| イザヤ書5章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| イザヤ書全66章 | |||||
| ישעיה | イェシャヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書イザヤ書 5章1節〜30節の逐語訳です | ||||
| ☞5;1-6 肥沃の丘の葡萄園に選りすぐりの葡萄を植え葡萄が実るのを待ったのに野葡萄が実りました | |||||
| ☞5;7-7 イスラエルの家は万軍の主の葡萄園ですユダの人は彼の喜びの植物です | |||||
| ☞5;8-10 家に家を触れさせ畑に畑を近づかせる者は災いだ多くの家は荒れ果てるから | |||||
| ☞5;11-14 朝早くから日暮れまで酒を求める者は災いだ主の働きを見ず黄泉に下って行くから | |||||
| ☞5;15-17 人は屈められ高ぶる者の目は低くなり主と聖なる神は高くされます | |||||
| ☞5;18-21 咎と罪を引く者は災いだ善と悪を言い替える者は災いだ自分の目に賢い者は災いだ | |||||
| ☞5;22-24 賄賂によって悪者を正当化して正しい者を退ける彼等の根は腐ります | |||||
| ☞5;25-25 主の怒りは燃え上がり手を伸ばして彼の民を撃ちます | |||||
| ☞5;26-29 主が遠くの諸国民に旗を掲げ口笛を吹くと地の果てから速やかに来て獅子のように吠えます | |||||
| ☞5;30-30 その日に主が地を見ると暗闇と苦しみがあり光は雲によって暗くなります | |||||
| イザヤ書5:1(01) | אשירה | アシーラ | [私は]歌いましょう | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書5:1(02) | נא | ナー | さあ | 間投詞 | |
| イザヤ書5:1(03) | ל:ידיד:י | リ・ディデ・ィー | 私の最愛の[者]の為に | 前置詞+形容詞・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書5:1(04) | שירת | シㇶラト | 歌を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書5:1(05) | דוד:י | ドデ・ィー | 私の最愛の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書5:1(06) | ל:כרמ:ו | レ・ㇰハルモ・ォー | 彼の葡萄園について | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:1(07) | כרם | ケーレム | 葡萄園 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:1(08) | היה | ハヤー | [それは]〜でした | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:1(09) | ל:ידיד:י | リ・ディデ・ィー | 私の最愛の[者に](属する) | 前置詞+形容詞・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書5:1(10) | ב:קרן | ベ・ケレン | 丘に(在る) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書5:1(11) | בן־ | ベン・ | 一つの | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:1(12) | שמן | シャーメン | 肥沃の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:2(01) | ו:יעזק:הו | ヴァ・イェアゼケー・フー | そして[彼は]完全に掘りました、それを | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:2(02) | ו:יסקל:הו | ヴァ・イェサッケレー・フー | そして[彼は]完全に石を除きました、それに | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:2(03) | ו:יטע:הו | ヴァ・イィッタエー・フー | そして[彼は]植えました、それに | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:2(04) | שרק | ソレク | 選りすぐりの葡萄を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:2(05) | ו:יבן | ヴァ・イィヴェン | そして[彼は]築きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:2(06) | מגדל | ミグダール | 塔を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:2(07) | ב:תוכ:ו | ベ・トㇰホ・ォー | それの真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:2(08) | ו:גם־ | ヴェ・ガム | そして更に | 接続詞+接続詞 | |
| イザヤ書5:2(09) | יקב | イェーケヴ | 酒ぶねを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:2(10) | חצב | ㇰハツェヴ | [彼は]掘りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:2(11) | ב:ו | ボ・ォー | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:2(12) | ו:יקו | ヴァ・イェカーヴ | そして[彼は]完全に待ちました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:2(13) | ל:עשות | ラ・アソオト | 実ること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書5:2(14) | ענבים | アナヴィーム | 諸々の葡萄が | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書5:2(15) | ו:יעש | ヴァ・ヤーアス | しかし[それが]実りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:2(16) | באשים | ベウシㇶーム | 諸々の野葡萄が | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書5:3(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | |
| イザヤ書5:3(02) | יושב | ヨシェーヴ | 住む[者](よ) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書5:3(03) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=に | 名詞(固有) | |
| イザヤ書5:3(04) | ו:איש | ヴェ・イシュ | そして[男の]人(よ) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:3(05) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書5:3(06) | שפטו־ | シㇶフトゥ・ | [あなたたちは]裁きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書5:3(07) | נא | ナー | さあ | 間投詞 | |
| イザヤ書5:3(08) | בינ:י | ベイニ・ィ | 私の間を | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書5:3(09) | ו:בין | ウ・ヴェイン | そして〜の間を | 接続詞+前置詞 | |
| イザヤ書5:3(10) | כרמ:י | カルミ・ィ | 私の葡萄園 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書5:4(01) | מה | マー・ | 何か(ある)か? | 代名詞・疑問 | |
| イザヤ書5:4(02) | ל:עשות | ラ・アソオト | すること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書5:4(03) | עוד | オード | まだ | 副詞 | |
| イザヤ書5:4(04) | ל:כרמ:י | レ・ㇰハルミー | 私の葡萄園に対して | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書5:4(05) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | |
| イザヤ書5:4(06) | עשיתי | アシーティ | [私が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書5:4(07) | ב:ו | ボ・ォー | それの中で | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:4(08) | מדוע | マッドゥーア | 何故に〜か? | 副詞 | |
| イザヤ書5:4(09) | קויתי | キッヴェイティ | [私は]完全に待った | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書5:4(10) | ל:עשות | ラ・アソオト | 実ること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書5:4(11) | ענבים | アナヴィーム | 諸々の葡萄が | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書5:4(12) | ו:יעש | ヴァ・ヤーアス | しかし[それが]実った | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:4(13) | באשים | ベウシㇶーム | 諸々の野葡萄が | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書5:5(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | |
| イザヤ書5:5(02) | אודיעה־ | オディアー・ | [私は]告げ知らさせましょう | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書5:5(03) | נא | ナー | さあ | 間投詞 | |
| イザヤ書5:5(04) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちに | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書5:5(05) | את | エト | 〜を | 目的 | |
| イザヤ書5:5(06) | אשר־ | アシェル・ | それは〜こと | 関係詞 | |
| イザヤ書5:5(07) | אני | アニー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書5:5(08) | עשה | オセー | 為す[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書5:5(09) | ל:כרמ:י | レ・ㇰハルミー | 私の葡萄園に対して | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書5:5(10) | הסר | ハセール | 取り除かさせること | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| イザヤ書5:5(11) | משוכת:ו | メスッカト・ォー | それの垣根を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:5(12) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]〜になる | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:5(13) | ל:בער | レ・ヴァエール | 完全に燃え尽きること | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |
| イザヤ書5:5(14) | פרץ | パローツ | 打ち壊すこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書5:5(15) | גדר:ו | ゲデロ・ォー | それの壁を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:5(16) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]〜[に]なる | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:5(17) | ל:מרמס | レ・ミルマース | 踏みにじられるものに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:6(01) | ו:אשית:הו | ヴァ・アシㇶテー・フー | [私は]置きます、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:6(02) | בתה | ヴァター | 荒廃に | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書5:6(03) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| イザヤ書5:6(04) | יזמר | イィッザメール | [それは]刈り込まれる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:6(05) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| イザヤ書5:6(06) | יעדר | イェアデール | [それは]掘られる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:6(07) | ו:עלה | ヴェ・アラー | そして[それが]上って行きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:6(08) | שמיר | シャミール | 茨が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:6(09) | ו:שית | ヴァ・シャイィト | そして棘が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:6(10) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜に向かって | 接続詞+前置詞 | |
| イザヤ書5:6(11) | ה:עבים | ヘ・アヴィーム | その諸々の雲 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| イザヤ書5:6(12) | אצוה | アツァッヴェー | [私は]完全に命じます | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書5:6(13) | מ:המטיר | メ・ハムティル | 雨を降らさせることから(離れること) | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| イザヤ書5:6(14) | עלי:ו | アラー・ヴ | それの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:6(15) | מטר | マタール | 雨を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:7(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書5:7(02) | כרם | ㇰヘーレム | 葡萄園(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:7(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書5:7(04) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| イザヤ書5:7(05) | בית | ベイト | 家は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:7(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書5:7(07) | ו:איש | ヴェ・イシュ | そして[男の]人は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:7(08) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書5:7(09) | נטע | ネタ | 植物(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:7(10) | שעשועי:ו | シャアシュアー・ヴ | 彼の喜びの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:7(11) | ו:יקו | ヴァ・イェカーヴ | そして[彼は]完全に待ちました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:7(12) | ל:משפט | レ・ミシュパト | 正しい裁きを | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:7(13) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | しかし見なさい | 接続詞+間投詞 | |
| イザヤ書5:7(14) | משפח | ミスパㇰフ | 流血が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:7(15) | ל:צדקה | リ・ツダカー | 正義を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書5:7(16) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | しかし見なさい | 接続詞+間投詞 | |
| イザヤ書5:7(17) | צעקה | ツェアカー | 叫び声が | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書5:8(01) | הוי | ホーイ | ああ災いだ | 間投詞 | |
| イザヤ書5:8(02) | מגיעי | マッギエイ | 触れさせる[者たちは] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書5:8(03) | בית | ヴァイィト | 家を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:8(04) | ב:בית | ベ・ヴァイィト | 家に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:8(05) | שדה | サデー | 畑を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:8(06) | ב:שדה | ヴェ・サデー | 畑に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:8(07) | יקריבו | ヤクリーヴ | [彼等は]近づかさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書5:8(08) | עד | アド | 〜まで | 前置詞 | |
| イザヤ書5:8(09) | אפס | エフェス | 無い所 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:8(10) | מקום | マコーム | 場所の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:8(11) | ו:הושבתם | ヴェ・フシャヴテム | そして[あなたたちは]住まわせられます | 接続詞+動詞・ホファル(使役受動)・完了・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書5:8(12) | ל:בד:כם | レ・ヴァド・ㇰヘム | あなたたちだけに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書5:8(13) | ב:קרב | ベ・ケーレヴ | 〜の真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:8(14) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書5:9(01) | ב:אזנ:י | ベ・アズナー・イ | 私の両耳の中に(言いました) | 前置詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書5:9(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| イザヤ書5:9(03) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| イザヤ書5:9(04) | אם־ | イム・ | 〜ことはありません | 接続詞 | |
| イザヤ書5:9(05) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |
| イザヤ書5:9(06) | בתים | バッティーム | 家々は | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書5:9(07) | רבים | ラッビーム | 多くの[諸々のもの] | 形容詞・男性・複数 | |
| イザヤ書5:9(08) | ל:שמה | レ・シャムマー | 荒廃に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書5:9(09) | יהיו | イィフユー | [それらは]〜[に]なる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書5:9(10) | גדלים | ゲドリーム | 大いなる[諸々のものは] | 形容詞・男性・複数 | |
| イザヤ書5:9(11) | ו:טובים | ヴェ・トヴィーム | そして立派な[諸々のものは] | 接続詞+形容詞・男性・複数 | |
| イザヤ書5:9(12) | מ:אין | メ・エイン | 〜ない故に | 前置詞+副詞 | |
| イザヤ書5:9(13) | יושב | ヨシェーヴ | 住む[者の] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書5:10(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書5:10(02) | עשרת | アセーレト | 十 | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:10(03) | צמדי־ | ツィムデイ・ | ツェメドは | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書5:10(04) | כרם | ㇰヘーレム | 葡萄園の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:10(05) | יעשו | ヤアスー | [それらは]生じる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書5:10(06) | בת | バト | バトを | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書5:10(07) | אחת | エㇰハート | 一 | 数詞(基数)・女性・単数 | |
| イザヤ書5:10(08) | ו:זרע | ヴェ・ゼーラ | そして種は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:10(09) | חמר | ㇰホーメル | (一)ホメルの | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:10(10) | יעשה | ヤァアセー | [それは]生じる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:10(11) | איפה | エイファー | (一)エファを | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書5:11(01) | הוי | ホーイ | ああ災いだ | 間投詞 | |
| イザヤ書5:11(02) | משכימי | マシュキメイ | 早起きさせる[者たちは] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書5:11(03) | ב:בקר | ヴァ・ッボーケル | 朝に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:11(04) | שכר | シェㇰハール | 強い酒を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:11(05) | ירדפו | イィルドーフ | [彼等は]追い求めます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書5:11(06) | מאחרי | メ・アㇰハレイ | 完全に留まり続ける[者たち](です) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書5:11(07) | ב:נשף | ヴァ・ンネーシェフ | 日暮れに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:11(08) | יין | ヤーイィン | 葡萄酒が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:11(09) | ידליק:ם | ヤドリケ・ム | [それが]赤くさせます、彼等を | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書5:12(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それが]在ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:12(02) | כנור | ㇰヒンノール | 竪琴が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:12(03) | ו:נבל | ヴァ・ネーヴェル | そして琴が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:12(04) | תף | トーフ | 小太鼓が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:12(05) | ו:חליל | ヴェ・ㇰハリール | そして笛が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:12(06) | ו:יין | ヴァ・ヤーイン | そして葡萄酒が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:12(07) | משתי:הם | ミシュテイ・ヘム | 彼等の諸々の宴に | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書5:12(08) | ו:את | ヴェ・エト | しかし〜に | 接続詞+目的 | |
| イザヤ書5:12(09) | פעל | ポアル | 働き | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:12(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書5:12(11) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| イザヤ書5:12(12) | יביטו | ヤッビートゥ | [彼等は]目を注がさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書5:12(13) | ו:מעשה | ウ・マアセー | そして業を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:12(14) | ידי:ו | ヤダー・ヴ | 彼の両手の | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:12(15) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| イザヤ書5:12(16) | ראו | ラウー | [彼等は]見る | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書5:13(01) | ל:כן | ラ・ㇰヘン | それ故に | 前置詞+副詞 | |
| イザヤ書5:13(02) | גלה | ガラー | [それは]捕囚になって行きます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:13(03) | עמ:י | アムミ・ィー | 私の民は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書5:13(04) | מ:בלי־ | ミ・ブリー・ | 〜のない故に | 前置詞+副詞 | |
| イザヤ書5:13(05) | דעת | ダァアト | 知識 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書5:13(06) | ו:כבוד:ו | ウ・ㇰヘヴォド・ォ | そしてそれの栄光者(貴族)は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:13(07) | מתי | メテイ | 男たち(です) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書5:13(08) | רעב | ラアーヴ | 飢えの | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:13(09) | ו:המונ:ו | ヴァ・ハモノ・ォ | そしてそれの大衆は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:13(10) | צחה | ツィㇰヘー | 干上がる[者](です) | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書5:13(11) | צמא | ツァマー | 渇き(で) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:14(01) | ל:כן | ラ・ㇰヘン | それ故に | 前置詞+副詞 | |
| イザヤ書5:14(02) | הרחיבה | ヒルㇰヒーヴァー | [それは]広げさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書5:14(03) | שאול | シェオール | 黄泉は | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書5:14(04) | נפש:ה | ナフシャ・ァ | それの体を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書5:14(05) | ו:פערה | ウ・ファアラー | そして[それは]開けました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書5:14(06) | פי:ה | フィー・ハ | それの口を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書5:14(07) | ל:בלי־ | リ・ヴリー・ | 〜無く | 前置詞+副詞 | |
| イザヤ書5:14(08) | חק | ㇰホーク | 定め | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:14(09) | ו:ירד | ヴェ・ヤラード | そして[それは]下って行きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:14(10) | הדר:ה | ハダラ・ァ | それの栄光者(貴族)は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書5:14(11) | ו:המונ:ה | ヴァ・ハモナ・ァ | そしてそれの大衆は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書5:14(12) | ו:שאונ:ה | ウ・シェオナ・ァ | そしてそれの騒音は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書5:14(13) | ו:עלז | ヴェ・アレズ | そして歓喜の[声は] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書5:14(14) | ב:ה | バ・ァ | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書5:15(01) | ו:ישח | ヴァ・イィシャㇰフ | [彼は]屈められます | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:15(02) | אדם | アダーム | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:15(03) | ו:ישפל־ | ヴァ・イィシャパル・ | そして[彼は]低くなります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:15(04) | איש | イシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:15(05) | ו:עיני | ヴェ・エイネイ | そして両目は | 接続詞+名詞(普通)・両性・双数 | |
| イザヤ書5:15(06) | גבהים | ゲヴォヒーム | 高ぶる[者たちの] | 形容詞・男性・複数 | |
| イザヤ書5:15(07) | תשפלנה | ティシュパルナー | [それらは]低くなります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 | |
| イザヤ書5:16(01) | ו:יגבה | ヴァ・イィグバー | そして[彼は]高くなります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:16(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| イザヤ書5:16(03) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| イザヤ書5:16(04) | ב:משפט | バ・ミシュパト | 裁きによって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:16(05) | ו:ה:אל | ヴェ・ハ・エール | そしてその神は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:16(06) | ה:קדוש | ハ・ッカドーシュ | その聖なる[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書5:16(07) | נקדש | ニクダシュ | 聖とされる[者](です) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書5:16(08) | ב:צדקה | ビ・ツダカー | 義によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書5:17(01) | ו:רעו | ヴェ・ラウー | そして[それらは]草を食みます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書5:17(02) | כבשים | ㇰヘヴァシーム | 雄の子羊たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書5:17(03) | כ:דבר:ם | ケ・ダヴラ・ム | それらの牧草地のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書5:17(04) | ו:חרבות | ヴェ・ㇰハルヴォート | そして荒廃(で) | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書5:17(05) | מחים | メㇰヒーム | 肥えたものたちは | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書5:17(06) | גרים | ガリーム | 仮住まいする[ものたち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書5:17(07) | יאכלו | ヨㇰヘールー | [彼等は]食べます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書5:18(01) | הוי | ホーイ | ああ災いだ | 間投詞 | |
| イザヤ書5:18(02) | משכי | モシュㇰヘイ | 引く[者たちは] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書5:18(03) | ה:עון | ヘ・アヴォン | その咎を | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書5:18(04) | ב:חבלי | ベ・ㇰハヴレイ | 諸々の紐によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書5:18(05) | ה:שוא | ハ・シャーヴ | その空しいものの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:18(06) | ו:כ:עבות | ヴェ・ㇰハ・アヴォート | そして綱のように | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書5:18(07) | ה:עגלה | ハ・アガラー | その荷車の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書5:18(08) | חטאה | ㇰハッタアー | 罪を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書5:19(01) | ה:אמרים | ハ・オムリーム | その言う[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書5:19(02) | ימהר | イェマヘール | [彼は]完全に急ぐ(ようにしなさい) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:19(03) | יחישה | ヤㇰヒーシャー | [彼は]急がさせる(ようにしなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:19(04) | מעש:הו | マアセー・フー | 彼の業を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:19(05) | למען | レマアン | 〜為に | 接続詞 | |
| イザヤ書5:19(06) | נראה | ニルエー | [私たちが]見る | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |
| イザヤ書5:19(07) | ו:תקרב | ヴェ・ティクラーヴ | そして[それが]近づく(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書5:19(08) | ו:תבואה | ヴェ・タヴォアー | そして[それが]来る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書5:19(09) | עצת | アツァト | 意図が | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書5:19(10) | קדוש | ケドーシュ | 聖なる[者の] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書5:19(11) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書5:19(12) | ו:נדעה | ヴェ・ネダァアー | そして[私たちは]知る(ことが出来ます) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |
| イザヤ書5:20(01) | הוי | ホーイ | ああ災いだ | 間投詞 | |
| イザヤ書5:20(02) | ה:אמרים | ハ・オムリーム | その言う[者たちは] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書5:20(03) | ל:רע | ラ・ラー | 悪い[こと]を | 前置詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書5:20(04) | טוב | トーヴ | 善と | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:20(05) | ו:ל:טוב | ヴェ・ラ・ットーヴ | そして善を | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:20(06) | רע | ラー | 悪い[こと]と | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書5:20(07) | שמים | サミーム | 〜[に]する[者たちは] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書5:20(08) | חשך | ㇰホーシェㇰフ | 暗闇を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:20(09) | ל:אור | レ・オール | 光に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:20(10) | ו:אור | ヴェ・オール | そして光を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:20(11) | ל:חשך | レ・ㇰホーシェㇰフ | 暗闇に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:20(12) | שמים | サミーム | 〜[に]する[者たちは] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書5:20(13) | מר | マール | 苦い[ものを] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書5:20(14) | ל:מתוק | レ・マトーク | 甘い[もの]に | 前置詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書5:20(15) | ו:מתוק | ウ・マトーク | そして甘い[ものを] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書5:20(16) | ל:מר | レ・マール | 苦い[もの]に | 前置詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書5:21(01) | הוי | ホーイ | ああ災いだ | 間投詞 | |
| イザヤ書5:21(02) | חכמים | ㇰハㇰハミーム | 賢い[者たちは] | 形容詞・男性・複数 | |
| イザヤ書5:21(03) | ב:עיני:הם | ベ・エイネイ・ヘム | 彼等の両目において | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書5:21(04) | ו:נגד | ヴェ・ネーゲド | そして前で | 接続詞+前置詞 | |
| イザヤ書5:21(05) | פני:הם | ペネイ・ヘム | 彼等の諸々の顔の | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書5:21(06) | נבנים | ネヴォニーム | 悟られる[者たちは] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書5:22(01) | הוי | ホーイ | ああ災いだ | 間投詞 | |
| イザヤ書5:22(02) | גבורים | ギッボリーム | 勇士の[者たちは] | 形容詞・男性・複数 | |
| イザヤ書5:22(03) | ל:שתות | リ・シュトト | 飲むことに | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書5:22(04) | יין | ヤーイィン | 葡萄酒を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:22(05) | ו:אנשי־ | ヴェ・アンシェイ・ | そして男たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書5:22(06) | חיל | ㇰハーイィル | 強者の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:22(07) | ל:מסך | リ・ムソㇰフ | 混ぜ合わせることに | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書5:22(08) | שכר | シェㇰハール | 強い酒を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:23(01) | מצדיקי | マツディケイ | 正当化させる[者たち](です) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書5:23(02) | רשע | ラシャー | 悪い[者を] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書5:23(03) | עקב | エケヴ | 結果 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:23(04) | שחד | ショーㇰハド | 賄賂の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:23(05) | ו:צדקת | ヴェ・ツィドカト | そして正しさを | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書5:23(06) | צדיקים | ツァッディキーム | 正しい[者たちの] | 形容詞・男性・複数 | |
| イザヤ書5:23(07) | יסירו | ヤシールー | [彼等は]退けさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書5:23(08) | מ:מ:נו | ミ・ムメ・ンヌー | 彼から | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:24(01) | ל:כן | ラ・ㇰヘン | それ故に | 前置詞+副詞 | |
| イザヤ書5:24(02) | כ:אכל | ケ・エㇰホル | 焼き尽くすように | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書5:24(03) | קש | カシュ | 藁を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:24(04) | לשון | レショーン | 舌が | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書5:24(05) | אש | エシュ | 火の | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書5:24(06) | ו:חשש | ヴァ・ㇰハシャシュ | そして籾殻を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:24(07) | להבה | レハヴァー | 炎が | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書5:24(08) | ירפה | イィルペー | [それが]無にする((ように) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:24(09) | שרש:ם | シャルシャム | 彼等の根は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書5:24(10) | כ:מק | カムマク | 腐敗のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:24(11) | יהיה | イフイェ | [それは]〜[に]なります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:24(12) | ו:פרח:ם | ウ・フィルㇰハ・ム | そして彼等の諸々の花は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書5:24(13) | כ:אבק | カ・アヴァク | 塵のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:24(14) | יעלה | ヤアレー | [それは]上って行きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:24(15) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書5:24(16) | מאסו | マアースー | [彼等は]拒絶した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書5:24(17) | את | エト | 〜を | 目的 | |
| イザヤ書5:24(18) | תורת | トラト | 教え | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書5:24(19) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書5:24(20) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| イザヤ書5:24(21) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| イザヤ書5:24(22) | אמרת | イムラト | 言葉 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書5:24(23) | קדוש־ | ケドーシュ・ | 聖なる[者の] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書5:24(24) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書5:24(25) | נאצו | ニエーツゥー | [彼等は]完全に軽蔑した | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書5:25(01) | על | アル・ | 〜故に | 前置詞 | |
| イザヤ書5:25(02) | כן | ケン | そのようである | 副詞 | |
| イザヤ書5:25(03) | חרה | ㇰハラー | [それは]燃え上がりました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:25(04) | אף־ | アフ・ | 怒りは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:25(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書5:25(06) | ב:עמ:ו | ベ・アムモ・ォ | 彼の民に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:25(07) | ו:יט | ヴァ・イェト | そして[彼は]伸ばしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:25(08) | יד:ו | ヤド・ォ | 彼の手を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:25(09) | עלי:ו | アラー・ヴ | それの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:25(10) | ו:יכ:הו | ヴァ・ヤッケー・フー | そして[彼は]撃たさせました、それを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:25(11) | ו:ירגזו | ヴァ・イィルゲズー | そして[それらは]震えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書5:25(12) | ה:הרים | ヘ・ハリーム | その山々は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書5:25(13) | ו:תהי | ヴァ・ッテヒー | そして[それは]〜[に]なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書5:25(14) | נבלת:ם | ニヴラター・ム | 彼等の死体は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書5:25(15) | כ:סוחה | カ・ッスㇰハー | 屑のように | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書5:25(16) | ב:קרב | ベ・ケーレヴ | 〜の真ん中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:25(17) | חוצות | ㇰフツォート | 諸々の通り | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書5:25(18) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくによって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:25(19) | זאת | ゾト | この[ことの] | 形容詞・女性・単数 | |
| イザヤ書5:25(20) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| イザヤ書5:25(21) | שב | シャーヴ | [彼は]戻す | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:25(22) | אפ:ו | アッポ・ォ | 彼の鼻の穴(怒り)を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:25(23) | ו:עוד | ヴェ・オド | そしてまだ | 接続詞+副詞 | |
| イザヤ書5:25(24) | יד:ו | ヤド・ォ | 彼の手は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:25(25) | נטויה | ネトゥヤー | 伸ばされた[もの](です) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | |
| イザヤ書5:26(01) | ו:נשא | ヴェ・ナサー・ | そして[彼は]揚げます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:26(02) | נס | ネス | 旗を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:26(03) | ל:גוים | ラ・ッゴイィム | 諸国民に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書5:26(04) | מ:רחוק | メ・ラㇰホーク | 遠い[所](に居る) | 前置詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書5:26(05) | ו:שרק | ヴェ・シャラク | そして[彼は]口笛を吹きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:26(06) | ל:ו | ロ・ォー | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:26(07) | מ:קצה | ミ・クツェー | 〜果て(に居る) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:26(08) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書5:26(09) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | |
| イザヤ書5:26(10) | מהרה | メヘラー | 速やかに | 副詞 | |
| イザヤ書5:26(11) | קל | カール | 素早い[者は] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書5:26(12) | יבוא | ヤヴォー | [それは]来ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:27(01) | אין | エイン・ | (居る)ことはありません | 副詞 | |
| イザヤ書5:27(02) | עיף | アイェフ | 疲れている[者が] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書5:27(03) | ו:אין־ | ヴェ・エイン・ | そして〜(居る)ことはありません | 接続詞+副詞 | |
| イザヤ書5:27(04) | כושל | コシェル | 躓く[者が] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書5:27(05) | ב:ו | ボ・ォ | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:27(06) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| イザヤ書5:27(07) | ינום | ヤヌーム | [それは]休む | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:27(08) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| イザヤ書5:27(09) | יישן | イィシャン | [それは]寝る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:27(10) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| イザヤ書5:27(11) | נפתח | ニフタㇰフ | [それは]解かれる | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:27(12) | אזור | エゾール | 帯は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:27(13) | חלצי:ו | ㇰハラツァー・ヴ | それの両腰の | 名詞(普通)・男性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:27(14) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| イザヤ書5:27(15) | נתק | ニッタク | [それは]切断される | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:27(16) | שרוך | セローㇰフ | 紐は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:27(17) | נעלי:ו | ネアラー・ヴ | それの諸々の履物の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:28(01) | אשר | アシェル | その者の | 関係詞 | |
| イザヤ書5:28(02) | חצי:ו | ㇰヒツァー・ヴ | それの諸々の矢は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:28(03) | שנונים | シェヌニーム | 鋭く尖らされた[諸々のもの](です) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書5:28(04) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:28(05) | קשתתי:ו | カシュトター・ヴ | それの諸々の弓の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:28(06) | דרכות | デルㇰホート | 曲げられた[諸々のもの](です) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・複数 | |
| イザヤ書5:28(07) | פרסות | パルソート | 諸々の蹄は | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書5:28(08) | סוסי:ו | スサー・ヴ | それの馬たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:28(09) | כ:צר | カ・ツァール | 火打石のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:28(10) | נחשבו | ネㇰフシャーヴー | [それらは]見られました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書5:28(11) | ו:גלגלי:ו | ヴェ・ガルギッラー・ヴ | そしてそれの諸々の車輪は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:28(12) | כ:סופה | カ・ッスファー | つむじ風のよう(です) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書5:29(01) | שאגה | シェアガー | 吼え声は | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書5:29(02) | ל:ו | ロ・ォ | それの | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:29(03) | כ:לביא | カ・ッラヴィー | 親獅子のよう(です) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:29(04) | ו:שאג | ヴィ・シュアグ | そして[それは]吼えます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:29(05) | כ:כפירים | カ・ッケフィリーム | 若獅子たちのように | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書5:29(06) | ו:ינהם | ヴェ・イィンホム | そして[それは]唸ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:29(07) | ו:יאחז | ヴェ・ヨㇰヘーズ | そして[それは]捕らえます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:29(08) | טרף | テーレフ | 獲物を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:29(09) | ו:יפליט | ヴェ・ヤフリート | そして[それは]運ばさせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:29(10) | ו:אין | ヴェ・エイン | そして(居る)ことはありません | 接続詞+副詞 | |
| イザヤ書5:29(11) | מציל | マツィール | 救い出させる[者は] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書5:30(01) | ו:ינהם | ヴェ・イィンホーム | そして[彼は]唸ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:30(02) | עלי:ו | アラー・ヴ | それに向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:30(03) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:30(04) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:30(05) | כ:נהמת־ | ケ・ナハマト・ | 轟きのように | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書5:30(06) | ים | ヤム | 海の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:30(07) | ו:נבט | ヴェ・ニッバト | そして[彼は]完全に見ます | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:30(08) | ל:ארץ | ラ・アーレツ | 地を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書5:30(09) | ו:הנה־ | ヴェ・ヒンネー・ | すると見なさい | 接続詞+間投詞 | |
| イザヤ書5:30(10) | חשך | ㇰホーシェㇰフ | 暗闇(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:30(11) | צר | ツァール | 苦しみの[もの] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書5:30(12) | ו:אור | バ・オール | そして光は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書5:30(13) | חשך | ㇰハシャㇰフ | [それは]暗くなります | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書5:30(14) | ב:עריפי:ה | バ・アリフェイ・ハ | それの諸々の雲によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| 日本語訳 | イザヤ書5章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 われわが愛する者のために歌をつくり 我があいするものの葡萄園のことをうたはん わが愛するものは土肥たる山にひとつの葡萄園をもてり | ||||
| (口語訳) | 一 わたしはわが愛する者のために、そのぶどう畑についてのわが愛の歌をうたおう。わが愛する者は土肥えた小山の上に、一つのぶどう畑をもっていた。 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 彼その園をすきかへし石をのぞきて嘉ぶだうをうゑ そのなかに望樓をたて酒榨をほりて嘉葡萄のむすぶを望みまてり 然るに結びたるものは野葡萄なりき | ||||
| (口語訳) | 二 彼はそれを掘りおこし、石を除き、それに良いぶどうを植え、その中に物見やぐらを建て、またその中に酒ぶねを掘り、良いぶどうの結ぶのを待ち望んだ。ところが結んだものは野ぶどうであった。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 さればヱルサレムに住るものとユダの人よ 請なんぢら我とわがぶだうぞのとの閧さばけ | ||||
| (口語訳) | 三 それで、エルサレムに住む者とユダの人々よ、どうか、わたしとぶどう畑との間をさばけ。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 わが葡萄園にわれの作たるほか何のなすべき事ありや 我はよきぶだうの結ぶをのぞみまちしに 何なれば野葡萄をむすびしや | ||||
| (口語訳) | 四 わたしが、ぶどう畑になした事のほかに、何かなすべきことがあるか。わたしは良いぶどうの結ぶのを待ち望んだのに、どうして野ぶどうを結んだのか。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 然ばわれわが葡萄園になさんとすることを汝等につげん 我はぶだうぞのの籬芭をとりさりてその食あらさるるにまかせ その垣をこぼちてその踐あらさるるにまかせん | ||||
| (口語訳) | 五 それで、わたしが、ぶどう畑になそうとすることを、あなたがたに告げる。わたしはそのまがきを取り去って、食い荒されるにまかせ、そのかきをとりこわして、踏み荒されるにまかせる。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 我これを荒してふたたび剪ことをせず耕すことをせず棘と荊とをはえいでしめん また雲に命せてそのうへに雨ふることなからしめん | ||||
| (口語訳) | 六 わたしはこれを荒して、刈り込むことも、耕すこともせず、おどろと、いばらとを生えさせ、また雲に命じて、その上に雨を降らさない。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 それ萬軍のヱホバの葡萄園はイスラエルの家なり その喜びたまふところの植物はユダの人なり これに公平をのぞみたまひしに反りて血をながし これに正義をのぞみ給ひしにかへりて號呼あり | ||||
| (口語訳) | 七 万軍の主のぶどう畑はイスラエルの家であり、主が喜んでそこに植えられた物は、ユダの人々である。主はこれに公平を望まれたのに、見よ、流血。正義を望まれたのに、見よ、叫び。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 禍ひなるかな彼らは家に家をたてつらね 田圃に田圃をましくはへて 餘地をあまさず 己ひとり國のうちに住んとす | ||||
| (口語訳) | 八 わざわいなるかな、彼らは家に家を建て連ね、田畑に田畑をまし加えて、余地をあまさず、自分ひとり、国のうちに住まおうとする。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 萬軍のヱホバ我耳につげて宣はく 實におほくの家はあれすたれ大にして美しき家は人のすむことなきにいたらん | ||||
| (口語訳) | 九 万軍の主はわたしの耳に誓って言われた、「必ずや多くの家は荒れすたれ、大きな麗しい家も住む者がないようになる。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 十段のぶだうぞの僅かに一バテをみのり一ホメルの糓種はわづかに一エパを實るべし | ||||
| (口語訳) | 一〇 十反のぶどう畑もわずかに一バテの実を結び、一ホメルの種もわずかに一エパの実を結ぶ」。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 禍ひなるかなかれらは朝つとにおきて濃酒をおひもとめ 夜のふくるまで止まりてのみ 酒にその身をやかるるなり | ||||
| (口語訳) | 一一 わざわいなるかな、彼らは朝早く起きて、濃き酒をおい求め、夜のふけるまで飲みつづけて、酒にその身を焼かれている。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 かれらの酒宴には琴あり 瑟あり 鼓あり 笛あり 葡萄酒あり されどヱホバの作爲をかへりみずその手のなしたまふところに目をとめず | ||||
| (口語訳) | 一二 彼らの酒宴には琴あり、立琴あり、鼓あり笛あり、ぶどう酒がある。しかし彼らは主のみわざを顧みず、み手のなされる事に目をとめない。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 斯るが故にわが民は無知にして虜にせられ その貴顯者はうゑ そのもろもろの民は渴によりて疲れはてん | ||||
| (口語訳) | 一三 それゆえ、わが民は無知のために、とりこにせられ、その尊き者は飢えて死に、そのもろもろの民は、かわきによって衰えはてる。 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一四 また陰府はその欲望をひろくし その度られざる口をはる かれらの榮華 かれらの群衆 かれらの饒富 および喜びたのしめる人みなその中におつべし | ||||
| (口語訳) | 一四 また陰府はその欲望を大きくし、その口を限りなく開き、エルサレムの貴族、そのもろもろの民、その群集およびそのうちの喜びたのしめる者はみな/その中に落ちこむ。 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一五 賤しき者はかがめられ 貴きものは卑くせられ 目をあげて高ぶる者はひくくせらるべし | ||||
| (口語訳) | 一五 人はかがめられ、人々は低くせられ、高ぶる者の目は低くされる。 | ||||
| ☞16節 | |||||
| (文語訳) | 一六 されど萬軍のヱホバは公平によりてあがめられ 聖なる~は正義によりて聖とせられ給ふべし | ||||
| (口語訳) | 一六 しかし万軍の主は公平によってあがめられ、聖なる神は正義によって、おのれを聖なる者として示される。 | ||||
| ☞17節 | |||||
| (文語訳) | 一七 而して小羊おのが牧場にあるごとくに草をはみ 豐かなるものの田はあれて旅客にくらはれん | ||||
| (口語訳) | 一七 こうして小羊は自分の牧場におるように草をはみ、肥えた家畜および子やぎは荒れ跡の中で食を得る。 | ||||
| ☞18節 | |||||
| (文語訳) | 一八 禍ひなるかな彼等はいつはりを繩となして惡をひき 索にて車をひくごとく罪をひけり | ||||
| (口語訳) | 一八 わざわいなるかな、彼らは偽りのなわをもって悪を引きよせ、車の綱をもってするように罪を引きよせる。 | ||||
| ☞19節 | |||||
| (文語訳) | 一九 かれらは云 その成んとする事をいそぎて速かになせ 我儕これを見ん イスラエルの聖者のさだむることを逼來らせよ われらこれを知んと | ||||
| (口語訳) | 一九 彼らは言う、「彼を急がせ、そのわざをすみやかにさせよ、それを見せてもらおう。イスラエルの聖者の定める事を近づききたらせよ、それを見せてもらおう」と。 | ||||
| ☞20節 | |||||
| (文語訳) | 二〇 禍ひなるかな かれらは惡をよびて善とし善をよびて惡とし 暗をもて光とし光をもて暗とし 苦をもて甘とし甘をもて苦とする者なり | ||||
| (口語訳) | 二〇 わざわいなるかな、彼らは悪を呼んで善といい、善を呼んで悪といい、暗きを光とし、光を暗しとし、苦きを甘しとし、甘きを苦しとする。 | ||||
| ☞21節 | |||||
| (文語訳) | 二一 わざはひなる哉 かれらは己をみて智しとし自らかへりみて聰とする者なり | ||||
| (口語訳) | 二一 わざわいなるかな、彼らはおのれを見て、賢しとし、みずから顧みて、さとしとする。 | ||||
| ☞22節 | |||||
| (文語訳) | 二二 禍ひなるかな かれらは葡萄酒をのむに丈夫なり 濃酒を和するに勇者なり | ||||
| (口語訳) | 二二 わざわいなるかな、彼らはぶどう酒を飲むことの英雄であり、濃き酒をまぜ合わせることの勇士である。 | ||||
| ☞23節 | |||||
| (文語訳) | 二三 かれらは賄賂によりて惡きものを義となし 義人よりその義をうばふ | ||||
| (口語訳) | 二三 彼らはまいないによって悪しき者を義とし、義人からその義を奪う。 | ||||
| ☞24節 | |||||
| (文語訳) | 二四 此によりて火舌の刈株をくらふがごとく また枯草の火焰のなかにおつるがごとく その根はくちはてその花は塵のごとくに飛さらん かれらは萬軍のヱホバの律法をすててイスラエルの聖者のことばを蔑したればなり | ||||
| (口語訳) | 二四 それゆえ、火の舌が刈り株を食い尽すように、枯れ草が炎の中に消えうせるように、彼らの根は朽ちたものとなり、彼らの花はちりのように飛び去る。彼らは万軍の主の律法を捨て、イスラエルの聖者の言葉を侮ったからである。 | ||||
| ☞25節 | |||||
| (文語訳) | 二五 この故にヱホバその民にむかひて怒をはなち 手をのべてかれらを擊たまへり 山はふるひうごきかれらの屍は衢のなかにて糞土のごとくなれり 然はあれどヱホバの怒やまずして尙その手を伸したまふ | ||||
| (口語訳) | 二五 それゆえ、主はその民にむかって怒りを発し、み手を伸べて彼らを撃たれた。山は震い動き、彼らのしかばねは、ちまたの中で、あくたのようになった。それにもかかわらず、み怒りはやまず、なお、み手を伸ばされる。 | ||||
| ☞26節 | |||||
| (文語訳) | 二六 かくて旗をたててとほき國々をまねき彼等をよびて地の極より來らしめたまはん 視よかれら趨りて速かにきたるべし | ||||
| (口語訳) | 二六 主は旗をあげて遠くから一つの国民を招き、地の果から彼らを呼ばれる。見よ、彼らは走って、すみやかに来る。 | ||||
| ☞27節 | |||||
| (文語訳) | 二七 その中には疲れたふるるものなく眠りまたは寢るものなし その腰の帶はとけずその履の紐はきれず | ||||
| (口語訳) | 二七 その中には疲れる者も、つまずく者もなく、まどろむ者も、眠る者もない。その腰の帯はとけず、そのくつのひもは切れていない。 | ||||
| ☞28節 | |||||
| (文語訳) | 二八 その矢は銳その弓はことごとく張り その馬のひづめは石のごとくその車の輪は疾風のごとしと稱へられん | ||||
| (口語訳) | 二八 その矢は鋭く、その弓はことごとく張り、その馬のひずめは火打石のように、その車の輪はつむじ風のように思われる。 | ||||
| ☞29節 | |||||
| (文語訳) | 二九 その嘷ること獅のごとく また小獅のごとく嘷うなりつつ獲物をつかみて掠去れども之をすくふ者なし | ||||
| (口語訳) | 二九 そのほえることは、ししのように、若いししのようにほえ、うなって獲物を捕え、かすめ去っても救う者がない。 | ||||
| ☞30節 | |||||
| (文語訳) | 三〇 その日かれらが嘯響めくこと海のなりどよめくがごとし もし地をのぞまば暗と難とありて光はK雲のなかにくらくなりたるを見ん | ||||
| (口語訳) | 三〇 その日、その鳴りどよめくことは、海の鳴りどよめくようだ。もし地をのぞむならば、見よ、暗きと悩みとがあり、光は雲によって暗くなる。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||