライ人4:10 | |
| 創世記2:2(04) | ה:שביעי | ハ・シェヴィイー | その第七の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| 創世記2:2(05) | מלאכת:ו | ミラㇰフト・ォー | 彼の業を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:2(06) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 創世記2:2(07) | עשה | アサー | [彼が]した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:2(08) | ו:ישבת | ヴァ・イィシュボト | そして[彼は]休みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:2(09) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:2(10) | ה:שביעי | ハ・シェヴィイー | その第七の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| 創世記2:2(11) | מ:כל־ | ミ・ッコル・ | ことごとくから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:2(12) | מלאכת:ו | ミラㇰフト・ォー | 彼の業の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:2(13) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 創世記2:2(14) | עשה | アサー | [彼が]した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:3(01) | ו:יברך | ヴァ・イェヴァーレㇰフ | そして[彼は]完全に祝福しました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 創世記2:3 | |
| 創世記2:3(02) | אלהים | エロヒーム | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 | ☞出エジプト記20:11 | |
| 創世記2:3(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記2:3(04) | יום | ヨム | 日 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:3(05) | ה:שביעי | ハ・シェヴィイー | その第七の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| 創世記2:3(06) | ו:יקדש | ヴァ・イェカデシュ | そして[彼は]完全に聖別しました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:3(07) | את:ו | オト・ォー | それを | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:3(08) | כי | キー | 何故なら〜故に | 接続詞 | ||
| 創世記2:3(09) | ב:ו | ヴ・ォー | それにおいて | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:3(10) | שבת | シャヴァート | [彼は]休んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:3(11) | מ:כל־ | ミ・ッコル・ | ことごとくから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:3(12) | מלאכת:ו | ミラㇰフト・ォー | 彼の業の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:3(13) | אשר־ | アシェル・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 創世記2:3(14) | ברא | バラー | [彼は]創造する | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:3(15) | אלהים | エロヒーム | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記2:3(16) | ל:עשות | ラ・アソート | 完成すること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記2:4(01) | אלה | エッレ | これらの[ことは] | 形容詞・両性・複数 | ||
| 創世記2:4(02) | תולדות | トルドート | 諸々の由来 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 創世記2:4(03) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | その諸々の天の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記2:4(04) | ו:ה:ארץ | ヴェ・ハ・アーレツ | そしてこの地の | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記2:4(05) | ב:הברא:ם | ベ・ヒッバレアー・ム | それらが創られた時における | 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記2:4(06) | ב:יום | ヴェ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:4(07) | עשות | アソート | 造った[時] | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記2:4(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 創世記2:4(09) | אלהים | エロヒーム | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記2:4(10) | ארץ | エーレツ | 地を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記2:4(11) | ו:שמים | ヴェ・シャマーイィム | そして諸々の天を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記2:5(01) | ו:כל | ヴェ・ㇰホル | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:5(02) | שיח | シーアㇰフ | 灌木の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:5(03) | ה:שדה | ハ・ッサデー | その野の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:5(04) | טרם | テーレム | まだ〜なく | 副詞 | ||
| 創世記2:5(05) | יהיה | イィフイェ | [それは]生じた | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:5(06) | ב:ארץ | バ・アーレツ | 地において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記2:5(07) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:5(08) | עשב | エーセヴ | 草の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:5(09) | ה:שדה | ハ・ッサデー | その野の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:5(10) | טרם | テーレム | まだ〜なく | 副詞 | ||
| 創世記2:5(11) | יצמח | イィツマㇰフ | [それは]芽を出した | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:5(12) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記2:5(13) | לא | ロ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 創世記2:5(14) | המטיר | ヒムティル | [彼が]雨を降らせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:5(15) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 創世記2:5(16) | אלהים | エロヒーム | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記2:5(17) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 創世記2:5(18) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記2:5(19) | ו:אדם | ヴェ・アダム | そして[男の]人が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:5(20) | אין | アイィン | いない | 副詞 | ||
| 創世記2:5(21) | ל:עבד | ラ・アヴォード | 耕す為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記2:5(22) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記2:5(23) | ה:אדמה | ハ・アダマー | その土地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記2:6(01) | ו:אד | ヴェ・エド | そして霧が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:6(02) | יעלה | ヤアレー | [それが]上がりました | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:6(03) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| 創世記2:6(04) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記2:6(05) | ו:השקה | ヴェ・ヒシュカー | そして[それが]潤させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:6(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記2:6(07) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:6(08) | פני־ | ペネィ | 諸々の面の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 創世記2:6(09) | ה:אדמה | ハ・アダマー | その土地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記2:7(01) | ו:ייצר | ヴァ・イィツェル | そして[彼は]形造りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 創世記2:7 | |
| 創世記2:7(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ☞1コリント15:45 | |
| 創世記2:7(03) | אלהים | エロヒーム | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記2:7(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記2:7(05) | ה:אדם | ハ・アダム | その[男の]人 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:7(06) | עפר | アファール | 塵 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:7(07) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| 創世記2:7(08) | ה:אדמה | ハ・アダマー | その土 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記2:7(09) | ו:יפח | ヴァ・イィッパㇰフ | そして[彼は]吹き込みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:7(10) | ב:אפי:ו | ベ・アッパーヴ | 彼(の鼻の両穴の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:7(11) | נשמת | ニシュマト | 息を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記2:7(12) | חיים | ㇰハイィム | 諸々の命の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記2:7(13) | ו:יהי | ヴァ・イェーヒ | そして[彼は]〜[に]なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:7(14) | ה:אדם | ハ・アダム | その[男の]人は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:7(15) | ל:נפש | レ・ネーフェシュ | 者に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記2:7(16) | חיה | ㇰハヤー | 生きる[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| 創世記2:8(01) | ו:יטע | ヴァ・イィッター | そして[彼は]設けました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:8(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記2:8(03) | אלהים | エロヒーム | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記2:8(04) | גן־ | ガン・ | 園を | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記2:8(05) | ב:עדן | ベ・エーデン | エデン=喜び=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記2:8(06) | מ:קדם | ミ・ッケーデム | 東から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:8(07) | ו:ישם | ヴァ・ヤーセム | そして[彼は]置きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:8(08) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| 創世記2:8(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記2:8(10) | ה:אדם | ハ・アダーム | その[男の]人 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:8(11) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 創世記2:8(12) | יצר | ヤツァール | [彼が]形造った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:9(01) | ו:יצמח | ヴァ・ヤツマㇰフ | そして[彼は]芽生えさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 創世記2:9 | |
| 創世記2:9(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ☞ヨハネ黙示録2:7 | |
| 創世記2:9(03) | אלהים | エロヒーム | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | ☞ヨハネ黙示録22:2 | |
| 創世記2:9(04) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ☞ヨハネ黙示録22:14 | |
| 創世記2:9(05) | ה:אדמה | ハ・アダマー | その土地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記2:9(06) | כל־ | コル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:9(07) | עץ | エツ | 木の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:9(08) | נחמד | ネㇰフマード | 好まれる[もの] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| 創世記2:9(09) | ל:מראה | レ・マルエー | 見た目に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:9(10) | ו:טוב | ヴェ・トッヴ | そして良い[もの] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記2:9(11) | ל:מאכל | レ・マアㇰハール | 食べ物に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:9(12) | ו:עץ | ヴェ・エツ | そして木を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:9(13) | ה:חיים | ハ・ㇰハイィム | その命の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記2:9(14) | ב:תוך | ベ・トㇰフ | 〜[の]真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:9(15) | ה:גן | ハ・ッガン | その園の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記2:9(16) | ו:עץ | ヴェ・エツ | そして木を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:9(17) | ה:דעת | ハ・ッダーアト | その知識の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記2:9(18) | טוב | トッヴ | 善の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:9(19) | ו:רע | ヴァ・ラー | そして悪い[ことの] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記2:10(01) | ו:נהר | ヴェ・ナハール | そして川が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:10(02) | יצא | ヨツェ | 出て行く[ものが] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 創世記2:10(03) | מ:עדן | メ・エーデン | エデン=喜び=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記2:10(04) | ל:השקות | レ・ハシュコト | 潤させる為に | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| 創世記2:10(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記2:10(06) | ה:גן | ハ・ッガン | その園 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記2:10(07) | ו:מ:שם | ウ・ミ・シャム | そしてそこから | 接続詞+前置詞+副詞 | ||
| 創世記2:10(08) | יפרד | イィッパレード | [それは]分けられました | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:10(09) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]〜[に]なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:10(10) | ל:ארבעה | レ・アルバア | 四つに | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 創世記2:10(11) | ראשים | ラシーム | 諸々の源 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記2:11(01) | שם | シェム | 名は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:11(02) | ה:אחד | ハ・エㇰハド | その一つの | 定冠詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 創世記2:11(03) | פישון | ピショオン | ピション=増える= | 名詞(固有) | ||
| 創世記2:11(04) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:11(05) | ה:סבב | ハ・ッソヴェーヴ | その巡り回る[もの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 創世記2:11(06) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| 創世記2:11(07) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:11(08) | ארץ | エーレツ | 地の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記2:11(09) | ה:חוילה | ハ・ㇰハヴィラー | そのハビラ=円=の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 創世記2:11(10) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 創世記2:11(11) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| 創世記2:11(12) | ה:זהב | ハ・ッザハヴ | その金が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:12(01) | ו:זהב | ウ・ザハーヴ | そして金は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:12(02) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その土地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記2:12(03) | ה:הוא | ハ・ヒヴ | まさにそこの | 定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記2:12(04) | טוב | トッヴ | 良い[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記2:12(05) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| 創世記2:12(06) | ה:בדלח | ハ・ッベドラㇰフ | そのブドラクが | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:12(07) | ו:אבן | ヴェ・エーヴェン | そして石が | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記2:12(08) | ה:שהם | ハ・ショーハム | その縞瑪瑙の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:13(01) | ו:שם־ | ヴェ・シェム・ | そして名は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:13(02) | ה:נהר | ハ・ンナハール | その川の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:13(03) | ה:שני | ハ・シェニー | その第二の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| 創世記2:13(04) | גיחון | ギㇰホーン | ギホン=突然発する= | 名詞(固有) | ||
| 創世記2:13(05) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:13(06) | ה:סובב | ハ・ッソッヴェーヴ | その巡り回る[もの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 創世記2:13(07) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| 創世記2:13(08) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:13(09) | ארץ | エーレツ | 土地の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記2:13(10) | כוש | クシュ | クシュ=黒い=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記2:14(01) | ו:שם | ヴェ・シェム | そして名は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:14(02) | ה:נהר | ハ・ンナハール | その川の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:14(03) | ה:שלישי | ハ・シェリシー | その第三の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| 創世記2:14(04) | חדקל | ㇰヒッデーケル | ヒデケル=速い= | 名詞(固有) | ||
| 創世記2:14(05) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:14(06) | ה:הלך | ハ・ホレㇰフ | その行く[もの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 創世記2:14(07) | קדמת | キドマト | 東を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記2:14(08) | אשור | アシュール | アシュル=一歩=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記2:14(09) | ו:ה:נהר | ヴェ・ハ・ンナハール | そしてその川は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:14(10) | ה:רביעי | ハ・ルヴィイー | その第四の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| 創世記2:14(11) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:14(12) | פרת | フェラト | ユーフラテス=実りの多さ= | 名詞(固有) | ||
| 創世記2:15(01) | ו:יקח | ヴァ・イィカㇰフ | そして[彼は]連れて行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:15(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記2:15(03) | אלהים | エロヒーム | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記2:15(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記2:15(05) | ה:אדם | ハ・アダム | その[男の]人 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:15(06) | ו:ינח:הו | ヴァ・ヤンニㇰヘー・フ | そして[彼は]置かせました、彼を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:15(07) | ב:גן־ | ヴェ・ガン・ | 園の中に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記2:15(08) | עדן | エーデン | エデン=喜び=の | 名詞(固有) | ||
| 創世記2:15(09) | ל:עבד:ה | レ・アヴダ・ァ | それを耕す為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記2:15(10) | ו:ל:שמר:ה | ウ・レ・シャムラ・ァ | そしてそれを守る為 | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記2:16(01) | ו:יצו | ヴァ・イェツァーヴ | そして[彼は]完全に命じました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:16(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記2:16(03) | אלהים | エロヒーム | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記2:16(04) | על־ | アル・ | 〜に対して | 前置詞 | ||
| 創世記2:16(05) | ה:אדם | ハ・アダーム | その[男の]人 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:16(06) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記2:16(07) | מ:כל | ミ・ッコル | ことごとくから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:16(08) | עץ־ | エツ・ | 木の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:16(09) | ה:גן | ハ・ッガン | その園の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記2:16(10) | אכל | アㇰホル | 食べること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記2:16(11) | תאכל | トㇰヘル | [あなたは]食べる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:17(01) | ו:מ:עץ | ウ・メ・エツ | しかし木から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:17(02) | ה:דעת | ハ・ッダアト | その知識の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記2:17(03) | טוב | トッヴ | 善の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:17(04) | ו:רע | ヴァ・ラー | そして悪い[ことの] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記2:17(05) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| 創世記2:17(06) | תאכל | トㇰハール | [あなたは]食べる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:17(07) | מ:מ:נו | ミ・ムメ・ンヌー | それから | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:17(08) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記2:17(09) | ב:יום | ベ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:17(10) | אכל:ך | アㇰハル・ㇰハー | あなたが食べる時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:17(11) | מ:מ:נו | ミ・ムメ・ンヌー | それから | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:17(12) | מות | モト | 死ぬこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記2:17(13) | תמות | タムート | [あなたは]死ぬ | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:18(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:18(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記2:18(03) | אלהים | エロヒーム | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記2:18(04) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 創世記2:18(05) | טוב | トッヴ | 良い[こと] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 創世記2:18(06) | היות | ヘヨート | 居ること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記2:18(07) | ה:אדם | ハ・アダム | その[男の]人が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:18(08) | ל:בד:ו | レ・ヴァッド・ォー | 彼一人で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:18(09) | אעשה־ | エエセ・ | [私は]造る(ことをしましょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記2:18(10) | ל:ו | ロ・ォ | 彼の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:18(11) | עזר | エーゼル | 助ける人を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:18(12) | כ:נגד:ו | ケ・ネグド・ォー | 彼の前に居る者として | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:19(01) | ו:יצר | ヴァ・イィツェル | そして[彼は]形造りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:19(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記2:19(03) | אלהים | エロヒーム | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記2:19(04) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| 創世記2:19(05) | ה:אדמה | ハ・アダマー | その土 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記2:19(06) | כל־ | コル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:19(07) | חית | ㇰハヤット | 生き物の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記2:19(08) | ה:שדה | ハ・ッサデー | その野の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:19(09) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 創世記2:19(10) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:19(11) | עוף | オフ | 鳥の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:19(12) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | その諸々の天の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記2:19(13) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴェー | そして[彼は]来させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:19(14) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| 創世記2:19(15) | ה:אדם | ハ・アダム | その[男の]人 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:19(16) | ל:ראות | リ・ルオート | 見る為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 創世記2:19(17) | מה־ | マー・ | 何と〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| 創世記2:19(18) | יקרא־ | イィクラー・ | [彼が]呼ぶ | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:19(19) | ל:ו | ロ・ォー | それを | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:19(20) | ו:כל | ヴェ・ㇰホル | そしてことごとくが | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:19(21) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 創世記2:19(22) | יקרא־ | イィクラー・ | [彼が]呼んだ | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:19(23) | ל:ו | ロ・ォー | それを | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:19(24) | ה:אדם | ハ・アダム | その[男の]人が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:19(25) | נפש | ネーフェシュ | 生き物を | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 創世記2:19(26) | חיה | ㇰハヤー | 生きている[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| 創世記2:19(27) | הוא | フー | それが | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:19(28) | שמ:ו | シェモ・ォー | それの名に | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:20(01) | ו:יקרא | ヴァ・イィクラー | そして[彼は]名付けました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:20(02) | ה:אדם | ハ・アダム | その[男の]人は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:20(03) | שמות | シェモート | 諸々の名を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記2:20(04) | ל:כל־ | レ・ㇰホル・ | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:20(05) | ה:בהמה | ハ・ッベヘマー | その家畜の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記2:20(06) | ו:ל:עוף | ウ・レ・オフ | そして鳥に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:20(07) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | その諸々の天の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記2:20(08) | ו:ל:כל | ウ・レ・ㇰホール | そしてことごとくに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:20(09) | חית | ㇰハヤット | 生き物の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記2:20(10) | ה:שדה | ハ・ッサデー | その野の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:20(11) | ו:ל:אדם | ウ・レ・アダーム | しかし人の為に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | ||
| 創世記2:20(12) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 創世記2:20(13) | מצא | マツァ | [彼は]見出しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:20(14) | עזר | エーゼル | 助ける人を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:20(15) | כ:נגד:ו | ケ・ネグド・ォー | 彼の前に居る者として | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:21(01) | ו:יפל | ヴァ・ヤッペール | そこで[彼は]下させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:21(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記2:21(03) | אלהים | エロヒーム | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記2:21(04) | תרדמה | タルデマー | 深い眠りを | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記2:21(05) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 創世記2:21(06) | ה:אדם | ハ・アダム | その[男の]人 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:21(07) | ו:יישן | ヴァ・イィシャーン | すると[彼は]眠りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:21(08) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:21(09) | אחת | アㇰハト | 一つ | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 創世記2:21(10) | מ:צלעתי:ו | ミ・ツァルオターヴ・ゥ | 彼のあばら骨から | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:21(11) | ו:יסגר | ヴァ・イィスゴル | そして[彼は]塞ぎました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:21(12) | בשר | バサール | 肉 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:21(13) | תחת:נה | タㇰフテ・ンナー | それの代わりに | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記2:22(01) | ו:יבן | ヴァ・イィヴェン | そして[彼は]造りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:22(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 創世記2:22(03) | אלהים | エロヒーム | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 創世記2:22(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 創世記2:22(05) | ה:צלע | ハ・ツェーラ | そのあばら骨 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記2:22(06) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 創世記2:22(07) | לקח | ラカㇰフ | [彼が]取った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:22(08) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| 創世記2:22(09) | ה:אדם | ハ・アダム | その[男の]人 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:22(10) | ל:אשה | レ・イシャー | 女に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記2:22(11) | ו:יבא:ה | ヴァ・イェヴィエー・ハ | そして[彼は]連れて来させました、彼女を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記2:22(12) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| 創世記2:22(13) | ה:אדם | ハ・アダム | その[男の]人 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:23(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | すると[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:23(02) | ה:אדם | ハ・アダム | その[男の]人は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:23(03) | זאת | ゾート | この[女は] | 形容詞・女性・単数 | ||
| 創世記2:23(04) | ה:פעם | ハ・ッパーアム | まさに今 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記2:23(05) | עצם | エーツェム | 骨 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記2:23(06) | מ:עצמ:י | メ・アツァマー・ィ | 私の骨々からの | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記2:23(07) | ו:בשר | ウ・ヴァサール | そして肉 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:23(08) | מ:בשר:י | ミ・ッベサリ・ィー | 私の肉からの | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 創世記2:23(09) | ל:זאת | レ・ゾート | この[女]を | 前置詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 創世記2:23(10) | יקרא | イィッカレー | [それは]呼ばれます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:23(11) | אשה | イシャー | 女(イーシャ) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 創世記2:23(12) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| 創世記2:23(13) | מ:איש | メ・イシュ | 男(イーシュ)から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:23(14) | לקחה־ | ルコㇰハー・ | [彼女は]完全に取られた | 動詞・プアル(強調受動)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 創世記2:23(15) | זאת | ゾート | この[女は] | 形容詞・女性・単数 | ||
| 創世記2:24(01) | על־ | アル・ | 〜故に | 前置詞 | 創世記2:24 | |
| 創世記2:24(02) | כן | ケン | この | 副詞 | ☞マタイ福音書19:5 | |
| 創世記2:24(03) | יעזב־ | ヤアザーヴ・ | [彼は]離れます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ☞マルコ福音書10:7-8 | |
| 創世記2:24(04) | איש | イーシュ | 男は | 名詞(普通)・男性・単数 | ☞1コリント6:16 | |
| 創世記2:24(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ☞エフェソ5:31 | |
| 創世記2:24(06) | אבי:ו | アヴィー・ヴ | 彼の父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:24(07) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 創世記2:24(08) | אמ:ו | イムモ・ォー | 彼の母 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:24(09) | ו:דבק | ヴェ・ダヴァク | そして[彼は]しがみ付きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:24(10) | ב:אשת:ו | ベ・イシュト・ォー | 彼の妻に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:24(11) | ו:היו | ヴェ・ハユー | そして[彼等は]なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 創世記2:24(12) | ל:בשר | レ・ヴァサール | 肉に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:24(13) | אחד | エㇰハッド | 一つの | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 創世記2:25(01) | ו:יהיו | ヴァ・イィフユー | その時[彼等は]〜でした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記2:25(02) | שני:הם | シェネィ・ヘム | 彼等二人は | 数詞(基数)・男性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 創世記2:25(03) | ערומים | アルムミム | 裸の[者たち] | 形容詞・男性・複数 | ||
| 創世記2:25(04) | ה:אדם | ハ・アダム | その[男の]人は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 創世記2:25(05) | ו:אשת:ו | ヴェ・イシュト・ォー | そして彼の妻は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 創世記2:25(06) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| 創世記2:25(07) | יתבששו | イィトボシャーシュ | [彼等は]自らを恥じさせました | 動詞・ヒトポレル(使役再帰)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 日本語訳 | 創世記2章 | |||||
| ☞1節 | 一 そして天と地とそれらの万群は完成しました | |||||
| (文語訳) | 一 斯天地および其衆群悉く成ぬ | |||||
| (口語訳) | 一 こうして天と地と、その万象とが完成した。 | |||||
| ☞2節 | 二 そして神は第七の日に彼がした彼の業を完成しました そして彼は第七の日に彼がした彼の業の全てから休みました | |||||
| (文語訳) | 二 第七日に~其造りたる工を竣たまへり即ち其造りたる工を竣て七日に安息たまへり | |||||
| (口語訳) | 二 神は第七日にその作業を終えられた。すなわち、そのすべての作業を終って第七日に休まれた。 | |||||
| ☞3節 | 三 そして神は第七の日を祝福してそれを聖別しました 何故なら神はそれ(第七の日)に創造して完成する彼の業の全てから休んだ故に | |||||
| (文語訳) | 三 ~七日を祝して之を~聖めたまへり其は~其創造爲たまへる工を盡く竣て是日に安息みたまひたればなり | |||||
| (口語訳) | 三 神はその第七日を祝福して、これを聖別された。神がこの日に、そのすべての創造のわざを終って休まれたからである。 | |||||
| ☞4節 | 四 これらは天と地が創られた時の由来(です) 神(である)主ヤㇵウェㇵが地と天を造った日に | |||||
| (文語訳) | 四 ヱホバ~地と天を造りたまへる日に天地の創造られたる其由來は是なり | |||||
| (口語訳) | 四 これが天地創造の由来である。主なる神が地と天とを造られた時、 | |||||
| ☞5節 | 五 そして野の灌木の全てはまだ地に生じず野の草の全てはまだ芽を出していませんでした 何故なら神(である)主ヤㇵウェㇵがこの地の上に雨を降らせず土地を耕す人がいなかったから | |||||
| (文語訳) | 五 野のゥの灌木は未だ地にあらず野のゥの草蔬は未生ぜざりき其はヱホバ~雨を地に降せたまはず亦土地を耕す人なかりければなり | |||||
| (口語訳) | 五 地にはまだ野の木もなく、また野の草もはえていなかった。主なる神が地に雨を降らせず、また土を耕す人もなかったからである。 | |||||
| ☞6節 | 六 そしてこの地から霧が上がってそれが土地の全面を潤しました | |||||
| (文語訳) | 六 霧地より上りて土地の面を遍く潤したり | |||||
| (口語訳) | 六 しかし地から泉がわきあがって土の全面を潤していた。 | |||||
| ☞7節 | 七 そして神(である)主ヤㇵウェㇵは土(アダマー)から塵(なる)人(アダム)を形造り彼(人)の鼻の両穴に命の息を吹き込みました そして人は生きる者になりました | |||||
| (文語訳) | 七 ヱホバ~土の塵を以て人を造り生氣を其鼻に噓入たまへり人即ち生靈となりぬ | |||||
| (口語訳) | 七 主なる神は土のちりで人を造り、命の息をその鼻に吹きいれられた。そこで人は生きた者となった。 | |||||
| ☞8節 | 八 そして神(である)主ヤㇵウェㇵは東からエデンに園を設けてそこに彼が形造った人を置きました | |||||
| (文語訳) | 八 ヱホバ~エデンの東の方に園を設て其造りし人を其處に置たまへり | |||||
| (口語訳) | 八 主なる神は東のかた、エデンに一つの園を設けて、その造った人をそこに置かれた。 | |||||
| ☞9節 | 九 そして神(である)主ヤㇵウェㇵは見た目に好ましく食べ物に良い木の全てを土地から芽生えさせました そしてその園の真ん中に命の木と善悪の知識の木を(芽生えさせました) | |||||
| (文語訳) | 九 ヱホバ~觀に美麗く食ふに善き各種の樹を土地より生ぜしめ又園の中に生命の樹および善悪を知の樹を生ぜしめ給へり | |||||
| (口語訳) | 九 また主なる神は、見て美しく、食べるに良いすべての木を土からはえさせ、更に園の中央に命の木と、善悪を知る木とをはえさせられた。 | |||||
| ☞10節 | 一〇 そして園を潤す為に川がエデンから出て行きそこから分かれて四つの源になりました | |||||
| (文語訳) | 一〇 河エデンより出て園を潤し彼處より分れて四の源となれり | |||||
| (口語訳) | 一〇 また一つの川がエデンから流れ出て園を潤し、そこから分れて四つの川となった。 | |||||
| ☞11節 | 一一 その一つの名はピション(です) それはハビラの全地を巡り回ります そこには金が(在ります) | |||||
| (文語訳) | 一一 其第一の名はピソンといふ是は金あるハビラの全地を繞る者なり | |||||
| (口語訳) | 一一 その第一の名はピソンといい、金のあるハビラの全地をめぐるもので、 | |||||
| ☞12節 | 一二 そしてその土地の金は(質が)良くそこにブドラクと縞瑪瑙の石が(在ります) | |||||
| (文語訳) | 一二 其地の金は善し又ブドラクと碧玉彼處にあり | |||||
| (口語訳) | 一二 その地の金は良く、またそこはブドラクと、しまめのうとを産した。 | |||||
| ☞13節 | 一三 そしてその第二の川の名はギホン(です) それはクシュの全地を巡り回ります | |||||
| (文語訳) | 一三 第二の河の名はギホンといふ是はクシの全地を繞る者なり | |||||
| (口語訳) | 一三 第二の川の名はギホンといい、クシの全地をめぐるもの。 | |||||
| ☞14節 | 一四 そして第三の川の名はヒデケル(チグリス)(です) それはアシュルの東を行きます そして第四の川 それはユーフラテス(です) | |||||
| (文語訳) | 一四 第三の河の名はヒデケルといふ是はアッスリヤの東に流るゝものなり第四の河はユフラテなり | |||||
| (口語訳) | 一四 第三の川の名はヒデケルといい、アッスリヤの東を流れるもの。第四の川はユフラテである。 | |||||
| ☞15節 | 一五 そして神(である)主ヤㇵウェㇵは人を連れて行き彼をエデンの園の中に置きました それを耕してそれを守る為 | |||||
| (文語訳) | 一五 ヱホバ~其人を挈て彼をエデンの園に置き之を理め之を守らしめ給へり | |||||
| (口語訳) | 一五 主なる神は人を連れて行ってエデンの園に置き、これを耕させ、これを守らせられた。 | |||||
| ☞16節 | 一六 そして神(である)主ヤㇵウェㇵは人に命じました こう言って 園の全ての木から(どんどん)食べなさい | |||||
| (文語訳) | 一六 ヱホバ~其人に命じて言たまひけるは園の各種の樹の果は汝意のまゝに食ふことを得 | |||||
| (口語訳) | 一六 主なる神はその人に命じて言われた、「あなたは園のどの木からでも心のままに取って食べてよろしい。 | |||||
| ☞17節 | 一七 しかし善悪の知識の木からそれから食べてはいけません 何故ならそれからあなたが食べる日に(必ず)死ぬから | |||||
| (文語訳) | 一七 然ど善惡を知の樹は汝その果を食ふべからず汝之を食ふ日には必ず死べければなり | |||||
| (口語訳) | 一七 しかし善悪を知る木からは取って食べてはならない。それを取って食べると、きっと死ぬであろう」。 | |||||
| ☞18節 | 一八 そして神(である)主ヤㇵウェㇵは言いました 人が彼一人で居るのは良くない 彼の為に彼の前に居て助ける人を造りましょう | |||||
| (文語訳) | 一八 ヱホバ~言たまひけるは人獨なるは善らず我彼に適ふ助者を彼のために造らんと | |||||
| (口語訳) | 一八 また主なる神は言われた、「人がひとりでいるのは良くない。彼のために、ふさわしい助け手を造ろう」。 | |||||
| ☞19節 | 一九 そして神(である)主ヤㇵウェㇵは土から野の全ての生き物と天の全ての鳥を形造って人の許に来させました 何と彼(人)がそれを呼ぶか見る為に そして人がその生き物を呼んだもの全てそれがそれの名に(なりました) | |||||
| (文語訳) | 一九 ヱホバ~土を以て野のゥの獸と天空のゥの鳥を造りたまひてアダムの之を何と名るかを見んとて之を彼の所に率ゐいたりたまへりアダムが生物に名けたる所は皆其名となりぬ | |||||
| (口語訳) | 一九 そして主なる神は野のすべての獣と、空のすべての鳥とを土で造り、人のところへ連れてきて、彼がそれにどんな名をつけるかを見られた。人がすべて生き物に与える名は、その名となるのであった。 | |||||
| ☞20節 | 二〇 そして人は全ての家畜と天の鳥と野の全ての生き物に名を付けました しかし人の為に彼の前に居て助ける人を見出しませんでした | |||||
| (文語訳) | 二〇 アダムゥの家畜と天空の鳥と野のゥの獸に名を與へたり然どアダムには之に適ふ助者みえざりき | |||||
| (口語訳) | 二〇 それで人は、すべての家畜と、空の鳥と、野のすべての獣とに名をつけたが、人にはふさわしい助け手が見つからなかった。 | |||||
| ☞21節 | 二一 そこで神(である)主ヤㇵウェㇵは深い眠りを人の上に下しました すると[彼(人)は]眠りました そして[彼(主)は]彼(人)のあばら骨から一つ取ってそれの代わりに肉(で)塞ぎました | |||||
| (文語訳) | 二一 是に於てヱホバ~アダムを熟く睡らしめ睡りし時其肋骨の一を取り肉をもて其處を塡塞たまへり | |||||
| (口語訳) | 二一 そこで主なる神は人を深く眠らせ、眠った時に、そのあばら骨の一つを取って、その所を肉でふさがれた。 | |||||
| ☞22節 | 二二 そして神(である)主ヤㇵウェㇵは人から取ったあばら骨を女に造りました そして彼(主)は彼女を人の許に連れて来ました | |||||
| (文語訳) | 二二 ヱホバ~アダムより取たる肋骨を以て女を成り之をアダムの所に携きたりたまへり | |||||
| (口語訳) | 二二 主なる神は人から取ったあばら骨でひとりの女を造り、人のところへ連れてこられた。 | |||||
| ☞23節 | 二三 すると人は言いました これは今や私の骨からの骨そして私の肉からの肉(です) これを女(イーシャ)と呼びます 何故ならこれは男(イーシュ)から取られたから | |||||
| (文語訳) | 二三 アダム言けるは此こそわが骨の骨わが肉の肉なれ此は男より取たる者なれば之を女と名くべしと | |||||
| (口語訳) | 二三 そのとき、人は言った。「これこそ、ついにわたしの骨の骨、/わたしの肉の肉。男から取ったものだから、/これを女と名づけよう」。 | |||||
| ☞24節 | 二四 これ故に男は彼の父と彼の母を離れて彼の妻にしがみ付きます そして彼等は一つの肉になります | |||||
| (文語訳) | 二四 是故に人は其父母を離れて其妻に好合ひ二人一體となるべし | |||||
| (口語訳) | 二四 それで人はその父と母を離れて、妻と結び合い、一体となるのである。 | |||||
| ☞25節 | 二五 その時彼等二人 人と彼の妻は裸でした しかし彼等は恥じませんでした | |||||
| (文語訳) | 二五 アダムと其妻は二人俱に裸體にして愧ざりき | |||||
| (口語訳) | 二五 人とその妻とは、ふたりとも裸であったが、恥ずかしいとは思わなかった。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||