| エレミヤ書12章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| エレミヤ書全52章 | |||||
| ירמיה נביאים | イェルミヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書エレミヤ書 12章1節〜17節の逐語訳です | ||||
| ☞12;1-3 何故に邪悪な者の道が繁栄し裏切り者が安楽であるのか?主よ彼等を引き出して下さい | |||||
| ☞12;4-4 いつまで地は悲しみ野の草は萎れているのか?神は最後を見ないと彼等を言っています | |||||
| ☞12;5-6 兄弟や父の家族でもまたあなたを裏切ります彼等を信じてはいけません | |||||
| ☞12;7-9 私は私の家を捨て私の(相続)所有地を放棄し私の心の最愛のものを敵の手に与えました | |||||
| ☞12;10-13 主の怒りの激しさ故に小麦を蒔いても茨を刈り労苦しても利益を得ず恥を受けます | |||||
| ☞12;14-17 私は隣りの悪い民を引き抜くが「主は生きている」と誓うなら私の民の間に建てます | |||||
| エレミヤ書12:1(01) | צדיק | ツァッディーク | 正しい[者は] | 形容詞・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:1(02) | אתה | アッター | あなた(です) | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:1(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書12:1(04) | כי | キー | もし〜としても | 接続詞 | |
| エレミヤ書12:1(05) | אריב | アリーヴ | [私が]争う | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書12:1(06) | אלי:ך | エレイ・ㇰハ | あなたと | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:1(07) | אך | アㇰフ | しかし | 副詞 | |
| エレミヤ書12:1(08) | משפטים | ミシュパティーム | 諸々の裁きに(ついて) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:1(09) | אדבר | アダッベール | [私は]完全に言います | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書12:1(10) | אות:ך | オタ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:1(11) | מדוע | マッドゥーア | 何故に〜か? | 副詞 | |
| エレミヤ書12:1(12) | דרך | デーレㇰフ | 道が | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| エレミヤ書12:1(13) | רשעים | レシャイーム | 邪悪な[者たちの] | 形容詞・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:1(14) | צלחה | ツァレーㇰハー | [それが]繁栄する | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| エレミヤ書12:1(15) | שלו | シャルー | [彼等が]安楽である | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| エレミヤ書12:1(16) | כל־ | コル・ | ことごとくが | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:1(17) | בגדי | ボゲデイ | 裏切る[者たちの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:1(18) | בגד | バーゲド | 裏切りの | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:2(01) | נטעת:ם | ネタァタ・ム | [あなたは]植えました、彼等を | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:2(02) | גם־ | ガム・ | さらに | 接続詞 | |
| エレミヤ書12:2(03) | שרשו | ショラーシュ | [彼等は]完全に根が付けられました | 動詞・ポアル(強調受動)・完了・三人称・通性・複数 | |
| エレミヤ書12:2(04) | ילכו | イェレㇰフー | [彼等は](育って)行きました | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:2(05) | גם־ | ガム・ | さらに | 接続詞 | |
| エレミヤ書12:2(06) | עשו | アース | [彼等は]生じました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| エレミヤ書12:2(07) | פרי | フェーリー | 実を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:2(08) | קרוב | カローヴ | 近い[者](です) | 形容詞・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:2(09) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:2(10) | ב:פי:הם | ベ・フィ・ヘム | 彼等の口に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:2(11) | ו:רחוק | ヴェ・ラㇰホーク | しかし遠い[者](です) | 接続詞+形容詞・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:2(12) | :כליותי:הם | ミ・ッキルヨテイ・ヘム | 彼等の諸々の腎臓から | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:3(01) | ו:אתה | ヴェ・アッター | そしてあなたは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:3(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書12:3(03) | ידעת:ני | イェダター・ニー | [あなたは]知っています、私を | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書12:3(04) | תרא:ני | ティルエー・ニー | [あなたは]見ました、私を | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書12:3(05) | ו:בחנת | ウ・ヴァㇰハンター | そして[あなたは]試みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:3(06) | לב:י | リッビ・ィー | 私の心を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書12:3(07) | את:ך | イッタ・ㇰフ | あなたと共に(ある) | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:3(08) | התק:ם | ハッティケ・ム | [あなたは]引き出させて下さい、彼等を | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:3(09) | כ:צאן | ケ・ツォン | 群れのように | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| エレミヤ書12:3(10) | ל:טבחה | レ・ティヴㇰハー | 屠殺に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書12:3(11) | ו:הקדש:ם | ヴェ・ハクディシェー・ム | そして[あなたは]聖別して備えさせて下さい、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:3(12) | ל:יום | レ・ヨム | 日の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:3(13) | הרגה | ハレガー | 虐殺の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書12:4(01) | עד | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |
| エレミヤ書12:4(02) | מתי | マタイ | いつ〜か? | 疑問 | |
| エレミヤ書12:4(03) | תאבל | テェエヴァル | [それは]嘆き悲しむ | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| エレミヤ書12:4(04) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書12:4(05) | ו:עשב | ヴェ・エーセヴ | そして草は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:4(06) | כל־ | コル・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:4(07) | ה:שדה | ハ・ッサデー | その野の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:4(08) | ייבש | イィヴァシュ | [それは]萎れている | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:4(09) | מ:רעת | メ・ラアト | 悪故に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書12:4(10) | ישבי־ | ヨーシュヴェイ・ | 住む[者たちの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:4(11) | ב:ה | ヴ・ァ | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エレミヤ書12:4(12) | ספתה | サフェター | [それは]滅ぼし尽くしました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| エレミヤ書12:4(13) | בהמות | ヴェヘモート | 家畜を | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エレミヤ書12:4(14) | ו:עוף | ヴァ・オフ | そして鳥を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:4(15) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| エレミヤ書12:4(16) | אמרו | アメルー | [彼等は]言う | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| エレミヤ書12:4(17) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |
| エレミヤ書12:4(18) | יראה | イィルエー | [彼は]見る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:4(19) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エレミヤ書12:4(20) | אחרית:נו | アㇰハリテー・ヌー | 私たちの最後 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| エレミヤ書12:5(01) | כי | キー | もし〜なら | 接続詞 | |
| エレミヤ書12:5(02) | את־ | エト・ | 〜と | 前置詞 | |
| エレミヤ書12:5(03) | רגלים | ラグリーム | 徒歩の[者たち] | 形容詞・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:5(04) | רצתה | ラツター | [あなたは]走る | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:5(05) | ו:ילאו:ך | ヴァ・ヤルウー・ㇰハー | そして[彼等は]疲れさせる、あなたを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:5(06) | ו:איך | ヴェ・エㇰフ | それでどうして〜か? | 接続詞+間投詞 | |
| エレミヤ書12:5(07) | תתחרה | テタㇰハレー | [あなたは]自分を争わせる | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:5(08) | את־ | エト・ | 〜と | 前置詞 | |
| エレミヤ書12:5(09) | ה:סוסים | ハ・ッスシーム | その馬たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:5(10) | ו:ב:ארץ | ウ・ヴェ・エーレツ | そして地において | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書12:5(11) | שלום | シャローム | 平和の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:5(12) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:5(13) | בוטח | ヴォテーアㇰフ | 頼る[者](であるなら) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:5(14) | ו:איך | ヴェ・エㇰフ | それでどう〜か? | 接続詞+間投詞 | |
| エレミヤ書12:5(15) | תעשה | タアセー | [あなたは]する | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:5(16) | ב:גאון | ビ・グオン | 隆起において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:5(17) | ה:ירדן | ハ・ヤルデン | そのヨルダン=下るもの=の | 定冠詞+名詞(固有) | |
| エレミヤ書12:6(01) | כי | キー | たとえ〜としても | 接続詞 | |
| エレミヤ書12:6(02) | גם־ | ガム・ | また | 接続詞 | |
| エレミヤ書12:6(03) | אחי:ך | アㇰヘイ・ㇰハ | あなたの兄弟たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:6(04) | ו:בית־ | ウ・ヴェイト | そして家族(である) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:6(05) | אבי:ך | アヴィー・ㇰハ | あなたの父の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:6(06) | גם־ | ガム・ | また | 接続詞 | |
| エレミヤ書12:6(07) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:6(08) | בגדו | バーゲドゥー | [彼等は]裏切ります | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| エレミヤ書12:6(09) | ב:ך | ヴァ・ㇰフ | あなたを | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:6(10) | גם־ | ガム・ | また | 接続詞 | |
| エレミヤ書12:6(11) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:6(12) | קראו | カレウー | [彼等は]呼びます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| エレミヤ書12:6(13) | אחרי:ך | アㇰハレイ・ㇰハ | あなたの後に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:6(14) | מלא | マレー | 多勢の[者を] | 形容詞・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:6(15) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようになさい) | 副詞 | |
| エレミヤ書12:6(16) | תאמן | タアメン | [あなたは]完全に信じさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:6(17) | ב:ם | バ・ム | 彼等を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:6(18) | כי־ | キー・ | たとえ〜としても | 接続詞 | |
| エレミヤ書12:6(19) | ידברו | イェダッベルー | [彼等は]完全に言う | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:6(20) | אלי:ך | エレイ・ㇰハ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:6(21) | טובות | トッヴォート | 諸々の良いことを | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エレミヤ書12:7(01) | עזבתי | アザヴティー | [私は]捨てました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書12:7(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エレミヤ書12:7(03) | בית:י | ベイテ・ィー | 私の家 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書12:7(04) | נטשתי | ナタシュティー | [私は]放棄しました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書12:7(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エレミヤ書12:7(06) | נחלת:י | ナㇰハラテ・ィー | 私の(相続)所有地 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書12:7(07) | נתתי | ナタァッティー | [私は]与えました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書12:7(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エレミヤ書12:7(09) | ידדות | イェディドゥト | 最愛のもの | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書12:7(10) | נפש:י | ナフシㇶ・ィー | 私の心の | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書12:7(11) | ב:כף | ベ・ㇰハフ | 手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書12:7(12) | איבי:ה | オイェヴェイ・ハー | 彼女の敵たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エレミヤ書12:8(01) | היתה | ハイター・ | [それは]〜になりました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| エレミヤ書12:8(02) | ל:י | リ・ィー | 私に対して | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書12:8(03) | נחלת:י | ナㇰハラテ・ィー | 私の(相続)所有地は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書12:8(04) | כ:אריה | ケ・アルイェー | 獅子のよう | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:8(05) | ב:יער | ヴァ・ヤーアル | 森の中の | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:8(06) | נתנה | ナテナー | [それは]与えます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| エレミヤ書12:8(07) | על:י | アラー・イ | 私に向かって | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書12:8(08) | ב:קול:ה | ベ・コラ・ァ | それの(唸り)声を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エレミヤ書12:8(09) | על־ | アル・ | 〜故に | 前置詞 | |
| エレミヤ書12:8(10) | כן | ケン | そのよう(である) | 副詞 | |
| エレミヤ書12:8(11) | שנאתי:ה | セネティー・ハ | [私は]憎みます、それを | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エレミヤ書12:9(01) | ה:עיט | ハ・アーイィト | 猛禽(であろう)か? | 疑問+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:9(02) | צבוע | ツァヴーア | 斑の[もの] | 形容詞・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:9(03) | נחלת:י | ナㇰハラテ・ィー | 私の(相続)所有地は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書12:9(04) | ל:י | リ・ィー | 私にとって | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書12:9(05) | ה:עיט | ハ・アーイィト | 猛禽(であろう)か? | 疑問+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:9(06) | סביב | サヴィーヴ | 周りに(居る) | 副詞 | |
| エレミヤ書12:9(07) | עלי:ה | アレイ・ハ | それの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エレミヤ書12:9(08) | לכו | レㇰフー | [あなたたちは]行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:9(09) | אספו | イスフー | [あなたたちは]集めなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:9(10) | כל־ | コル・ | ことごとく(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:9(11) | חית | ㇰハヤト | 生き物(獣)の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書12:9(12) | ה:שדה | ハ・ッサデー | その野の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:9(13) | התיו | ヘターユ | [あなたたちは]来なさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:9(14) | ל:אכלה | レ・アㇰフラ | 食べ物に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書12:10(01) | רעים | ロイーム | 牧する[者たちは] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:10(02) | רבים | ラッビーム | 多くの[者たち] | 形容詞・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:10(03) | שחתו | シㇶㇰハトゥ | [彼等は]完全に滅ぼしました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | |
| エレミヤ書12:10(04) | כרמ:י | ㇰハルミ・ィ | 私の葡萄畑を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書12:10(05) | בססו | ボセスー | [彼等は]完全に踏みつけました | 動詞・ポレル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | |
| エレミヤ書12:10(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エレミヤ書12:10(07) | חלקת:י | ㇰヘルカテ・ィー | 私の相続分 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書12:10(08) | נתנו | ナーテヌー | [彼等は]しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| エレミヤ書12:10(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エレミヤ書12:10(10) | חלקת | ㇰヘルカト | 相続分 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書12:10(11) | חמדת:י | ㇰヘムダテ・ィー | 私の喜びの | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書12:10(12) | ל:מדבר | レ・ミドバール | 荒野に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:10(13) | שממה | シェママー | 荒廃の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書12:11(01) | שמ:ה | サマ・ァー | そして[彼は](捨て)置きました、それを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エレミヤ書12:11(02) | ל:שממה | リ・シュママー | 荒廃に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書12:11(03) | אבלה | アヴラー | [それは]嘆き悲しみます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| エレミヤ書12:11(04) | על:י | アラー・イ | 私に向かって | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書12:11(05) | שממה | シェメマー | 荒廃の[所は] | 形容詞・女性・単数 | |
| エレミヤ書12:11(06) | נשמה | ナシャムマー | [それは]荒廃されました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | |
| エレミヤ書12:11(07) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:11(08) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書12:11(09) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| エレミヤ書12:11(10) | אין | エイン | 〜ことはない | 副詞 | |
| エレミヤ書12:11(11) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:11(12) | שם | サム | 置く[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:11(13) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| エレミヤ書12:11(14) | לב | レヴ | 心 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:12(01) | על | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| エレミヤ書12:12(02) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:12(03) | שפים | シェファイィム | 諸々の高い所の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:12(04) | ב:מדבר | バ・ムミドバール | 荒野において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:12(05) | באו | バーウ | [彼等は]来ます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| エレミヤ書12:12(06) | שדדים | ショデディーム | 略奪する[者たちは] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:12(07) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| エレミヤ書12:12(08) | חרב | ㇰヘーレヴ | 剣は | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書12:12(09) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 前置詞+名詞(固有) | |
| エレミヤ書12:12(10) | אכלה | オㇰフラー | 食い尽くす[もの](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | |
| エレミヤ書12:12(11) | מ:קצה־ | ミ・クツェ・ | 果てから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:12(12) | ארץ | エーレツ | 地の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書12:12(13) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜に至るまで | 接続詞+前置詞 | |
| エレミヤ書12:12(14) | קצה | ケツェ | 果て | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:12(15) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書12:12(16) | אין | エイン | 〜ことはない | 副詞 | |
| エレミヤ書12:12(17) | שלום | シャローム | 平和は(ある) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:12(18) | ל:כל־ | レ・ㇰホル・ | ことごとくに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:12(19) | בשר | バサール | 肉の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:13(01) | זרעו | ザルウー | [彼等は]蒔きます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| エレミヤ書12:13(02) | חטים | ㇰヒッティーム | 諸々の小麦を | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エレミヤ書12:13(03) | ו:קצים | ヴェ・コツィーム | そして茨を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:13(04) | קצרו | カツァールー | [彼等は]刈り入れます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| エレミヤ書12:13(05) | נחלו | ネㇰフルー | [彼等は]労苦されます | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | |
| エレミヤ書12:13(06) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| エレミヤ書12:13(07) | יועלו | ヨイールー | [彼等は]利益を得させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:13(08) | ו:בשו | ウ・ヴォーシュ | そして[あなたたちは]恥じなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:13(09) | :תבואתי:כם | ミ・ッテヴオテイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の収穫(無し)の故に | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:13(10) | מ:חרון | メ・ㇰハローン | 激しさ故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:13(11) | אף־ | アフ・ | 怒りの | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:13(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書12:14(01) | כה | コー | このように | 副詞 | |
| エレミヤ書12:14(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:14(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書12:14(04) | על־ | アル・ | 〜に対して | 前置詞 | |
| エレミヤ書12:14(05) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:14(06) | שכני | シェㇰヘナイ | 私の隣りの者たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書12:14(07) | ה:רעים | ハ・ライーム | その悪い[者たち] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:14(08) | ה:נגעים | ハ・ンノゲイム | その触れる[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:14(09) | ב:נחלה | バ・ンナㇰハラー | (相続)所有地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エレミヤ書12:14(10) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | |
| エレミヤ書12:14(11) | הנחלתי | ヒンㇰハールティ | [私が]相続させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書12:14(12) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |
| エレミヤ書12:14(13) | עמ:י | アムミ・ィー | 私の民 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書12:14(14) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |
| エレミヤ書12:14(15) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書12:14(16) | הנ:ני | ヒネ・ニー | 見なさい、私は | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書12:14(17) | נתש:ם | ノテシャ・ム | 彼等を引き抜く[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:14(18) | מ:על | メ・アル | 〜の上から | 前置詞+前置詞 | |
| エレミヤ書12:14(19) | אדמת:ם | アドマタ・ム | 彼等の土地 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:14(20) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| エレミヤ書12:14(21) | בית | ベイト | 家 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:14(22) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書12:14(23) | אתוש | エットーシュ | [私は]引き抜きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書12:14(24) | מ:תוכ:ם | ミ・ットㇰハー・ム | 彼等の真ん中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:15(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは](こう)なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:15(02) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後に | 前置詞 | |
| エレミヤ書12:15(03) | נתשי | ナテシㇶー | 私が引き抜いた時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書12:15(04) | אות:ם | オタ・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:15(05) | אשוב | アシューヴ | [私は]戻します | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書12:15(06) | ו:רחמתי:ם | ヴェ・リㇰハムティ・ム | そして[私は]完全に憐れみます、彼等を | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:15(07) | ו:השבתי:ם | ヴァ・ハシㇶヴォティ・ム | そして[私は]戻らせます、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:15(08) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:15(09) | ל:נחלת:ו | レ・ナㇰハラト・ォー | 彼の(相続)所有地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:15(10) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして[男の]人は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:15(11) | ל:ארצ:ו | レ・アルツ・ォー | 彼の土地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:16(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは](こう)なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:16(02) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | |
| エレミヤ書12:16(03) | למד | ラ・モード | (完全に)学ぶこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| エレミヤ書12:16(04) | ילמדו | イィルメドゥー | [彼等が]学ぶ | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:16(05) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |
| エレミヤ書12:16(06) | דרכי | ダルㇰヘイ | 諸々の道 | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| エレミヤ書12:16(07) | עמ:י | アムミ・ィー | 私の民の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書12:16(08) | ל:השבע | レ・ヒシャヴェーア | 誓わされること | 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞 | |
| エレミヤ書12:16(09) | ב:שמ:י | ビ・シュミ・ィ | 私の名によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書12:16(10) | חי־ | ㇰハーイ | 生きている者(であると) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:16(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| エレミヤ書12:16(12) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | |
| エレミヤ書12:16(13) | למדו | リムメドゥー | [彼等が]完全に教えた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | |
| エレミヤ書12:16(14) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |
| エレミヤ書12:16(15) | עמ:י | アムミ・ィー | 私の民 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書12:16(16) | ל:השבע | レ・ヒシャヴェーア | 誓わされること | 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞 | |
| エレミヤ書12:16(17) | ב:בעל | ベ・ッヴァアル | バアル=主人=によって | 前置詞+名詞(固有) | |
| エレミヤ書12:16(18) | ו:נבנו | ヴェ・ニヴヌー | そこで[彼等は]建てられます | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | |
| エレミヤ書12:16(19) | ב:תוך | ベ・トㇰフ | 〜の真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:16(20) | עמ:י | アムミ・ィー | 私の民 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書12:17(01) | ו:אם | ヴェ・イム | しかしもし〜なら | 接続詞+接続詞 | |
| エレミヤ書12:17(02) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |
| エレミヤ書12:17(03) | ישמעו | イィシュマーウ | [彼等は]聞く | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| エレミヤ書12:17(04) | ו:נתשתי | ヴェ・ナタシュティー | そこで[私は]引き抜きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| エレミヤ書12:17(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エレミヤ書12:17(06) | ה:גוי | ハ・ゴーイ | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:17(07) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[者] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:17(08) | נתוש | ナトシュ | (完全に)引き抜くこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| エレミヤ書12:17(09) | ו:אבד | ヴェ・アッベド | そして完全に滅ぼすこと(をします) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |
| エレミヤ書12:17(10) | נאם־ | ネウーム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エレミヤ書12:17(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| 日本語訳 | エレミヤ書12章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 ヱホバよわが汝と爭ふ時に汝は義し惟われ鞫の事につきて汝と言ん惡人の途のさかえ悖れる者のみなbネるは何故ぞや | ||||
| (口語訳) | 一 主よ、わたしがあなたと論じ争う時、あなたは常に正しい。しかしなお、わたしはあなたの前に、さばきのことを論じてみたい。悪人の道がさかえ、不信実な者がみな繁栄するのはなにゆえですか。 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 汝かれらを植たり彼らは根づき成長て實を結べりその口は汝に近けどもその心は汝に遠ざかる | ||||
| (口語訳) | 二 あなたが彼らを植えられたので、彼らは根づき、育って、実を結びます。彼らは口ではあなたに近づきますが、心はあなたから遠ざかっています。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 ヱホバ汝われを知り我を見またわが心の汝にむかひて何なるかを試みたまふ羊を宰りに牽いだすがごとく彼らを牽いだし殺す日の爲にかれらをそなへたまへ | ||||
| (口語訳) | 三 主よ、あなたはわたしを知り、わたしを見、わたしの心があなたに対して/いかにあるかを試みられます。ほふるために羊を引き出すように、彼らを引き出し、殺す日にそなえて、彼らを残しておいてください。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 いつまでこの地は哭きすべての畑の蔬菜は枯をるべけんやこの地に住る者の惡によりて畜獸と鳥は滅さる彼らいふ彼は我らの終をみざるべしと | ||||
| (口語訳) | 四 いつまで、この地は嘆き、どの畑の野菜も枯れていてよいでしょうか。この地に住む者の悪によって、獣と鳥は滅びうせます。人々は言いました、「彼はわれわれの終りを見ることはない」と。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 汝もし歩行者とともに趨てつかれなばいかで騎馬者と競はんや汝平安なる地を恃まばいかでヨルダンの傍の叢に居ることをえんや | ||||
| (口語訳) | 五 「もしあなたが、徒歩の人と競争して疲れるなら、どうして騎馬の人と競うことができようか。もし安全な地で、あなたが倒れるなら、ヨルダンの密林では、どうするつもりか。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 汝の兄弟と汝の父の家も汝を欺きまた大聲をあげて汝を追ふかれらしたしく汝に語るともこれを信ずる勿れ | ||||
| (口語訳) | 六 あなたの兄弟たち、あなたの父の家のものさえ、あなたを欺き、大声をあげて、あなたを追っている。彼らが親しげにあなたに語ることがあっても、彼らを信じてはならない」。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 われ我家を離れわが產業をすて我靈魂の愛するところの者をその敵の手にわたせり | ||||
| (口語訳) | 七 「わたしはわが家を離れ、わが嗣業を捨て、わが魂の愛する者を敵の手に渡した。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 わが產業は林の獅子のごとし我にむかひて其聲を揚ぐ故にわれ之を惡めり | ||||
| (口語訳) | 八 わたしの嗣業は、わたしにとって/林の中のししのようになった。これはわたしに向かってその声をあげる。それゆえわたしはこれを憎む。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 我產業は我におけること班駁ある鳥のごとくならずや鳥之を圍むにあらずや野のすべての獸きたりあつまれ來てこれを食へ | ||||
| (口語訳) | 九 わたしの嗣業は、わたしにとって、斑点のある猛禽のようではないか。他の猛禽がこれを囲んでいるではないか。行って、野の獣をみな集め、連れてきてこれを食べさせよ。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 衆の牧者わが葡萄園をほろぼしわが地を踐蹈しわがうるはしき地を荒野となせり | ||||
| (口語訳) | 一〇 多くの牧者たちはわたしのぶどう畑を滅ぼし、わたしの地を踏み荒した。わたしの麗しい地を荒れた野にした。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 彼らこれを荒地となせりその荒地我にむかひて哭くなり一人もかへりみる者なければこの全地は荒たり | ||||
| (口語訳) | 一一 彼らはこれを荒れ地としてしまった。その荒れ地がわたしに向かって嘆くのだ。全地は荒れ地にされた。しかし、ひとりもこれを心に留める者はない。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 毀滅者は野のすべての童山のうへに來れりヱホバの劍地のこの極よりかの極までを滅ぼすすべて血氣ある者は安をえず | ||||
| (口語訳) | 一二 滅ぼす者どもが荒野のすべての、はげ山の上にきた。主のつるぎが、地の、この果から、かの果までを滅ぼすのだ。命あるものは安らかであることができない。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 彼らは麥を播て荊棘をかる勞れども得るところなし汝らはその作物のために恥るにいたらん是ヱホバの烈き怒によりてなり | ||||
| (口語訳) | 一三 彼らは麦をまいて、いばらを刈り取る。苦労してもなんの利益もない。彼らはその収穫を恥じるようになる。主の激しい怒りによってである」。 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一四 わがイスラエルの民に嗣しむる產業をせむるところのすべてのわが惡き隣にむかひてヱホバかくいふみよわれ彼等をその地より拔出しまたユダの家を彼らの中より拔出すべし | ||||
| (口語訳) | 一四 わたしがわが民イスラエルにつがせた嗣業に手を触れるすべての悪い隣り人について、主はこう言われる、「見よ、わたしは彼らをその地から抜き出し、ユダの家を彼らのうちから抜き出す。 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一五 われ彼らを拔出せしのちまた彼らを恤みておのおのを其產業にかへし各人をその地に歸らしめん | ||||
| (口語訳) | 一五 わたしは、彼らを抜き出したのちに、また彼らをあわれんで、それぞれその嗣業に導き返し、おのおのを、その地に帰らせる。 | ||||
| ☞16節 | |||||
| (文語訳) | 一六 彼等もし我民の道をまなび我名をさしてヱホバは活くと誓ふこと嘗て我民をヘへてバアルを指て誓はしめし如くせば彼らはわが民の中に建らるべし | ||||
| (口語訳) | 一六 もし彼らがわたしの民の道を学び、わたしの名によって、『主は生きておられる』と言って誓うことが、かつて彼らがわたしの民に教えてバアルをさして誓わせたようになるならば、彼らはわたしの民のうちに建てられる。 | ||||
| ☞17節 | |||||
| (文語訳) | 一七 されど彼らもし聽かざれば我かならずかかる民を全く拔出して滅すべしとヱホバいひたまふ | ||||
| (口語訳) | 一七 しかし耳をかさない民があるときは、わたしはその民を抜き出して滅ぼすと、主は言われる」。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||