| ゼカリヤ書11章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 参照 下記の節の☞をクリックすると参照先(旧約聖書内の類似の言葉及び新約聖書に引用された言葉)の逐語訳が開きます | |||||
| ゼカリヤ書11:12 | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ゼカリヤ書11:13 | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| ゼカリヤ書全14章 | ||||||
| זכריהו קנביאים | ゼㇰハルヤー ネヴィーイム預言者たち 旧約聖書ゼカリヤ書 11章1節〜17節の逐語訳です | |||||
| ☞11;1-3 飼う者たちの泣き叫ぶ声がする彼等の栄光が破壊されたから | ||||||
| ☞11;4-6 「屠殺の羊の群れを飼う者はそれを憐れまない私はこの地に住む者を憐れまない」 | ||||||
| ☞11;7-9 「一月の間に飼う者三人を切り離して私はあなたたちを飼わないと言いました」 | ||||||
| ☞11;10-14 「私は彼等に価値付けられた銀三十を取って私の家の貨幣作りに投げました」 | ||||||
| ☞11;15-17 「災いだ群れを見捨てる無価値な飼う者は彼の腕と右目に剣が臨む」 | ||||||
| ゼカリヤ書11:1(01) | פתח | ペタㇰフ | [あなたは]開けなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:1(02) | לבנון | レヴァノーン | レバノン=白さ=(よ) | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書11:1(03) | דלתי:ך | デラテイ・ㇰハ | あなたの諸々の門を | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:1(04) | ו:תאכל | ヴェ・トㇰハル | そして[それが]焼き尽くす(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:1(05) | אש | エーシュ | 火が | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:1(06) | ב:ארזי:ך | バ・アラゼイ・ㇰハ | あなたの諸々の杉の木を | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:2(01) | הילל | ヘイレル | [あなたは]泣き叫ばせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:2(02) | ברוש | ベローシュ | 糸杉(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:2(03) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ゼカリヤ書11:2(04) | נפל | ナーファル | [それは]倒れた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:2(05) | ארז | エーレズ | 杉は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:2(06) | אשר | アシェル | それは〜故 | 関係詞 | ||
| ゼカリヤ書11:2(07) | אדרים | アッディリーム | 栄光ある[者たちは] | 形容詞・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:2(08) | שדדו | シュッダードゥ | [彼等は]完全に滅ぼされた | 動詞・プアル(強調受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:2(09) | הילילו | ヘイリールー | [あなたたちは]泣き叫ばせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:2(10) | אלוני | アッローネイ | 樫の木々(よ) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:2(11) | בשן | バシャン | バシャン=実りの多い=の | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書11:2(12) | כי | キー | それは〜故 | 接続詞 | ||
| ゼカリヤ書11:2(13) | ירד | ヤラード | [それは]落ちた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:2(14) | יער | ヤーアル | 森は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:2(15) | ה:בצור | ハ・バツィール | その囲いの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:3(01) | קול | コール | 声が(します) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:3(02) | יללת | イィルラト | 泣き叫びの | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:3(03) | ה:רעים | ハ・ロイーム | その飼う[者たちの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:3(04) | כי | キー | それは〜故 | 接続詞 | ||
| ゼカリヤ書11:3(05) | שדדה | シュッデダー | [それが]完全に破壊された | 動詞・プアル(強調受動)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:3(06) | אדרת:ם | アッダルタ・ム | 彼等の栄光が | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:3(07) | קול | コール | 声が(します) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:3(08) | שאגת | シャアガト | 吼え声の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:3(09) | כפירים | ケフィリーム | 若獅子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:3(10) | כי | キー | それは〜故 | 接続詞 | ||
| ゼカリヤ書11:3(11) | שדד | シュッダード | [それが]完全に破壊された | 動詞・プアル(強調受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:3(12) | גאון | ゲオン | 威光が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:3(13) | ה:ירדן | ハ・ヤルデン | そのヨルダン=下るもの=の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書11:4(01) | כה | コー・ | このように | 副詞 | ||
| ゼカリヤ書11:4(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:4(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書11:4(04) | אלה:י | エロハ・イ | 私の神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:4(05) | רעה | レエー | [あなたは]飼いなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:4(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ゼカリヤ書11:4(07) | צאן | ツォーン | 羊の群れ | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:4(08) | ה:הרגה | ハ・ハレガー | 屠殺の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:5(01) | אשר | アシェル | それは〜者(になる時) | 関係詞 | ||
| ゼカリヤ書11:5(02) | קני:הן | コネイ・ヘン | それらを買う[者たちが] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:5(03) | יהרג:ן | ヤハルグ・ン | [彼等が]殺す、それらを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:5(04) | ו:לא | ヴェ・ロー | それで〜ことはない(でしょう) | 接続詞+否定 | ||
| ゼカリヤ書11:5(05) | יאשמו | イェシャームー | [彼等は]罪を負う | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:5(06) | ו:מכרי:הן | ウ・モㇰフレイ・ヘン | そしてそれらを売る[者たちは] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:5(07) | יאמר | ヨマール | [彼は]言う(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:5(08) | ברוך | バルーㇰフ | 誉め讃えられるべき[者](かな) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:5(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書11:5(10) | ו:אעשר | ヴァ・シㇶール | そして[私は]富ませました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:5(11) | ו:רעי:הם | ヴェ・ロエイ・ヘム | そしてそれらを飼う[者たちは] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:5(12) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| ゼカリヤ書11:5(13) | יחמול | ヤㇰフモール | [彼は]憐れみを抱く | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:5(14) | עלי:הן | アレイ・ヘン | それらの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:6(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ゼカリヤ書11:6(02) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| ゼカリヤ書11:6(03) | אחמול | エㇰフモール | [私は]憐れみを抱く | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:6(04) | עוד | オード | もはや | 副詞 | ||
| ゼカリヤ書11:6(05) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ゼカリヤ書11:6(06) | ישבי | ヨシェヴェイ | 住む[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:6(07) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地に | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:6(08) | נאם־ | ネウーム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:6(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書11:6(10) | ו:הנה | ヴェ・ヒンネー | そして見なさい | 接続詞+間投詞 | ||
| ゼカリヤ書11:6(11) | אנכי | アノㇰヒー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:6(12) | ממציא | マムツィー | [私は]引き渡させる(でしょう) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:6(13) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ゼカリヤ書11:6(14) | ה:אדם | ハ・アダム | その[男の]人 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:6(15) | איש | イーシュ | 各人を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:6(16) | ב:יד־ | ベ・ヤド・ | 〜の手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:6(17) | רע:הו | レエー・フ | 彼の隣人 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:6(18) | ו:ב:יד | ウ・ヴェ・ヤド | そして〜の手に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:6(19) | מלכ:ו | マルコ・ォー | 彼の王 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:6(20) | ו:כתתו | ヴェ・ㇰヒッテトゥー | そして[彼等は]完全に打ち壊す(でしょう) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:6(21) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ゼカリヤ書11:6(22) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:6(23) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはない(でしょう) | 接続詞+否定 | ||
| ゼカリヤ書11:6(24) | אציל | アツィール | [私は]救助させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:6(25) | מ:יד:ם | ミ・ヤダー・ム | 彼等の手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:7(01) | ו:ארעה | ヴァ・エルエー | そして[私は]飼いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:7(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ゼカリヤ書11:7(03) | צאן | ツォーン | 群れ | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:7(04) | ה:הרגה | ハ・ハレガー | 屠殺の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:7(05) | ל:כן | ラ・ㇰヘン | だから | 前置詞+副詞 | ||
| ゼカリヤ書11:7(06) | עניי | アニイェイ・ | 貧しい[者たち](よ) | 形容詞・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:7(07) | ה:צאן | ハ・ツォーン | その群れの | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:7(08) | ו:אקח־ | ヴァ・エカㇰフ・ | そして[私は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:7(09) | ל:י | リ・ィー | 私の為に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:7(10) | שני | シェネイ | 二つを | 数詞(基数)・男性・双数 | ||
| ゼカリヤ書11:7(11) | מקלות | マクロート | 杖の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:7(12) | ל:אחד | レ・アㇰハド | 一つを | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:7(13) | קראתי | カラーティ | [私は]〜と呼びました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:7(14) | נעם | ノアム | 喜び | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:7(15) | ו:ל:אחד | ウ・レ・アㇰハド | そして一つを | 接続詞+前置詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:7(16) | קראתי | カラーティ | [私は]〜と呼びました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:7(17) | חבלים | ㇰハヴリーム | 諸々の紐 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:7(18) | ו:ארעה | ヴァ・エルエー | そして[私は]飼いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:7(19) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ゼカリヤ書11:7(20) | ה:צאן | ハ・ツォーン | その群れ | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:8(01) | ו:אכחד | ヴァ・アㇰフㇰヒド | そして[私は]切り離させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:8(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ゼカリヤ書11:8(03) | שלשת | シェローシェト | 三人 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:8(04) | ה:רעים | ハ・ロイーム | その飼う[者たちの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:8(05) | ב:ירח | ベ・イェラㇰフ | 月の間に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:8(06) | אחד | エㇰハード | 一つの | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:8(07) | ו:תקצר | ヴァ・ティクツァル | そして[それは]短く(気短に)なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:8(08) | נפש:י | ナフシㇶ・ィー | 私の心は | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:8(09) | ב:הם | バ・ヘム | 彼等について | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:8(10) | ו:גם־ | ヴェ・ガム・ | そしてまた | 接続詞+接続詞 | ||
| ゼカリヤ書11:8(11) | נפש:ם | ナフシャー・ム | 彼等の心は | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:8(12) | בחלה | バㇰハラー | [それは]嫌悪しました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:8(13) | ב:י | ヴ・ィー | 私を | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:9(01) | ו:אמר | ヴァ・オマール | そして[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:9(02) | לא | ロー | 〜ことはない(でしょう) | 否定 | ||
| ゼカリヤ書11:9(03) | ארעה | エルエー | [私は]飼う | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:9(04) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:9(05) | ה:מתה | ハ・ムメター | 死ぬ[女は] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:9(06) | תמות | タムート | [彼女は]死ぬ(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:9(07) | ו:ה:נכחדת | ヴェ・ハ・ニㇰフㇰヘーデト | そしてその絶たれる[女は] | 接続詞+定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:9(08) | תכחד | ティッカㇰヘード | [彼女は]絶たれる(ようにしなさい) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:9(09) | ו:ה:נשארות | ヴェ・ハ・ンニシュアロート | そしてその残される[女たちは] | 接続詞+定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:9(10) | תאכלנה | トㇰハルナー | [彼女等は]食べる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:9(11) | אשה | イシャー | 女は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:9(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ゼカリヤ書11:9(13) | בשר | ベサール | 肉 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:9(14) | רעות:ה | レウタ・ァ | 彼女の隣りの女の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:10(01) | ו:אקח | ヴァ・エッカㇰフ | そして[私は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:10(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ゼカリヤ書11:10(03) | מקל:י | マクリ・ィー | 私の杖 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:10(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ゼカリヤ書11:10(05) | נעם | ノォアム | 喜び | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:10(06) | ו:אגדע | ヴァ・エグダ | [私は]断ち切りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:10(07) | את:ו | オト・ォー | それを | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:10(08) | ל:הפיר | レ・ハフェイル | 無効にさせる為に | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| ゼカリヤ書11:10(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ゼカリヤ書11:10(10) | ברית:י | ベリテ・ィー | 私の契約 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:10(11) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ゼカリヤ書11:10(12) | כרתי | カラッティー | [私が]契った | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:10(13) | את־ | エト・ | 〜と | 前置詞 | ||
| ゼカリヤ書11:10(14) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:10(15) | ה:עמים | ハ・アムミーム | その民たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:11(01) | ו:תפר | ヴァ・ットゥファール | そして[それは]無効にされました | 接続詞+動詞・ホファル(使役受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:11(02) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:11(03) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:11(04) | ו:ידעו | ヴァ・イェデウー | そして[彼等は]知りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:11(05) | כן | ㇰヘン | そこで | 副詞 | ||
| ゼカリヤ書11:11(06) | עניי | アニイェイ・ | 貧しい[者たちは] | 形容詞・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:11(07) | ה:צאן | ハ・ツォン | その群れの | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:11(08) | ה:שמרים | ハ・ショメリーム | その見守っていた[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:11(09) | את:י | オテ・ィー | 私を | 目的+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:11(10) | כי | キー | それは〜ことを | 接続詞 | ||
| ゼカリヤ書11:11(11) | דבר־ | デヴァール・ | 言葉(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:11(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書11:11(13) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:12(01) | ו:אמר | ヴァ・オマール | そして[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ゼカリヤ書11:12 | |
| ゼカリヤ書11:12(02) | אלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ☞マタイ福音書27:9 | |
| ゼカリヤ書11:12(03) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| ゼカリヤ書11:12(04) | טוב | トーヴ | 良い[事](である) | 形容詞・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:12(05) | ב:עיני:כם | ベ・エイネイ・ㇰヘム | あなたたちの両目に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:12(06) | הבו | ハヴー | [あなたたちは]払いなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:12(07) | שכר:י | セㇰハリ・ィ | 私の報酬を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:12(08) | ו:אם־ | ヴェ・イム・ | しかしもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| ゼカリヤ書11:12(09) | לא | ロー | そうでない | 否定 | ||
| ゼカリヤ書11:12(10) | חדלו | ㇰハダールー | [あなたたちは]止めなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:12(11) | ו:ישקלו | ヴァ・イィシュケルー | すると[彼等は]量りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:12(12) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| ゼカリヤ書11:12(13) | שכר:י | セㇰハリ・ィー | 私の報酬 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:12(14) | שלשים | シェロシㇶーム | 三十を | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:12(15) | כסף | カーセフ | 銀の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:13(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ゼカリヤ書11:13 | |
| ゼカリヤ書11:13(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ☞マタイ福音書27:10 | |
| ゼカリヤ書11:13(03) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:13(04) | השליכ:הו | ハシェリㇰヘー・フ | [あなたは]投げさせなさい、それを | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:13(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ゼカリヤ書11:13(06) | ה:יוצר | ハ・ヨツェール | その陶工 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:13(07) | אדר | エーデル | 大いなるもの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:13(08) | ה:יקר | ハ・イェカール | その代価を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:13(09) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ゼカリヤ書11:13(10) | יקרתי | ヤカルティ | [私が]価値付けられた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:13(11) | מ:עלי:הם | メ・アレイ・ヘム | 彼等によって | 前置詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:13(12) | ו:אקחה | ヴァ・エクㇰハー | そこで[私は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:13(13) | שלשים | シェロシㇶーム | 三十を | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:13(14) | ה:כסף | ハ・ッケーセフ | その銀の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:13(15) | ו:אשליך | ヴァ・アシュリㇰフ | そして[私は]投げました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:13(16) | את:ו | オト・ォー | 彼に | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:13(17) | בית | ベイト | 家の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:13(18) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書11:13(19) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ゼカリヤ書11:13(20) | ה:יוצר | ハ・ヨツェール | その陶工 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:14(01) | ו:אגדע | ヴァ・エグダー | [私は]断ち切りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:14(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ゼカリヤ書11:14(03) | מקל:י | マクリ・ィー | 私の杖 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:14(04) | ה:שני | ハ・シェニー | その第二の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:14(05) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| ゼカリヤ書11:14(06) | ה:חבלים | ハ・ㇰホヴェリーム | その結び | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:14(07) | ל:הפר | レ・ハフェール | 破る為に | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| ゼカリヤ書11:14(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ゼカリヤ書11:14(09) | ה:אחוה | ハ・アㇰハヴァー | その兄弟の間柄 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:14(10) | בין | ベイン | 〜の間の | 前置詞 | ||
| ゼカリヤ書11:14(11) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる= | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書11:14(12) | ו:בין | ウ・ヴェイン | そして〜の間の | 接続詞+前置詞 | ||
| ゼカリヤ書11:14(13) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書11:15(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:15(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ゼカリヤ書11:15(03) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:15(04) | עוד | オード | 再び | 副詞 | ||
| ゼカリヤ書11:15(05) | קח־ | カㇰフ | [あなたは]取りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:15(06) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:15(07) | כלי | ケリー | 器を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:15(08) | רעה | ロエー | 飼う[者]の | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:15(09) | אולי | エヴィリー | 愚かな[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:16(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ゼカリヤ書11:16(02) | הנה־ | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
| ゼカリヤ書11:16(03) | אנכי | アノㇰヒー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:16(04) | מקים | メキム | 起こさせる[者](である) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:16(05) | רעה | ロエー | 飼う[者]を | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:16(06) | ב:ארץ | バ・アーレツ | 地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:16(07) | ה:נכחדות | ハ・ニㇰフㇰハドート | その断ち切られた[者たちを] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:16(08) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない(でしょう) | 否定 | ||
| ゼカリヤ書11:16(09) | יפקד | イフコード | [彼は]訪れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:16(10) | ה:נער | ハ・ンナァアル | その若い者を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:16(11) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない(でしょう) | 否定 | ||
| ゼカリヤ書11:16(12) | יבקש | イェヴァッケシュ | [彼は]完全に探す | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:16(13) | ו:ה:נשברת | ヴェ・ハ・ンニシュベーレト | そしてその破られた[者を] | 接続詞+定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:16(14) | לא | ロー | 〜ことはない(でしょう) | 否定 | ||
| ゼカリヤ書11:16(15) | ירפא | イェラッペー | [彼は]完全に癒す | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:16(16) | ה:נצבה | ハ・ンニツァヴァー | その立たされた[者を] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:16(17) | לא | ロー | 〜ことはない(でしょう) | 否定 | ||
| ゼカリヤ書11:16(18) | יכלכל | イェㇰハルケル | [彼は]完全に養わせる | 動詞・ピペル(強調使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:16(19) | ו:בשר | ウ・ヴェサール | そして肉を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:16(20) | ה:בריאה | ハ・ッベリアー | その肥えた[者の] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:16(21) | יאכל | ヨㇰハール | [彼は]食べる(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:16(22) | ו:פרסי:הן | ウ・ファルセイ・ヘン | そしてそれらの諸々の蹄を | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・女性・複数 | ||
| ゼカリヤ書11:16(23) | יפרק | イェファレク | [彼は]完全に砕く(でしょう) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:17(01) | הוי | ホーイ | 災いだ | 間投詞 | ||
| ゼカリヤ書11:17(02) | רע:י | ロイー | 飼う[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:17(03) | ה:אליל | ハ・エリル | その無価値の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:17(04) | עזבי | オズヴィ | 見捨てる[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:17(05) | ה:צאן | ハ・ツォーン | その群れを | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:17(06) | חרב | ㇰヘーレヴ | 剣が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:17(07) | על־ | アル・ | 〜の上に(臨むでしょう) | 前置詞 | ||
| ゼカリヤ書11:17(08) | זרוע:ו | ゼロオ・ォー | 彼の腕 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:17(09) | ו:על־ | ヴェ・アル | そして〜の上に(臨むでしょう) | 接続詞+前置詞 | ||
| ゼカリヤ書11:17(10) | עין | エイン | 目 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:17(11) | ימינ:ו | イェミノ・ォー | 彼の右の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:17(12) | זרע:ו | ゼルオ・ォー | 彼の腕は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:17(13) | יבוש | ヤヴォオシュ | (完全に)萎れること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ゼカリヤ書11:17(14) | תיבש | ティヴァシュ | [それは]萎れる(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:17(15) | ו:עין | ヴェ・エイン | そして目は | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:17(16) | ימינ:ו | イェミノ・ォー | 彼の右の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ゼカリヤ書11:17(17) | כהה | カホー | (完全に)見えなくなること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ゼカリヤ書11:17(18) | תכהה | ティㇰフヘー | [それは]見えなくなる(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 日本語訳 | ゼカリヤ書11章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 レバノンよ汝の門を啓き火をして汝の香柏を焚しめよ | |||||
| (口語訳) | 一 レバノンよ、おまえの門を開き、おまえの香柏を火に焼き滅ぼさせよ。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 松よ叫べ香柏は倒れ威嚴樹はそこなはれたりバシヤンの橡よ叫べ高らかなる林は倒れたり | |||||
| (口語訳) | 二 いとすぎよ、泣き叫べ。香柏は倒れ、みごとな木は、そこなわれたからである。バシャンのかしよ、泣き叫べ。茂った林は倒れたからである。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 牧者の叫ぶ聲あり其榮そこなはれたればなり猛き獅子の吼る聲ありヨルダンの叢そこなはれたればなり | |||||
| (口語訳) | 三 聞け、牧者の泣き叫ぶ声を。彼らの栄えが消え去ったからである。聞け、ししのほえる声を。ヨルダンの草むらが荒れ果てたからである。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 我~ヱホバかく言たまふ宰らるべき羔を牧へ | |||||
| (口語訳) | 四 わが神、主はこう仰せられた、「ほふらるべき羊の群れの牧者となれ。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 之を買ふ者は之を宰るとも罪なし之を賣る者は言ふ我富を得ればヱホバを祝すべしと其牧者もこれを惜まざるなり | |||||
| (口語訳) | 五 これを買う者は、これをほふっても罰せられない。これを売る者は言う、『主はほむべきかな、わたしは富んだ』と。そしてその牧者は、これをあわれまない。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 ヱホバ言たまふ我かさねて地の居民を惜まじ視よ我人を各々その隣人の手に付しその王の手に付さん彼ら地を荒すべし我これを彼らの手より救ひ出さじ | |||||
| (口語訳) | 六 わたしは、もはやこの地の住民をあわれまないと、主は言われる。見よ、わたしは人をおのおのその牧者の手に渡し、おのおのその王の手に渡す。彼らは地を荒す。わたしは彼らの手からこれを救い出さない」。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 我すなはち其宰らるべき羊を牧り是は最も憫然なる羊なり我みづから二本の杖を取り一を恩と名け一を結と名けてその羊を牧り | |||||
| (口語訳) | 七 わたしは羊の商人のために、ほふらるべき羊の群れの牧者となった。わたしは二本のつえを取り、その一本を恵みと名づけ、一本を結びと名づけて、その羊を牧した。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 我一月に牧者三人を絕り我心に彼らを厭ひしが彼等も心に我を惡めり | |||||
| (口語訳) | 八 わたしは一か月に牧者三人を滅ぼした。わたしは彼らに、がまんしきれなくなったが、彼らもまた、わたしを忌みきらった。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 我いへり我は汝らをはじ死る者は死に絕るる者は絕れ遺る者は互にその肉を食ひあふべし | |||||
| (口語訳) | 九 それでわたしは言った、「わたしはあなたがたの牧者とならない。死ぬ者は死に、滅びる者は滅び、残った者はたがいにその肉を食いあうがよい」。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 我恩といふ杖を取て之を折れり是ゥの民に立し我契約を廢せんとてなりき | |||||
| (口語訳) | 一〇 わたしは恵みというつえを取って、これを折った。これはわたしがもろもろの民と結んだ契約を、廃するためであった。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 是は其日に廢せられたり是に於てかの我に聽したがひし憫然なる羊は之をヱホバの言なりしと知れり | |||||
| (口語訳) | 一一 そしてこれは、その日に廃された。そこで、わたしに目を注いでいた羊の商人らは、これが主の言葉であったことを知った。 | |||||
| ☞12節 | 一二 そして私は彼等に言いました あなたたちの目に良いなら私の報酬を払いなさい しかしそうでないなら止めなさい すると彼等は私の報酬に銀三十を量りました | |||||
| (文語訳) | 一二 我彼らに向ひて汝等もし善と視なば我價を我に授けよ若しからずば止めよと言ければ彼等すなはち銀三十を權りて我價とせり | |||||
| (口語訳) | 一二 わたしは彼らに向かって、「あなたがたがもし、よいと思うならば、わたしに賃銀を払いなさい。もし、いけなければやめなさい」と言ったので、彼らはわたしの賃銀として、銀三十シケルを量った。 | |||||
| ☞13節 | 一三 そして主ヤㇵウェㇵは私に言いました 彼等によって私が価値付けられた大いなる代価 それを陶工に投げさせなさい そこで私は銀三十を取って主ヤㇵウェㇵの家(神殿)の陶工(である)彼に投げました | |||||
| (文語訳) | 一三 ヱホバ我に言たまひけるは彼等に我が估價せられしその善價を陶人に投あたへよと我すなはち銀三十を取てヱホバの室に投いれて陶人に歸せしむ | |||||
| (口語訳) | 一三 主はわたしに言われた、「彼らによって、わたしが値積られたその尊い価を、宮のさいせん箱に投げ入れよ」。わたしは銀三十シケルを取って、これを主の宮のさいせん箱に投げ入れた。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 我また結といふ杖を折れり是ユダとイスラエルの閧フ和好を絕んとてなりき | |||||
| (口語訳) | 一四 そしてわたしは結びという第二のつえを折った。これはユダとイスラエルの間の、兄弟関係を廃するためであった。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 ヱホバ我に言たまはく汝また愚なる牧者の器を取れ | |||||
| (口語訳) | 一五 主はわたしに言われた、「おまえはまた愚かな牧者の器を取れ。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 視よ我地に一人の牧者を興さん彼は亡ぶる者を顧みず迷へる者を尋ねず傷つける者を醫さず健剛なる者をはず肥たる者の肉を食ひ且その蹄を裂ん | |||||
| (口語訳) | 一六 見よ、わたしは地にひとりの牧者を起す。彼は滅ぼされる者を顧みず、迷える者を尋ねず、傷ついた者をいやさず、健やかな者を養わず、肥えた者の肉を食らい、そのひずめをさえ裂く者である。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 其羊の群を棄る惡き牧者は禍なるかな劍その腕に臨みその右の目に臨まん其腕は全く枯えその右の目は全く盲れん | |||||
| (口語訳) | 一七 その羊の群れを捨てる愚かな牧者はわざわいだ。どうか、つるぎがその腕を撃ち、その右の目を撃つように。その腕は全く衰え、その右の目は全く見えなくなるように」。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||