| エズラ記9章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||||
| エズラ記全10章 | |||||||
| עזרא כתובים | エズラー ケツヴィーム諸書 旧約聖書エズラ記 9章1節〜15節の逐語訳です | ||||||
| ☞9;1-2 イスラエルの民が諸国民の娘を娶り聖の種を混ぜていると首長たちが言いました | |||||||
| ☞9;3-4 衣を引き裂き髭を毟り呆然と座った私の許に神を畏れる者が皆集まりました | |||||||
| ☞9;5-6 私は跪き主に手を広げて言いました「私は恥じます私たちは咎を増しました」 | |||||||
| ☞9;7-7 父祖たちの時代から大きな咎の故に剣と虜と略奪と恥辱に渡されました | |||||||
| ☞9;8-9 主は憐れみによって逃れる者を残し奴隷であった私たちに神殿を再建させました | |||||||
| ☞9;10-12 私たちはあなたの命令「汚れた民との平安と幸いを求めるな」を捨てました | |||||||
| ☞9;13-14 忌まわしい民と婚姻関係を持った私たちをあなたは滅ぼし尽くすでしょうか | |||||||
| ☞9;15-15 主よあなたは正しい者です私たちは咎であなたの前に立つことが出来ません | |||||||
| エズラ記9:1(01) | ו:כ:כלות | ウ・ㇰヘㇰハッロート | そして完全に終わった時 | 接続詞+前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |||
| エズラ記9:1(02) | אלה | エッレ | これらの[諸々のことが] | 形容詞・両性・複数 | |||
| エズラ記9:1(03) | נגשו | ニッゲシュー | [彼等は]近づかされました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:1(04) | אל:י | エラー・イ | 私の許に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エズラ記9:1(05) | ה:שרים | ハ・ッサリーム | その首長たちは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エズラ記9:1(06) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エズラ記9:1(07) | לא־ | ロー・ | (誰も)〜ことはありません | 否定 | |||
| エズラ記9:1(08) | נבדלו | ニヴデルー | [彼等は]分けられる | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:1(09) | ה:עם | ハ・アム | その民は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エズラ記9:1(10) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| エズラ記9:1(11) | ו:ה:כהנים | ヴェ・ハ・ッコハニーム | そしてその祭司たちは | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エズラ記9:1(12) | ו:ה:לוים | ヴェ・ハ・ルヴィイィム | そしてそのレビ=結び付いた=人たちは | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | |||
| エズラ記9:1(13) | מ:עמי | メ・アムメイ | 諸々の民から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エズラ記9:1(14) | ה:ארצות | ハ・アラツォート | その諸々の国の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |||
| エズラ記9:1(15) | כ:תועבתי:הם | ケ・トアヴォテイ・ヘム | 彼等の諸々の忌まわしいことに従って | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| エズラ記9:1(16) | ל:כנעני | ラ・ッケナァアニー | カナン=熱心な=人〜に(属する) | 前置詞+名詞(固有) | |||
| エズラ記9:1(17) | ה:חתי | ハ・ㇰヒッティー | そのヘト=ヘト(恐怖)の子孫=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| エズラ記9:1(18) | ה:פרזי | ハ・ッペリッズィー | そのペリジ=村に属する=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| エズラ記9:1(19) | ה:יבוסי | ハ・イェヴシー | そのエブス=エブス(脱穀場)の子孫=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| エズラ記9:1(20) | ה:עמני | ハ・アムモニー | そのアンモン=部族の=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| エズラ記9:1(21) | ה:מאבי | ハ・ムモアヴィー | そのモアブ=彼の父の=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| エズラ記9:1(22) | ה:מצרי | ハ・ムミツリー | そのエジプト=二重の苦境=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| エズラ記9:1(23) | ו:ה:אמרי | ヴェ・ハ・エモリー | そしてそのアモリ=告げる者=人 | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | |||
| エズラ記9:2(01) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |||
| エズラ記9:2(02) | נשאו | ナーセウー | [彼等は]娶った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:2(03) | מ:בנתי:הם | ミ・ッベノテイ・ヘム | 彼等の娘たちの中から | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| エズラ記9:2(04) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| エズラ記9:2(05) | ו:ל:בני:הם | ヴェ・リ・ヴネイ・ヘム | そして彼等の息子たちの為に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| エズラ記9:2(06) | ו:התערבו | ヴェ・ヒトアレヴゥー | そして[彼等は]自分自身を混ぜた | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:2(07) | זרע | ゼーラ | 種を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エズラ記9:2(08) | ה:קדש | ハ・ッコーデシュ | その聖の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エズラ記9:2(09) | ב:עמי | ベ・アムメイ | 民の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エズラ記9:2(10) | ה:ארצות | ハ・アラツォート | その諸々の国の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |||
| エズラ記9:2(11) | ו:יד | ヴェ・ヤード | そして手が | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エズラ記9:2(12) | ה:שרים | ハ・ッサリーム | その首長たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エズラ記9:2(13) | ו:ה:סגנים | ヴェ・ハ・ッセガニーム | そしてその支配者たちの | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エズラ記9:2(14) | היתה | ハイェター | [それが]〜であった | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |||
| エズラ記9:2(15) | ב:מעל | バ・ムマァアル | 不正において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エズラ記9:2(16) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[こと] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |||
| エズラ記9:2(17) | ראשונה | リショナー | 最初の[もの] | 形容詞・女性・単数 | |||
| エズラ記9:3(01) | ו:כ:שמע:י | ウ・ㇰヘ・シャメイ・ィ | そして私は聞いた時 | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エズラ記9:3(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| エズラ記9:3(03) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その事 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エズラ記9:3(04) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[こと] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |||
| エズラ記9:3(05) | קרעתי | カラァテ・ィ | [私は]引き裂きました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| エズラ記9:3(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| エズラ記9:3(07) | בגד:י | ビグデ・ィ | 私の衣 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エズラ記9:3(08) | ו:מעיל:י | ウ・メイリ・ィ | そして私の外套 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エズラ記9:3(09) | ו:אמרטה | ヴァ・エムレター | そして[私は]毟りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |||
| エズラ記9:3(10) | מ:שער | ミ・ッセアル | 髪〜から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エズラ記9:3(11) | ראש:י | ロシㇶ・ィ | 私の頭 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エズラ記9:3(12) | ו:זקנ:י | ウ・ゼカニ・ィ | そして私の顎鬚 | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エズラ記9:3(13) | ו:אשבה | ヴァ・エシェヴァー | そして[私は]座りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |||
| エズラ記9:3(14) | משומם | メショメム | 完全に呆然自失した[者は] | 動詞・ポエル(強調)・分詞・男性・単数 | |||
| エズラ記9:4(01) | ו:אל:י | ヴェ・エラー・イ | そして私の許に | 接続詞+前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エズラ記9:4(02) | יאספו | イェアーセフー | [彼等は]集められました | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| エズラ記9:4(03) | כל | コール | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エズラ記9:4(04) | חרד | ㇰハレード | 畏怖の[者の] | 形容詞・男性・単数 | |||
| エズラ記9:4(05) | ב:דברי | ベ・ディヴレイ | 諸々の言葉に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エズラ記9:4(06) | אלהי־ | エロヘイ・ | 神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エズラ記9:4(07) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| エズラ記9:4(08) | על | アル | 〜の故に | 前置詞 | |||
| エズラ記9:4(09) | מעל | マァアル | 裏切り | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エズラ記9:4(10) | ה:גולה | ハ・ッゴラー | その捕囚の民の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エズラ記9:4(11) | ו:אני | ヴァ・アニー | そして私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | |||
| エズラ記9:4(12) | ישב | ヨシェーヴ | 座る[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| エズラ記9:4(13) | משומם | メショメム | 完全に呆然自失した[者] | 動詞・ポエル(強調)・分詞・男性・単数 | |||
| エズラ記9:4(14) | עד | アド | 〜まで | 前置詞 | |||
| エズラ記9:4(15) | ל:מנחת | レ・ミンㇰハト | 素祭(穀物の捧げ物) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エズラ記9:4(16) | ה:ערב | ハ・アーレヴ | その夕方の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エズラ記9:5(01) | ו:ב:מנחת | ウ・ヴェ・ミンㇰハト | そして素祭(穀物の捧げ物)において | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エズラ記9:5(02) | ה:ערב | ハ・エーレヴ | その夕方の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エズラ記9:5(03) | קמתי | カムティー | [私は]立ち上がりました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| エズラ記9:5(04) | מ:תענית:י | ミ・ッタアニテ・ィ | 私の無気力から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エズラ記9:5(05) | ו:ב:קרע:י | ウ・ヴェ・カルイ・ィ | そして私は引き裂いた状態の中で | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エズラ記9:5(06) | בגד:י | ヴィグデ・ィ | 私の衣を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エズラ記9:5(07) | ו:מעיל:י | ウ・メイリ・ィ | そして私の外套を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エズラ記9:5(08) | ו:אכרעה | ヴァ・エㇰフレアー | そして[彼は]跪きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |||
| エズラ記9:5(09) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |||
| エズラ記9:5(10) | ברכי | ビルカーイ | 私の両膝 | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エズラ記9:5(11) | ו:אפרשה | ヴァ・エフレサー | そして[私は]広げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |||
| エズラ記9:5(12) | כפי | ㇰハッパイ | 私の両掌を | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エズラ記9:5(13) | אל־ | エル・ | 〜に向かって | 前置詞 | |||
| エズラ記9:5(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |||
| エズラ記9:5(15) | אלהי | エロハイ | 私の神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エズラ記9:6(01) | ו:אמרה | ヴァ・オメラー | そして[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |||
| エズラ記9:6(02) | אלהי | エロハイ | 私の神[々](よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エズラ記9:6(03) | בשתי | ボシュティー | [私は]恥じています | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| エズラ記9:6(04) | ו:נכלמתי | ヴェ・ニㇰフラムティ | そして[私は]うしろめたさを感じられます | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| エズラ記9:6(05) | ל:הרים | レ・ハリーム | 上げさせること | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |||
| エズラ記9:6(06) | אלהי | エロハイ | 私の神[々](よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エズラ記9:6(07) | פני | パナー・イ | 私の[諸々の]顔を | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| エズラ記9:6(08) | אלי:ך | エレイ・ㇰハ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| エズラ記9:6(09) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |||
| エズラ記9:6(10) | עונתי:נו | アヴォノテイ・ヌー | 私たちの諸々の不正は | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:6(11) | רבו | ラーヴー | [それらは]増大した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:6(12) | ל:מעל:ה | レ・マァラ・ァ | 上の方に | 前置詞+副詞+接尾辞・方向 | |||
| エズラ記9:6(13) | ראש | ローシュ | 頭の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エズラ記9:6(14) | ו:אשמת:נו | ヴェ・アシュマテー・ヌー | そして私たちの咎は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:6(15) | גדלה | ガーデラー | [それは]大きくなった | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |||
| エズラ記9:6(16) | עד | アド | 〜まで | 前置詞 | |||
| エズラ記9:6(17) | ל:שמים | ラ・シャマイィム | 諸々の天に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エズラ記9:7(01) | מ:ימי | ミ・メイ | 日々(時代)から | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エズラ記9:7(02) | אבתי:נו | アヴォテイ・ヌー | 私たちの父祖たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:7(03) | אנחנו | アナㇰフヌー | 私たちは | 代名詞・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:7(04) | ב:אשמה | ベ・アシュマー | 咎の中に(あります) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エズラ記9:7(05) | גדלה | ゲドラー | 大きな[もの] | 形容詞・女性・単数 | |||
| エズラ記9:7(06) | עד | アド | 〜まで | 前置詞 | |||
| エズラ記9:7(07) | ה:יום | ハ・ヨム | その日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エズラ記9:7(08) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[時] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |||
| エズラ記9:7(09) | ו:ב:עונתי:נו | ウ・ヴァ・アヴォノテイ・ヌー | そして私たちの諸々の不正の故に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:7(10) | נתנו | ニッタンヌー | [私たちは]渡されました | 動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:7(11) | אנחנו | アナㇰフヌー | 私たちは | 代名詞・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:7(12) | מלכי:נו | メラㇰヘイ・ヌー | 私たちの王たちは | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:7(13) | כהני:נו | ㇰホハネイ・ヌー | 私たちの祭司たちは | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:7(14) | ב:יד | ベ・ヤド | 手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エズラ記9:7(15) | מלכי | マルㇰヘイ | 王たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エズラ記9:7(16) | ה:ארצות | ハ・アラツォート | その諸々の国の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |||
| エズラ記9:7(17) | ב:חרב | バ・ㇰヘーレヴ | 剣に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エズラ記9:7(18) | ב:שבי | バ・シェヴィー | 分捕り品に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エズラ記9:7(19) | ו:ב:בזה | ウ・ヴァ・ッビッザー | そして略奪品に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エズラ記9:7(20) | ו:ב:בשת | ウ・ヴェ・ヴォーシェト | そして恥辱に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エズラ記9:7(21) | פנים | パニーム | [諸々の]顔の | 名詞(普通)・両性・複数 | |||
| エズラ記9:7(22) | כ:ה:יום | ケ・ハ・ヨーム | その日のように | 前置詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エズラ記9:7(23) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[時] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |||
| エズラ記9:8(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | |||
| エズラ記9:8(02) | כ:מעט־ | キ・ムアト・ | 少しの[時]時 | 前置詞+形容詞・男性・単数 | |||
| エズラ記9:8(03) | רגע | レーガ | 一瞬の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エズラ記9:8(04) | היתה | ハイェター | [それが]ありました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |||
| エズラ記9:8(05) | תחנה | テㇰヒンナー | 憐れみが | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エズラ記9:8(06) | מ:את | メ・エト | 〜の許から | 前置詞+前置詞 | |||
| エズラ記9:8(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |||
| エズラ記9:8(08) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:8(09) | ל:השאיר | レ・ハシュイル | 残させる為 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |||
| エズラ記9:8(10) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちの為に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:8(11) | פליטה | ペレイター | 逃れる者を | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エズラ記9:8(12) | ו:ל:תת־ | ヴェ・ラ・テト・ | そして置く為 | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エズラ記9:8(13) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちの為に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:8(14) | יתד | ヤテド | 留め釘を | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エズラ記9:8(15) | ב:מקום | ビ・ムコム | 場所の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エズラ記9:8(16) | קדש:ו | カドショ・ォー | 彼の聖の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| エズラ記9:8(17) | ל:האיר | レ・ハイール | 明るくさせる為 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |||
| エズラ記9:8(18) | עיני:נו | エイネイ・ヌー | 私たちの両目を | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:8(19) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:8(20) | ו:ל:תתנו | ウ・レ・ティッテーヌー | そして私たちに与える為 | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:8(21) | מחיה | ミㇰフヤー | 元気回復を | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エズラ記9:8(22) | מעט | メアート | 僅かな[もの] | 形容詞・男性・単数 | |||
| エズラ記9:8(23) | ב:עבדת:נו | ベ・アヴドゥテー・ヌー | 私たちの奴隷の状態の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:9(01) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |||
| エズラ記9:9(02) | עבדים | アヴァディーム | 奴隷たち(であった) | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エズラ記9:9(03) | אנחנו | アナㇰフヌー | 私たちは | 代名詞・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:9(04) | ו:ב:עבדת:נו | ウ・ヴェ・アヴドゥテー・ヌー | しかし私たちの奴隷の状態の中で | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:9(05) | לא | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | |||
| エズラ記9:9(06) | עזב:נו | アザヴァー・ヌー | [彼は]見捨てた、私たちを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:9(07) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:9(08) | ו:יט־ | ヴァ・ヤト・ | そして[彼は]伸ばさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |||
| エズラ記9:9(09) | עלי:נו | アレイ・ヌー | 私たちの上に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:9(10) | חסד | ㇰヘーセド | 慈しみを | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エズラ記9:9(11) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前で | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |||
| エズラ記9:9(12) | מלכי | マルㇰヘイ | 王たち | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エズラ記9:9(13) | פרס | ファラス | ペルシア=純粋な=の | 名詞(固有) | |||
| エズラ記9:9(14) | ל:תת־ | ラ・テト・ | 与える為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エズラ記9:9(15) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:9(16) | מחיה | ミㇰフヤー | 元気回復を | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エズラ記9:9(17) | ל:רומם | レ・ロメム | 上って行く為 | 前置詞+動詞・ポレル(強調)・不定詞 | |||
| エズラ記9:9(18) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |||
| エズラ記9:9(19) | בית | ベイト | 家(神殿) | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エズラ記9:9(20) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:9(21) | ו:ל:העמיד | ウ・レ・ハアミド | そして立たさせる為 | 接続詞+前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |||
| エズラ記9:9(22) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| エズラ記9:9(23) | חרבתי:ו | ㇰハルヴォター・ヴ | それの諸々の廃墟 | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| エズラ記9:9(24) | ו:ל:תת־ | ヴェ・ラ・テト・ | そして与える為 | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エズラ記9:9(25) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:9(26) | גדר | ガデール | 壁を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エズラ記9:9(27) | ב:יהודה | ビー・フダー | ユダ=褒め称えられる=において | 前置詞+名詞(固有) | |||
| エズラ記9:9(28) | ו:ב:ירושלם | ウ・ヴ・ィルシャライム | そしてエルサレム=平和の教え=において | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |||
| エズラ記9:10(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | |||
| エズラ記9:10(02) | מה־ | マー・ | 何を(〜でしょう)か? | 代名詞・疑問 | |||
| エズラ記9:10(03) | נאמר | ノマール | [私たちは]言う(ことが出来る) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:10(04) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々](よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:10(05) | אחרי־ | アㇰハレイ | 〜の後に | 前置詞 | |||
| エズラ記9:10(06) | זאת | ゾート | この[こと] | 形容詞・女性・単数 | |||
| エズラ記9:10(07) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |||
| エズラ記9:10(08) | עזבנו | アザヴヌー | [私たちは]捨てた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:10(09) | מצותי:ך | ミツヴォテイ・ㇰハ | あなたの諸々の命令を | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| エズラ記9:11(01) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | |||
| エズラ記9:11(02) | צוית | ツィッヴィータ | [あなたが]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | |||
| エズラ記9:11(03) | ב:יד | ベ・ヤド | 手によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エズラ記9:11(04) | עבדי:ך | アヴァデイ・ㇰハ | あなたの僕たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| エズラ記9:11(05) | ה:נביאים | ハ・ンネヴィイーム | その預言者たち(である) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エズラ記9:11(06) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エズラ記9:11(07) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エズラ記9:11(08) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | |||
| エズラ記9:11(09) | אתם | アッテーム | あなたたちが | 代名詞・二人称・男性・複数 | |||
| エズラ記9:11(10) | באים | バイーム | やって来る[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| エズラ記9:11(11) | ל:רשת:ה | レ・リシュタ・ァ | それを所有する為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| エズラ記9:11(12) | ארץ | エーレツ | 地(です) | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エズラ記9:11(13) | נדה | ニッダー | 汚れの | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エズラ記9:11(14) | היא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | |||
| エズラ記9:11(15) | ב:נדת | ベ・ニクッダート | 汚れによって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エズラ記9:11(16) | עמי | アムメイ | 民たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エズラ記9:11(17) | ה:ארצות | ハ・アラツォート | その諸々の国の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |||
| エズラ記9:11(18) | ב:תועבתי:הם | ベ・トアヴォテイ・ヘム | 彼等の諸々の忌まわしいことによって | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| エズラ記9:11(19) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | |||
| エズラ記9:11(20) | מלאו:ה | ミルウ・ハ | [それらは]完全に満ちている | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| エズラ記9:11(21) | מ:פה | ミ・ッペー | 口(縁)から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エズラ記9:11(22) | אל־ | エル・ | 〜に至る(まで) | 前置詞 | |||
| エズラ記9:11(23) | פה | ペー | 口(縁) | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エズラ記9:11(24) | ב:טמאת:ם | ベ・トゥムアタ・ム | 彼等の汚れによって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| エズラ記9:12(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | |||
| エズラ記9:12(02) | בנותי:כם | ベノテイ・ㇰヘム | あなたたちの娘たちを | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エズラ記9:12(03) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |||
| エズラ記9:12(04) | תתנו | ティッテヌー | [あなたたちは]与える | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |||
| エズラ記9:12(05) | ל:בני:הם | リ・ヴネイ・ヘム | 彼等の息子たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| エズラ記9:12(06) | ו:בנתי:הם | ウ・ヴェノテイ・ヘム | そして彼等の娘たちを | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| エズラ記9:12(07) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |||
| エズラ記9:12(08) | תשאו | ティスウー | [あなたたちは]娶る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |||
| エズラ記9:12(09) | ל:בני:כם | リ・ヴネイ・ㇰヘム | あなたたちの息子たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エズラ記9:12(10) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはない(ようにしなさい) | 接続詞+否定 | |||
| エズラ記9:12(11) | תדרשו | ティドレシュー | [あなたたちは]求める | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |||
| エズラ記9:12(12) | שלמ:ם | シェロマ・ム | 彼等の平安を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| エズラ記9:12(13) | ו:טובת:ם | ヴェ・トヴァタ・ム | そして彼等の幸いを | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| エズラ記9:12(14) | עד־ | アード・ | 〜に至るまで | 前置詞 | |||
| エズラ記9:12(15) | עולם | オラーム | 永遠 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エズラ記9:12(16) | למען | レマァアン | それは〜為 | 接続詞 | |||
| エズラ記9:12(17) | תחזקו | テㇰヘズクー | [あなたたちが]強くなる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |||
| エズラ記9:12(18) | ו:אכלתם | ヴァ・アㇰハルテム | そして[あなたたちが]食べる | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |||
| エズラ記9:12(19) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| エズラ記9:12(20) | טוב | トゥーヴ | 良いもの | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エズラ記9:12(21) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エズラ記9:12(22) | ו:הורשתם | ヴェ・ホラシュテム | そして[あなたたちが]財産相続させる | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・複数 | |||
| エズラ記9:12(23) | ל:בני:כם | リ・ヴネイ・ㇰヘム | あなたたちの息子たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |||
| エズラ記9:12(24) | עד־ | アード・ | 〜に至るまで | 前置詞 | |||
| エズラ記9:12(25) | עולם | オラーム | 永遠 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エズラ記9:13(01) | ו:אחרי | ヴェ・アㇰハレイ・ | そして〜の後に | 接続詞+前置詞 | |||
| エズラ記9:13(02) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エズラ記9:13(03) | ה:בא | ハ・ッバー | その来た[ものの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| エズラ記9:13(04) | עלי:נו | アレイ・ヌー | 私たちの上に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:13(05) | ב:מעשי:נו | ベ・マアセイ・ヌー | 私たちの諸々の行為の故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:13(06) | ה:רעים | ハ・ライーム | その悪い[諸々のもの] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | |||
| エズラ記9:13(07) | ו:ב:אשמת:נו | ウ・ヴェ・アシュマテー・ヌー | そして私たちの咎の故に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:13(08) | ה:גדלה | ハ・ッゲドラー | その大いなる[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |||
| エズラ記9:13(09) | כי | キー | まことに | 接続詞 | |||
| エズラ記9:13(10) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |||
| エズラ記9:13(11) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々](よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:13(12) | חשכת | ㇰハサㇰフター | [あなたは]抑えました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |||
| エズラ記9:13(13) | ל:מט:ה | レ・マッター | 〜より下に | 前置詞+副詞 | |||
| エズラ記9:13(14) | מ:עונ:נו | メ・アヴォネー・ヌー | 私たちの咎より | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:13(15) | ו:נתתה | ヴェ・ナタッター | そして[あなたは]与えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |||
| エズラ記9:13(16) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:13(17) | פליטה | ペレイター | 逃れる者を | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エズラ記9:13(18) | כ:זאת | カ・ゾート | この[もの]のように | 前置詞+形容詞・女性・単数 | |||
| エズラ記9:14(01) | ה:נשוב | ハ・ナシューヴ | [私たちは]再び〜する(ことが出来る)だろうか? | 疑問+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:14(02) | ל:הפר | レ・ハフェール | 破らさせること | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |||
| エズラ記9:14(03) | מצותי:ך | ミツヴォテイ・ㇰハ | あなたの諸々の命令を | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| エズラ記9:14(04) | ו:ל:התחתן | ウ・レ・ヒトㇰハッテン | そして自分自身を姻戚関係にさせること | 接続詞+前置詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・不定詞 | |||
| エズラ記9:14(05) | ב:עמי | ベ・アムメイ | 諸々の民の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エズラ記9:14(06) | ה:תעבות | ハ・ットエヴォート | その諸々の忌まわしいものの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |||
| エズラ記9:14(07) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[諸々のもの] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | |||
| エズラ記9:14(08) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはない(だろう)か? | 疑問+否定 | |||
| エズラ記9:14(09) | תאנף־ | テエナフ・ | [あなたは]腹を立たる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |||
| エズラ記9:14(10) | ב:נו | バー・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:14(11) | עד־ | アード・ | 〜に至るまで | 前置詞 | |||
| エズラ記9:14(12) | כלה | カッレー | 完全に滅ぼし尽くすこと | 動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |||
| エズラ記9:14(13) | ל:אין | レ・エイン | 〜(居る)ことはない(まで)に | 前置詞+副詞 | |||
| エズラ記9:14(14) | שארית | シェエリート | 残りの者は | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エズラ記9:14(15) | ו:פליטה | ウ・フェレイター | そして逃れる者は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エズラ記9:15(01) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | |||
| エズラ記9:15(02) | אלהי | エロヘイ | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| エズラ記9:15(03) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| エズラ記9:15(04) | צדיק | ツァッディーク | 正しい[者](です) | 形容詞・男性・単数 | |||
| エズラ記9:15(05) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |||
| エズラ記9:15(06) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |||
| エズラ記9:15(07) | נשארנו | ニシュアル・ヌー | [私たちは]残された | 動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:15(08) | פליטה | フェレイター | 逃れた者(として) | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| エズラ記9:15(09) | כ:ה:יום | ケ・ハ・ヨーム | その日のように | 前置詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| エズラ記9:15(10) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[時] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |||
| エズラ記9:15(11) | הנ:נו | ヒン・ヌー | 見て下さい、私たちは | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:15(12) | ל:פני:ך | レ・ファネイ・ㇰハ | あなたの[諸々の]前に(居ます) | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| エズラ記9:15(13) | ב:אשמתי:נו | ベ・アシュマテイ・ヌー | 私たちの咎の中で | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |||
| エズラ記9:15(14) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |||
| エズラ記9:15(15) | אין | エイン | 〜ことはない | 副詞 | |||
| エズラ記9:15(16) | ל:עמוד | ラ・アモード | 立つこと(が出来る) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| エズラ記9:15(17) | ל:פני:ך | レ・ファネイ・ㇰハ | あなたの[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| エズラ記9:15(18) | על־ | アル・ | 〜の故に | 前置詞 | |||
| エズラ記9:15(19) | זאת | ゾート | この[こと] | 形容詞・女性・単数 | |||
| 日本語訳 | エズラ記9章 | ||||||
| ☞1節 | |||||||
| (文語訳) | 一 是等の事の成し後牧伯等我許にきたりて言ふ イスラエルの民祭司およびレビ人はゥ國の民とはなれずしてカナン人ヘテ人ペリジ人エビス人アンモニ人モアブ人エジプト人アモリ人などの中なる憎むべき事を行へり | ||||||
| (口語訳) | 一 これらの事がなされた後、つかさたちは、わたしのもとに来て言った、「イスラエルの民、祭司およびレビびとは諸国の民と離れないで、カナンびと、ヘテびと、ペリジびと、エブスびと、アンモンびと、モアブびと、エジプトびと、アモリびとなどの憎むべき事を行いました。 | ||||||
| ☞2節 | |||||||
| (文語訳) | 二 卽ち彼等の女子を自ら娶りまたその男子に娶れば聖種ゥ國の民と相雜れり牧伯たる者 長たる者さきだちてこの愆を犯せりと | ||||||
| (口語訳) | 二 すなわち、彼らの娘たちをみずからめとり、またそのむすこたちにめとったので、聖なる種が諸国の民とまじりました。そしてつかさたる者、長たる者が先だって、このとがを犯しました」。 | ||||||
| ☞3節 | |||||||
| (文語訳) | 三 我この事を聞て我衣と袍を裂き頭髮と鬚を拔き驚き呆れて坐せり | ||||||
| (口語訳) | 三 わたしはこの事を聞いた時、着物と上着とを裂き、髪の毛とひげを抜き、驚きあきれてすわった。 | ||||||
| ☞4節 | |||||||
| (文語訳) | 四 イスラエルの~の言を戰慄おそるる者はみな俘囚より歸り來し者等の愆の故をもて我許に集まりしが我は晩の供物の時まで驚きつつ茫然として坐しぬ | ||||||
| (口語訳) | 四 イスラエルの神の言葉におののく者は皆、捕囚から帰って来た人々のとがのゆえに、わたしのもとに集まったが、わたしは夕の供え物の時まで、驚きあきれてすわった。 | ||||||
| ☞5節 | |||||||
| (文語訳) | 五 晩の供物の時にいたり我その苦行より起て衣と袍とを裂たるまま膝を屈めてわが~ヱホバにむかひ手を舒て | ||||||
| (口語訳) | 五 夕の供え物の時になって、わたしは断食から立ちあがり、着物と上着を裂いたまま、ひざをかがめて、わが神、主にむかって手をさし伸べて、 | ||||||
| ☞6節 | |||||||
| (文語訳) | 六 言けるは我~よ我はわが~に向ひて面を擧るを羞て赧らむ 其は我らの罪積りて頭の上に出で我らの愆重りて天に達すればなり | ||||||
| (口語訳) | 六 言った、/「わが神よ、わたしはあなたにむかって顔を上げるのを恥じて、赤面します。われわれの不義は積って頭よりも高くなり、われわれのとがは重なって天に達したからです。 | ||||||
| ☞7節 | |||||||
| (文語訳) | 七 我らの先祖の日より今日にいたるまで我らは大なる愆を身に負り 我らの罪の故によりて我儕と我らの王等および祭司たちは國々の王等の手に付され劍にかけられ擄へゆかれ掠められ面に恥をかうぶれり 今日のごとし | ||||||
| (口語訳) | 七 われわれの先祖の日から今日まで、われわれは大いなるとがを負い、われわれの不義によって、われわれとわれわれの王たち、および祭司たちは国々の王たちの手にわたされ、つるぎにかけられ、捕え行かれ、かすめられ、恥をこうむりました。今日のとおりです。 | ||||||
| ☞8節 | |||||||
| (文語訳) | 八 然るに今われらの~ヱホバ暫く恩典を施こして逃れ存すべき者を我らの中に殘し我らをしてその聖所にうちし釘のごとくならしめ斯して我らの~われらの目を明にし我らをして奴隸の中にありて少く生る心地せしめたまへり | ||||||
| (口語訳) | 八 ところがいま、われわれの神、主は、しばし恵みを施して、のがれ残るべき者をわれわれのうちにおき、その聖所のうちに確かなよりどころを与え、こうしてわれわれの神はわれわれの目を明らかにし、われわれをその奴隷のうちにあって、少しく生き返らせられました。 | ||||||
| ☞9節 | |||||||
| (文語訳) | 九 そもそも我らは奴隸の身なるがその奴隸たる時にも我らの~われらを忘れず反てペルシヤの王等の目の前にて我らに憐憫を施こして我らに活る心地せしめ我らの~の室を建しめ其破壞を修理はしめユダとヱルサレムにて我らに石垣をたまふ | ||||||
| (口語訳) | 九 われわれは奴隷の身でありますが、その奴隷たる時にも神はわれわれを見捨てられず、かえってペルシャ王たちの目の前でいつくしみを施して、われわれを生き返らせ、われわれの神の宮を建てさせ、その破壊をつくろわせ、ユダとエルサレムでわれわれに保護を与えられました。 | ||||||
| ☞10節 | |||||||
| (文語訳) | 一〇 我らの~よ已に是のごとくなれば我ら今何と言のべんや 我儕はやくも汝の命令を棄たればなり | ||||||
| (口語訳) | 一〇 われわれの神よ、この後、何を言うことができましょう。われわれは、あなたの戒めを捨てたからです。 | ||||||
| ☞11節 | |||||||
| (文語訳) | 一一 汝かつて汝の僕なる預言者等によりて命じて宣へり 云く汝らが往て獲んとする地はその各地の民の汚穢により其憎むべき事によりて汚れたる地にして此極より彼極までその汚穢盈わたるなり | ||||||
| (口語訳) | 一一 あなたはかつて、あなたのしもべである預言者たちによって命じて仰せられました、『おまえたちが行って獲ようとする地は、各地の民の汚れにより、その憎むべきわざによって汚れた地で、この果から、かの果まで、その汚れに満ちている。 | ||||||
| ☞12節 | |||||||
| (文語訳) | 一二 然ば汝らの女子を彼らの男子に與ふる勿れ 彼らの女子をなんぢらの男子に娶る勿れ 又何時までもかれらの爲に平安をもやRをも求むべからず 然すれば汝ら旺盛にしてその地の佳物を食ふことを得永くこれを汝らの子孫に傳へて產業となさしむることを得んと | ||||||
| (口語訳) | 一二 それでおまえたちの娘を、彼らのむすこに与えてはならない。彼らの娘を、おまえたちのむすこにめとってはならない。また永久に彼らの平安をも福祉をも求めてはならない。そうすればおまえたちは強くなり、その地の良き物を食べ、これを永久におまえたちの子孫に伝えて嗣業とさせることができる』と。 | ||||||
| ☞13節 | |||||||
| (文語訳) | 一三 我らの惡き行により我らの大なる愆によりて此事すべて我儕に臨みたりしが汝我らの~はわれらの罪よりも輕く我らを罰して我らの中に是のごとく人を遺したまひたれば | ||||||
| (口語訳) | 一三 われわれの悪い行いにより、大いなるとがによって、これらすべてのことが、すでにわれわれに臨みましたが、われわれの神なるあなたは、われわれの不義よりも軽い罰をくだして、このように残りの者を与えてくださったのを見ながら、 | ||||||
| ☞14節 | |||||||
| (文語訳) | 一四 我儕再び汝の命令を破りて是等の憎むべき行ある民と緣を結ぶべけんや 汝我らを怒りて終に滅ぼし盡し遺る者も逃るる者も無にいたらしめたまはざらんや | ||||||
| (口語訳) | 一四 われわれは再びあなたの命令を破って、これらの憎むべきわざを行う民と縁を結んでよいでしょうか。あなたはわれわれを怒って、ついに滅ぼし尽し、残る者も、のがれる者もないようにされるのではないでしょうか。 | ||||||
| ☞15節 | |||||||
| (文語訳) | 一五 イスラエルの~ヱホバよ汝は義し 卽ち我ら逃れて遺ること今日のごとし 今我ら罪にまとはれて汝の前にあり 是がために一人として汝の前に立ことを得る者なきなり | ||||||
| (口語訳) | 一五 ああ、イスラエルの神、主よ、あなたは正しくいらせられます。われわれはのがれて残ること今日のとおりです。われわれは、とがをもってあなたの前にあります。それゆえだれもあなたの前に立つことはできません」。 | ||||||
| LongLife MuraKami | |||||||