| ネヘミヤ記8章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| ネヘミヤ記全13章 | ||||||
| נחמיה כתובים | ネㇰヘムヤー ケツヴィーム諸書 旧約聖書ネヘミヤ記 8章1節〜18節の逐語訳です | |||||
| ☞8;1-3 律法学者の祭司エズラは男女の民の前で律法を夜明けから昼まで読みました | ||||||
| ☞8;4-6 エズラが壇の上に立ち書を開き主を讃美すると民はアーメンと答え平伏しました | ||||||
| ☞8;7-8 レビ人たちが神の律法の書を読み意味を訳したので民は理解しました | ||||||
| ☞8;9-11 ネヘミヤとエズラとレビ人たちは言葉を聞いた民に泣かないように言いました | ||||||
| ☞8;12-12 告げられた言葉を理解した民は皆食べたり飲んだりして大喜びしました | ||||||
| ☞8;13-15 二日目に律法の中に「仮庵を造り仮庵の中に住め」という命令を見つけました | ||||||
| ☞8;16-17 捕囚から戻った民の全ては仮庵を造り仮庵の中に住み大喜びしました | ||||||
| ☞8;18-18 初日から最終日まで律法を読み七日間の祝祭と八日目の集会を実行しました | ||||||
| ネヘミヤ記8:1(01) | ו:יאספו | ヴァ・イェアーセフー | そして[彼等は]集められました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:1(02) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:1(03) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:1(04) | כ:איש | ケ・イーシュ | [男の]人のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:1(05) | אחד | エㇰハード | 一 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:1(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記8:1(07) | ה:רחוב | ハ・レㇰホーヴ | その広場 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:1(08) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| ネヘミヤ記8:1(09) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に(在る) | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:1(10) | שער־ | シャーアル・ | 門 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:1(11) | ה:מים | ハ・ムマーイィム | その[諸々の]水の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:1(12) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:1(13) | ל:עזרא | レ・エズラー | エズラ=助け=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:1(14) | ה:ספר | ハ・ッソフェール | その律法学者 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:1(15) | ל:הביא | レ・ハヴィー | 持って来させること | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| ネヘミヤ記8:1(16) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ネヘミヤ記8:1(17) | ספר | セーフェル | 書 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:1(18) | תורת | トラト | 律法の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:1(19) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:1(20) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ネヘミヤ記8:1(21) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:1(22) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:1(23) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| ネヘミヤ記8:1(24) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:2(01) | ו:יביא | ヴァ・ヤヴィー | そして[彼は]持って来させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:2(02) | עזרא | エズラー | エズラ=助け=は | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:2(03) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:2(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ネヘミヤ記8:2(05) | ה:תורה | ハ・ットラー | その律法 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:2(06) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:2(07) | ה:קהל | ハ・ッカハール | その会衆 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:2(08) | מ:איש | メ・イーシュ | 男から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:2(09) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | ||
| ネヘミヤ記8:2(10) | אשה | イシャー | 女 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:2(11) | ו:כל | ヴェ・ㇰホル | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:2(12) | מבין | メヴィーン | 理解させる[者](でした) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:2(13) | ל:שמע | リ・シュモーア | 聞いた時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ネヘミヤ記8:2(14) | ב:יום | ベ・ヨム | 日において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:2(15) | אחד | エㇰハード | 一 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:2(16) | ל:חדש | ラ・ㇰホーデシュ | 月に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:2(17) | ה:שביעי | ハ・シェヴィイー | その第七の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:3(01) | ו:יקרא־ | ヴァ・イィクラー・ | そして[彼は]読みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:3(02) | ב:ו | ヴ・ォ | それを | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:3(03) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前で | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:3(04) | ה:רחוב | ハ・レㇰホーヴ | その広場 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:3(05) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| ネヘミヤ記8:3(06) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に(在る) | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:3(07) | שער־ | シャーアル・ | 門 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:3(08) | ה:מים | ハ・ムマーイィム | その[諸々の]水の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:3(09) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記8:3(10) | ה:אור | ハ・オール | その光(夜明け) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:3(11) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記8:3(12) | מחצית | マㇰハツィート | 半ば(正午) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:3(13) | ה:יום | ハ・ヨム | その日の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:3(14) | נגד | ネーゲド | 〜の向かい側で | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記8:3(15) | ה:אנשים | ハ・アナシㇶーム | その男たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:3(16) | ו:ה:נשים | ヴェ・ハ・ンナシㇶーム | そしてその女たち | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:3(17) | ו:ה:מבינים | ヴェ・ハ・ムメヴィニーム | そしてその理解させる[者たち] | 接続詞+定冠詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:3(18) | ו:אזני | ヴェ・アズネイ | そして両耳の中に | 接続詞+名詞(普通)・女性・双数 | ||
| ネヘミヤ記8:3(19) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:3(20) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:3(21) | אל־ | エル・ | 〜を | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記8:3(22) | ספר | セーフェル | 書 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:3(23) | ה:תורה | ハ・ットラー | その律法の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:4(01) | ו:יעמד | ヴァ・ヤアモード | そして[彼は]立ちました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:4(02) | עזרא | エズラー | エズラ=助け=は | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:4(03) | ה:ספר | ハ・ッソフェール | その律法学者 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:4(04) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記8:4(05) | מגדל־ | ミグダル・ | 壇 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:4(06) | עץ | エツ | 木の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:4(07) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ネヘミヤ記8:4(08) | עשו | アスー | [彼等が]作った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:4(09) | ל:דבר | ラ・ッダバール | 語ることの為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:4(10) | ו:יעמד | ヴァ・ヤアモード | そして[彼は]立ちました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:4(11) | אצל:ו | エツロ・ォー | 彼の傍らに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:4(12) | מתתיה | マッティトヤー | マティトヤ=ヤㇵウェㇵの贈り物=は | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:4(13) | ו:שמע | ヴェ・シェーマ | そしてシェマ=聞く=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:4(14) | ו:עניה | ヴァ・アナヤー | そしてアナヤ=ヤㇵウェㇵが答えた=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:4(15) | ו:אוריה | ヴェ・ウリヤー | そしてウリヤ=ヤㇵウェㇵは私の光=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:4(16) | ו:חלקיה | ヴェ・ㇰヒルキヤー | そしてヒルキヤ=私の分け前はヤㇵウェㇵ=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:4(17) | ו:מעשיה | ウ・マアセヤー | そしてマアセヤ=ヤㇵウェㇵの働き=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:4(18) | על־ | アル・ | 〜の側に | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記8:4(19) | ימינ:ו | イェミノ・ォ | 彼の右 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:4(20) | ו:מ:שמאל:ו | ウ・ミ・ッセモロ・ォ | そして彼の左から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:4(21) | פדיה | ペダヤー | ペダヤ=ヤㇵウェㇵが贖った=は | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:4(22) | ו:מישאל | ウ・ミシャエール | そしてミシャエル=神は何という者=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:4(23) | ו:מלכיה | ウ・マルキヤー | そしてマルキヤ=私の王はヤㇵウェㇵ=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:4(24) | ו:חשם | ヴェ・ㇰハシュム | そしてハシュム=金持ち=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:4(25) | ו:חשבדנה | ヴェ・ㇰハシュバッダーナー | そしてハシュバダナ=思いやりのある裁き=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:4(26) | זכריה | ゼㇰハルヤー | ゼカルヤ=ヤㇵウェㇵが思い起こす=は | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:4(27) | משלם | メシュッラム | メシュラム=友=は | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:5(01) | ו:יפתח | ヴァ・イィフタㇰフ | そして[彼は]開きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:5(02) | עזרא | エズラー | エズラ=助け=は | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:5(03) | ה:ספר | ハ・ッセーフェル | その書を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:5(04) | ל:עיני | レ・エイネイ | 両目(の前)に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数 | ||
| ネヘミヤ記8:5(05) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:5(06) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:5(07) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ネヘミヤ記8:5(08) | מ:על | メ・アル | 〜の上に | 前置詞+前置詞 | ||
| ネヘミヤ記8:5(09) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:5(10) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:5(11) | היה | ハヤー | [彼は]居た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:5(12) | ו:כ:פתח:ו | ウ・ㇰヘフィトㇰホ・ォ | そして彼が開いた時 | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:5(13) | עמדו | アーメドゥー | [彼等は]立ちました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:5(14) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:5(15) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:6(01) | ו:יברך | ヴァ・イェヴァーレㇰフ | そして[彼は]完全に讃美しました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:6(02) | עזרא | エズラー | エズラ=助け=は | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:6(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ネヘミヤ記8:6(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:6(05) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々] | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:6(06) | ה:גדול | ハ・ッガドール | その大いなる[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:6(07) | ו:יענו | ヴァ・ヤァアヌー | そして[彼等は]答えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:6(08) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:6(09) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:6(10) | אמן | アメン | アーメン(確かにそうです) | 副詞 | ||
| ネヘミヤ記8:6(11) | אמן | アメン | アーメン(確かにそうです) | 副詞 | ||
| ネヘミヤ記8:6(12) | ב:מעל | ベ・モアル | 上げることと共に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:6(13) | ידי:הם | イェデイ・ヘム | 彼等の両手を | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:6(14) | ו:יקדו | ヴァ・イィッケドゥー | そして[彼等は]頭を下げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:6(15) | ו:ישתחו | ヴェ・イィシュタㇰハヴー | そして[彼等は]自分自身をひれ伏させました | 接続詞+動詞・ヒシュタフェル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:6(16) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:6(17) | אפים | アッパーイィム | 鼻の両穴を(付けて) | 名詞(普通)・男性・双数 | ||
| ネヘミヤ記8:6(18) | ארצ:ה | アルツ・ァ | 地の方に | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・方向 | ||
| ネヘミヤ記8:7(01) | ו:ישוע | ヴェ・イェシュア | そしてイエシュア=彼は救われる=が | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:7(02) | ו:בני | ウ・ヴァニー | そしてバニ=建てられた=が | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:7(03) | ו:שרביה | ヴェ・シェレヴェヤー | そしてシェレブヤ=ヤㇵウェㇵが枯らした=が | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:7(04) | ימין | ヤミーン | ヤミン=右の手=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:7(05) | עקוב | アックーヴ | アクブ=こっそり行われる=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:7(06) | שבתי | シャッベタイ | シャベタイ=安息日の=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:7(07) | הודיה | ホディヤー | ホディヤ=私の権威はヤㇵウェㇵ=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:7(08) | מעשיה | マァアセヤー | マアセヤ=ヤㇵウェㇵの働き=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:7(09) | קליטא | ケリター | ケリタ=跛の=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:7(10) | עזריה | アザルヤー | アザルヤ=ヤㇵウェㇵが助けた=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:7(11) | יוזבד | ヨザヴァド | ヨザバド=ヤㇵウェㇵが授けた=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:7(12) | חנן | ㇰハナン | ハナン=彼は慈悲深い=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:7(13) | פלאיה | ペラヤー | ペラヤ=ヤㇵウェㇵが不思議な業を為す=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:7(14) | ו:ה:לוים | ヴェ・ハ・ルヴィイィム | そしてそのレビ=結び付いた=人たちが | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:7(15) | מבינים | メヴィニム | 理解させる[者たち](でした) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:7(16) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| ネヘミヤ記8:7(17) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:7(18) | ל:תורה | ラ・ットラー | 律法を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:7(19) | ו:ה:עם | ヴェ・ハ・アム | そしてその民は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:7(20) | על־ | アル・ | 〜の上に(居ました) | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記8:7(21) | עמד:ם | アムダ・ム | 彼等の立っている所 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:8(01) | ו:יקראו | ヴァ・イィクレウー | そして[彼等は]読みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:8(02) | ב:ספר | ヴァ・ッセーフェル | 書を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:8(03) | ב:תורת | ベ・トラト | 律法を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:8(04) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々]の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:8(05) | מפרש | メフォラシュ | 完全にはっきりと告げられる[もの] | 動詞・プアル(強調受動)・分詞・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:8(06) | ו:שום | ヴェ・ソム | そして示すこと(をしました) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ネヘミヤ記8:8(07) | שכל | セーㇰヘル | 意味を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:8(08) | ו:יבינו | ヴァ・ヤヴィーヌー | そして[彼等は]理解しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:8(09) | ב:מקרא | バ・ムミクラー | 読んでいることを | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:9(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:9(02) | נחמיה | ネㇰヘムヤー | ネヘムヤ=ヤㇵウェㇵが安堵する=は | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:9(03) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:9(04) | ה:תרשתא | ハ・ッティルシャータ | その総督の[者](です) | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:9(05) | ו:עזרא | ヴェ・エズラー | そしてエズラ=助け=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:9(06) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:9(07) | ה:ספר | ハ・ッソフェール | その律法学者 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:9(08) | ו:ה:לוים | ヴェ・ハ・ルヴィイィム | そしてそのレビ=結び付いた=人たちは | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:9(09) | ה:מבינים | ハ・ムメヴィニーム | 理解させる[者たち] | 定冠詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:9(10) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| ネヘミヤ記8:9(11) | ה:עם | ハ・アム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:9(12) | ל:כל־ | レ・ㇰホル・ | ことごとくに向かって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:9(13) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:9(14) | ה:יום | ハ・ヨム | この日は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:9(15) | קדש־ | カドーシュ・ | 聖なる[時](です) | 形容詞・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:9(16) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:9(17) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に(属する) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:9(18) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:9(19) | אל־ | アル・ | 〜ことはいけません | 副詞 | ||
| ネヘミヤ記8:9(20) | תתאבלו | ティトアッベルー | [あなたたちは]自身を嘆き悲しませる | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:9(21) | ו:אל־ | ヴェ・アル | そして〜ことはいけません | 接続詞+副詞 | ||
| ネヘミヤ記8:9(22) | תבכו | ティヴクー | [あなたたちは]泣き悲しむ | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:9(23) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ネヘミヤ記8:9(24) | בוכים | ヴォㇰヒーム | 泣き悲しむ[者たち](であった) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:9(25) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:9(26) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:9(27) | כ:שמע:ם | ケ・シャムアー・ム | 彼等は聞いた時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:9(28) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ネヘミヤ記8:9(29) | דברי | ディヴレイ | 諸々の言葉 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:9(30) | ה:תורה | ハ・ットラー | その律法の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:10(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:10(02) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:10(03) | לכו | レㇰフー | [あなたたちは]行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:10(04) | אכלו | イㇰフルー | [あなたたちは]食べなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:10(05) | משמנים | マシュマンニーム | 肥えた諸々のものを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:10(06) | ו:שתו | ウ・シェトゥー | そして[あなたたちは]飲みなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:10(07) | ממתקים | マムタッキーム | 諸々の甘いものを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:10(08) | ו:שלחו | ヴェ・シㇶルㇰフー | そして[あなたたちは]送りなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:10(09) | מנות | マノート | 諸々の分け前を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:10(10) | ל:אין | レ・エイン | 〜ことはない〜に | 前置詞+副詞 | ||
| ネヘミヤ記8:10(11) | נכון | ナㇰホーン | 用意されている[者] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:10(12) | ל:ו | ロ・ォ | 彼の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:10(13) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ネヘミヤ記8:10(14) | קדוש | カドーシュ | 聖なる[時](である) | 形容詞・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:10(15) | ה:יום | ハ・ヨム | この日は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:10(16) | ל:אדני:נו | ラ・アドネイ・ヌー | 私たちの主[たち]に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:10(17) | ו:אל־ | ヴェ・アル | そして〜ことはいけません | 接続詞+副詞 | ||
| ネヘミヤ記8:10(18) | תעצבו | テアツェーヴー | [あなたたちは]悲しまされる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:10(19) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ネヘミヤ記8:10(20) | חדות | ㇰヘドヴァト | 喜ぶことは | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:10(21) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=を | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:10(22) | היא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:10(23) | מעז:כם | マウッゼ・ㇰヘム | あなたたちの力の砦(である) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:11(01) | ו:ה:לוים | ヴェ・ハ・ルヴィイィム | そしてそのレビ=結び付いた=人たちは | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:11(02) | מחשים | マㇰフシㇶーム | 沈黙させる[者たち](でした) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:11(03) | ל:כל־ | レ・ㇰホル・ | ことごとくを | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:11(04) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:11(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ネヘミヤ記8:11(06) | הסו | ハッスー | シーッ | 間投詞 | ||
| ネヘミヤ記8:11(07) | כי | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ネヘミヤ記8:11(08) | ה:יום | ハ・ヨム | この日は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:11(09) | קדש | カドーシュ | 聖なる[時](である) | 形容詞・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:11(10) | ו:אל־ | ヴェ・アル | そして〜ことはいけません | 接続詞+副詞 | ||
| ネヘミヤ記8:11(11) | תעצבו | テアツェーヴー | [あなたたちは]悲しまされる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:12(01) | ו:ילכו | ヴァ・イェレㇰフー | そして[彼等は]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:12(02) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:12(03) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:12(04) | ל:אכל | レ・エㇰホール | 食べる為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ネヘミヤ記8:12(05) | ו:ל:שתות | ヴェ・リ・シュトート | そして飲む為に | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ネヘミヤ記8:12(06) | ו:ל:שלח | ウ・レ・シャッラㇰフ | そして完全に送る為に | 接続詞+前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| ネヘミヤ記8:12(07) | מנות | マノート | 諸々の分け前を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:12(08) | ו:ל:עשות | ヴェ・ラ・アソート | そして実行する為に | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ネヘミヤ記8:12(09) | שמחה | シムㇰハー | 喜び楽しみを | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:12(10) | גדולה | ゲドラー | 大きな[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:12(11) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ネヘミヤ記8:12(12) | הבינו | ヘヴィーヌー | [彼等は]理解させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:12(13) | ב:דברים | バ・ッデヴァリーム | 諸々の言葉を | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:12(14) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ネヘミヤ記8:12(15) | הודיעו | ホディーウー | [彼等が]告げ知らさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:12(16) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:13(01) | ו:ב:יום | ウ・ヴァ・ヨム | そして〜日に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:13(02) | ה:שני | ハ・シェニー | その第二の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:13(03) | נאספו | ネエスフー | [彼等は]集められました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:13(04) | ראשי | ラシェイ | 首長たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:13(05) | ה:אבות | ハ・アヴォート | その諸々の父(家族)の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:13(06) | ל:כל־ | レ・ㇰホル・ | ことごとくに(属する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:13(07) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:13(08) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たちは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:13(09) | ו:ה:לוים | ヴェ・ハ・ルヴィイィム | そしてそのレビ=結び付いた=人たちは | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:13(10) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記8:13(11) | עזרא | エズラー | エズラ=助け= | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:13(12) | ה:ספר | ハ・ッソフェール | その律法学者 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:13(13) | ו:ל:השכיל | ウ・レ・ハスキール | そして悟らさせる為に | 接続詞+前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| ネヘミヤ記8:13(14) | אל־ | エル・ | 〜を | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記8:13(15) | דברי | ディヴレイ | 諸々の言葉 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:13(16) | ה:תורה | ハ・ットラー | その律法の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:14(01) | ו:ימצאו | ヴァ・イィムツェウー | そして[彼等は]見出しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:14(02) | כתוב | カトゥーヴ | 書き記されている[ことを] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:14(03) | ב:תורה | バ・ットラー | 律法の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:14(04) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ネヘミヤ記8:14(05) | צוה | ツィヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:14(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:14(07) | ב:יד־ | ベ・ヤド・ | 手によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:14(08) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:14(09) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ネヘミヤ記8:14(10) | ישבו | イェシェヴー | [彼等は]住む | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:14(11) | בני־ | ヴェネイ・ | 息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:14(12) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:14(13) | ב:סכות | バ・ッスッコト | 諸々の仮庵の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:14(14) | ב:חג | ベ・ㇰハグ | 祭りの間 | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:14(15) | ב:חדש | バ・ㇰホーデシュ | 月において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:14(16) | ה:שביעי | ハ・シェヴィイー | その第七の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:15(01) | ו:אשר | ヴァ・アシェール | そしてそのことを | 接続詞+関係詞 | ||
| ネヘミヤ記8:15(02) | ישמיעו | ヤシュミウー | [彼等は]宣言させる(ようにしなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:15(03) | ו:יעבירו | ヴェ・ヤアヴィールー | そして[彼等は]通過させる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:15(04) | קול | コール | 声を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:15(05) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくにおいて | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:15(06) | ערי:הם | アレイ・ヘム | 彼等の町々の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:15(07) | ו:ב:ירושלם | ウ・ヴィ・ルシャライム | そしてエルサレム=平和の教え=において | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:15(08) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ネヘミヤ記8:15(09) | צאו | ツェーウー | [あなたたちは]出て行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:15(10) | ה:הר | ハ・ハール | その山に | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:15(11) | ו:הביאו | ヴェ・ハヴィーウー | そして[あなたたちは]持って来させなさい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:15(12) | עלי־ | アレイ・ | 諸々の枝を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:15(13) | זית | ザーイィト | オリーブの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:15(14) | ו:עלי־ | ヴァ・アレイ・ | そして諸々の枝を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:15(15) | עץ | エツ | 木の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:15(16) | שמן | シェーメン | 油の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:15(17) | ו:עלי | ヴァ・アレイ | そして諸々の枝を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:15(18) | הדס | ハダース | ミルトス(銀梅花)の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:15(19) | ו:עלי | ヴァ・アレイ | そして諸々の枝を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:15(20) | תמרים | テマリーム | 椰子の木々の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:15(21) | ו:עלי | ヴァ・アレイ | そして諸々の枝を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:15(22) | עץ | エツ | 木の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:15(23) | עבת | アヴォート | 葉の多い[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:15(24) | ל:עשת | ラ・アソート | 造る為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ネヘミヤ記8:15(25) | סכת | スッコト | 諸々の仮庵を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:15(26) | כ:כתוב | カ・ッカトゥーヴ | その書き記されている[こと]通りに | 前置詞+定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:16(01) | ו:יצאו | ヴェ・イェツェウー | そして[彼等は]出て行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:16(02) | ה:עם | ハ・アム | その民は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:16(03) | ו:יביאו | ヴァ・ヤヴィーウ | そして[彼等は]持って来させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:16(04) | ו:יעשו | ヴァ・ヤアスー | そして[彼等は]造りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:16(05) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:16(06) | סכות | スッコト | 諸々の仮庵を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:16(07) | איש | イーシュ | 各人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:16(08) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記8:16(09) | גג:ו | ガッゴ・ォー | 彼の屋根 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:16(10) | ו:ב:חצרתי:הם | ウ・ヴェ・ㇰハツロテイ・ヘム | そして彼等の諸々の庭の中に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:16(11) | ו:ב:חצרות | ウ・ヴェ・ㇰハツロート | そして諸々の庭の中に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:16(12) | בית | ベイト | 家(神殿)の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:16(13) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々]の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:16(14) | ו:ב:רחוב | ウ・ヴィ・ルㇰホーヴ | そして広場の中に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:16(15) | שער | シャーアル | 門の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:16(16) | ה:מים | ハ・ムマーイィム | その[諸々の]水の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:16(17) | ו:ב:רחוב | ウ・ヴィ・ルㇰホーヴ | そして広場の中に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:16(18) | שער | シャーアル | 門の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:16(19) | אפרים | エフライィム | エフライム=二倍の灰の山=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:17(01) | ו:יעשו | ヴァ・ヤァアスー | そして[彼等は]造りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:17(02) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:17(03) | ה:קהל | ハ・ッカハール | その会衆の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:17(04) | ה:שבים | ハ・シャヴィーム | その戻った[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:17(05) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記8:17(06) | ה:שבי | ハ・シェヴィー | その捕囚 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:17(07) | סכות | スッコト | 諸々の仮庵を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:17(08) | ו:ישבו | ヴァ・イェシェヴー | そして[彼等は]住みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:17(09) | ב:סכות | ヴァ・ッスッコト | 諸々の仮庵の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:17(10) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ネヘミヤ記8:17(11) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| ネヘミヤ記8:17(12) | עשו | アスー | [彼等は]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:17(13) | מ:ימי | ミ・メイ | 日々(時代)から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:17(14) | ישוע | イェシューア | ヨシュア=彼は救われる=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:17(15) | בן־ | ビン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:17(16) | נון | ヌン | ヌン=魚=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:17(17) | כן | ケン | そのように | 副詞 | ||
| ネヘミヤ記8:17(18) | בני | ベネイ | 息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:17(19) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ネヘミヤ記8:17(20) | עד | アド | 〜まで | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記8:17(21) | ה:יום | ハ・ヨム | この日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:17(22) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:17(23) | ו:תהי | ヴァ・ッテヒー | そして[それが]ありました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:17(24) | שמחה | シムㇰハー | 喜びが | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:17(25) | גדולה | ゲドラー | 大きな[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:17(26) | מאד | メオード | 非常に | 副詞 | ||
| ネヘミヤ記8:18(01) | ו:יקרא | ヴァ・イィクラー | そして[彼は]読みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:18(02) | ב:ספר | ベ・セーフェル | 書を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:18(03) | תורת | トラト | 律法の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:18(04) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々]の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:18(05) | יום | ヨム | 日(に) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:18(06) | ב:יום | ベ・ヨム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:18(07) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記8:18(08) | ה:יום | ハ・ヨム | その日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:18(09) | ה:ראשון | ハ・リショーン | その最初の[時} | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:18(10) | עד | アド | 〜まで | 前置詞 | ||
| ネヘミヤ記8:18(11) | ה:יום | ハ・ヨム | その日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:18(12) | ה:אחרון | ハ・アㇰハローン | その最後の[時] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:18(13) | ו:יעשו־ | ヴァ・ヤアスー | そして[彼等は]実行しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:18(14) | חג | ㇰハーグ | 祝祭を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:18(15) | שבעת | シヴアト | 七 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:18(16) | ימים | ヤミーム | [諸々の]日間 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ネヘミヤ記8:18(17) | ו:ב:יום | ウ・ヴァ・ヨム | そして〜日に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:18(18) | ה:שמיני | ハ・シェミニー | その第八の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:18(19) | עצרת | アツェーレト | [厳粛な]集会が(ありました) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ネヘミヤ記8:18(20) | כ:משפט | カ・ムミシュパート | 決まり通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 日本語訳 | ネヘミヤ記8章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 玆に民みな一人のごとくになりて水の門の前なる廣場に集り學士エズラに請てヱホバのイスラエルに命じたまひしモーセの律法の書を携へきたらんことを求めたり | |||||
| (口語訳) | 一 その時民は皆ひとりのようになって水の門の前の広場に集まり、主がイスラエルに与えられたモーセの律法の書を持って来るように、学者エズラに求めた。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 この日すなはち七月一日祭司エズラ律法を携へ來りてその集りをる男女および凡て聽て了ることを得るところの人々の前に至り | |||||
| (口語訳) | 二 祭司エズラは七月の一日に律法を携えて来て、男女の会衆およびすべて聞いて悟ることのできる人々の前にあらわれ、 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 水の門の前なる廣場にて曙より日中まで男女および了り得る者等の前にこれを誦めり民みな律法の書に耳を傾く | |||||
| (口語訳) | 三 水の門の前にある広場で、あけぼのから正午まで、男女および悟ることのできる人々の前でこれを読んだ。民はみな律法の書に耳を傾けた。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 學士エズラこの事のために預て設けたる木の臺の上に立たりしがその傍には右の方にマツタテヤ、シマ、アナヤ、ウリヤ、ヒルキヤおよびマアセヤ立をり左の方にペダヤ、ミサエル、マルキヤ、ハシユム、ハシバダナ、ゼカリヤおよびメシユラム立をる | |||||
| (口語訳) | 四 学者エズラはこの事のために、かねて設けた木の台の上に立ったが、彼のかたわらには右の方にマッタテヤ、シマ、アナヤ、ウリヤ、ヒルキヤおよびマアセヤが立ち、左の方にはペダヤ、ミサエル、マルキヤ、ハシュム、ハシバダナ、ゼカリヤおよびメシュラムが立った。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 エズラ一切の民の目の前にその書を開けり(彼一切の民より高きところに立たり)かれが開きたる時に民みな起あがれり | |||||
| (口語訳) | 五 エズラはすべての民の前にその書を開いた。彼はすべての民よりも高い所にいたからである。彼が書を開くと、すべての民は起立した。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 エズラすなはち大~ヱホバを祝しければ民みなその手を擧て應へてアーメン、アーメンと言ひ首を下げ地に俯伏てヱホバを拜めり | |||||
| (口語訳) | 六 エズラは大いなる神、主をほめ、民は皆その手をあげて、「アァメン、アァメン」と言って答え、こうべをたれ、地にひれ伏して主を拝した。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 ヱシユア、バニ、セレビヤ、ヤミン、アツクブ、シヤベタイ、ホデヤ、マアセヤ、ケリタ、アザリヤ、ヨザバテ、ハナン、ペラヤおよびレビ人等民に律法を了らしめたり民はその所に立をる | |||||
| (口語訳) | 七 エシュア、バニ、セレビヤ、ヤミン、アックブ、シャベタイ、ホデヤ、マアセヤ、ケリタ、アザリヤ、ヨザバデ、ハナン、ペラヤおよびレビびとたちは民に律法を悟らせた。民はその所に立っていた。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 彼等その書に就て~の律法を朗かに誦み且その意を解あかしてその誦ところを之に了らしむ | |||||
| (口語訳) | 八 彼らはその書、すなわち神の律法をめいりょうに読み、その意味を解き明かしてその読むところを悟らせた。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 時にテルシヤタたるネヘミヤ祭司たる學士エズラおよび民をヘふるレビ人等一切の民にむかひて此日は汝らの~ヱホバの聖日なり哭くなかれ泣なかれと言り其は民みな律法の言を聽て泣たればなり | |||||
| (口語訳) | 九 総督であるネヘミヤと、祭司であり、学者であるエズラと、民を教えるレビびとたちはすべての民に向かって「この日はあなたがたの神、主の聖なる日です。嘆いたり、泣いたりしてはならない」と言った。すべての民が律法の言葉を聞いて泣いたからである。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 而して彼らに言けるは汝ら去て肥たる者を食ひ甘き者を飮め而してその備をなし得ざる者に之を分ちおくれ此日は我らの主の聖日なり汝ら憂ふることをせざれヱホバを喜ぶ事は汝らの力なるぞかしと | |||||
| (口語訳) | 一〇 そして彼らに言った、「あなたがたは去って、肥えたものを食べ、甘いものを飲みなさい。その備えのないものには分けてやりなさい。この日はわれわれの主の聖なる日です。憂えてはならない。主を喜ぶことはあなたがたの力です」。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 レビ人も亦一切の民を靜めて言ふ汝ら默せよ此日は聖きぞかし憂ふる勿れと | |||||
| (口語訳) | 一一 レビびともまたすべての民を静めて、「泣くことをやめなさい。この日は聖なる日です。憂えてはならない」と言った。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 一切の民すなはち去りて食ひかつ飮み又人に分ちおくりて大なる喜スをなせり是はその誦きかされし言を了りしが故なり | |||||
| (口語訳) | 一二 すべての民は去って食い飲みし、また分け与えて、大いに喜んだ。これは彼らが読み聞かされた言葉を悟ったからである。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 その翌日一切の民の族長等祭司およびレビ人等律法の語を學ばんとて學士エズラの許に集り來り | |||||
| (口語訳) | 一三 次の日、すべての民の氏族の長たち、祭司、レビびとらは律法の言葉を学ぶために学者エズラのもとに集まってきて、 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 律法を視るにヱホバのモーセによりて命じたまひし所を錄して云く七月の節會にはイスラエルの子孫茅廬に居るべしと | |||||
| (口語訳) | 一四 律法のうちに主がモーセに命じられたこと、すなわちイスラエルの人々は七月の祭の間、仮庵の中に住むべきことがしるされているのを見いだした。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 又云く一切の邑々及びヱルサレムに布傳へて言べし汝ら山に出ゆき橄欖の枝油木の枝烏拈の枝棕櫚の枝および茂れる木の枝を取きたりて錄されたるごとくに茅廬を造れと | |||||
| (口語訳) | 一五 またすべての町々およびエルサレムにのべ伝えて、「あなたがたは山に出て行って、オリブと野生のオリブ、ミルトス、なつめやし、および茂った木の枝を取ってきて、しるされてあるとおり、仮庵を造れ」と言ってあるのを見いだした。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 是において民出ゆきて之を取きたり各々その家の屋背の上あるひはその庭あるひは~の室の庭あるひは水の門の廣場あるひはエフライムの門の廣場に茅廬を造れり | |||||
| (口語訳) | 一六 それで民は出て行って、それを持って帰り、おのおのその家の屋根の上、その庭、神の宮の庭、水の門の広場、エフライムの門の広場などに仮庵を造った。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 擄はれゆきて歸り來りし會衆みな斯茅廬を造りて茅廬に居りヌンの子ヨシユアの日より彼日までにイスラエルの子孫斯おこなひし事なし是をもてその喜スはなはだ大なりき | |||||
| (口語訳) | 一七 捕囚から帰って来た会衆は皆仮庵を造って、仮庵に住んだ。ヌンの子ヨシュアの日からこの日まで、イスラエルの人々はこのように行ったことがなかった。それでその喜びは非常に大きかった。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 初の日より終の日までエズラ日々に~の律法の書を誦り人衆七日の節筵をおこなひ第八日にいたり例にしたがひて聖會を開けり | |||||
| (口語訳) | 一八 エズラは初めの日から終りの日まで、毎日神の律法の書を読んだ。人々は七日の間、祭を行い、八日目になって、おきてにしたがって聖会を開いた。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||