|
|
|
|
|
|
エフェソの信徒への手紙5章をギリシャ語原典から逐語訳してみました |
|
|
|
|
|
|
ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました |
ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました |
ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです |
ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました |
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました |
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました |
☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) |
|
|
|
|
エフェソの信徒への手紙全6章 |
ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ |
プロス エフェシウース エフェソの信徒への手紙 5章1節〜33節の逐語訳です |
|
|
|
|
|
|
☞5;1-2 あなたたちは神の最愛の子供だから神に倣う者になりなさい |
☞5;3-5 不品行と汚れと貪欲を口に出してはいけません |
☞5;6-7 神の激怒が不従順な息子たちの上に下ります |
☞5;8-10 かつて暗闇だったが今や光であるから光の子供として歩みなさい |
☞5;11-14 全てのものは光の下に明らかにされ明らかにされるものは光です |
☞5;15-17 愚かな者になることなく何が主の意志であるか悟りなさい |
☞5;18-20 霊に満たされ主を讃え歌い主の名において父なる神に感謝しなさい |
☞5;21-24 教会が頭であるキリストに従属するように妻は頭である夫に従属しなさい |
☞5;25-29 キリストが教会を愛し自分自身を引き渡したように夫は妻を愛しなさい |
☞5;30-33 「[男の]人は父と母を離れて妻と固く結ばれ二人は一つの肉になる」 |
エフェソの信徒への手紙5:1(01) |
γινεσθε |
ギネッセ |
[あなたたちは]〜になりなさい |
動詞・現在・中間受動デポネント・命令・二人称・複数 |
エフェソの信徒への手紙5:1(02) |
ουν |
ウーン |
それ故に |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:1(03) |
μιμηται |
ミメィタイ |
倣う者たち |
名詞・主格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:1(04) |
του |
トゥー |
その |
定冠詞・属格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:1(05) |
θεου |
ゼウー |
神の |
名詞・属格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:1(06) |
ως |
オゥス |
〜なので |
副詞 |
エフェソの信徒への手紙5:1(07) |
τεκνα |
テクナ |
子供たち |
名詞・主格・複数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:1(08) |
αγαπητα |
アガペィタ |
最愛の[者たち] |
形容詞・主格・複数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:2(01) |
και |
カイ |
また |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:2(02) |
περιπατειτε |
ペリパテイテ |
[あなたたちは]歩みなさい |
動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 |
エフェソの信徒への手紙5:2(03) |
εν |
エン |
〜[に]おいて |
前置詞 |
エフェソの信徒への手紙5:2(04) |
αγαπη |
アガペィ |
愛に |
名詞・与格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:2(05) |
καθως |
カスォゥス |
〜ように |
副詞 |
エフェソの信徒への手紙5:2(06) |
και |
カイ |
また |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:2(07) |
ο |
オ |
それが |
定冠詞・主格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:2(08) |
χριστος |
クリストス |
キリスト=油を塗られた=が |
名詞・主格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:2(09) |
ηγαπησεν |
エィガペィセン |
[彼が]愛した |
動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:2(10) |
υμας |
ユマス |
あなたたちを |
人称代名詞・二人称・対格・複数 |
エフェソの信徒への手紙5:2(11) |
και |
カイ |
また |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:2(12) |
παρεδωκεν |
パレドォゥケン |
[彼は]引き渡した |
動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:2(13) |
εαυτον |
エアウトン |
自分自身を |
再帰代名詞・三人称・対格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:2(14) |
υπερ |
ウペル |
〜[の]為に |
前置詞 |
エフェソの信徒への手紙5:2(15) |
υμων |
ユモゥン |
あなたたちの |
人称代名詞・二人称・属格・複数 |
エフェソの信徒への手紙5:2(16) |
προσφοραν |
プロスフォラン |
捧げ物(として) |
名詞・対格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:2(17) |
και |
カイ |
また |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:2(18) |
θυσιαν |
スゥシアン |
生贄(として) |
名詞・対格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:2(19) |
τω |
トォゥ |
それに |
定冠詞・与格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:2(20) |
θεω |
ゼオゥ |
神に |
名詞・与格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:2(21) |
εις |
エイス |
〜[に]おいてその為に |
前置詞 |
エフェソの信徒への手紙5:2(22) |
οσμην |
オスメィン |
芳香に |
名詞・対格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:2(23) |
ευωδιας |
ユーオゥディアス |
甘い香りの |
名詞・属格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:3(01) |
πορνεια |
ポルネイア |
不品行は |
名詞・主格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:3(02) |
δε |
デ |
そして |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:3(03) |
και |
カイ |
また |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:3(04) |
ακαθαρσια |
アカスァルシア |
汚れは |
名詞・主格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:3(05) |
πασα |
パサ |
ことごとくの[ものは] |
形容詞・主格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:3(06) |
η |
エィ |
また |
離接助詞 |
エフェソの信徒への手紙5:3(07) |
πλεονεξια |
プレオネクシア |
貪欲は |
名詞・主格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:3(08) |
μηδε |
メィデ |
決して〜ことはない |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:3(09) |
ονομαζεσθω |
オノマゼッソゥ |
[それは]口に出される(ようにしなさい) |
動詞・現在・受動・命令・三人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:3(10) |
εν |
エン |
〜[に]おいてその中で |
前置詞 |
エフェソの信徒への手紙5:3(11) |
υμιν |
ユミン |
あなたたちに |
人称代名詞・二人称・与格・複数 |
エフェソの信徒への手紙5:3(12) |
καθως |
カスォゥス |
〜ように |
副詞 |
エフェソの信徒への手紙5:3(13) |
πρεπει |
プレペイ |
相応しい[者](である) |
動詞・現在・非人称能動態・叙実・三人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:3(14) |
αγιοις |
アギオイス |
聖なる[者たちに] |
形容詞・与格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:4(01) |
και |
カイ |
また |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:4(02) |
αισχροτης |
アイスクロテェィス |
下品は |
名詞・主格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:4(03) |
και |
カイ |
また |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:4(04) |
μωρολογια |
モゥロロギア |
馬鹿話は |
名詞・主格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:4(05) |
η |
エィ |
また |
離接助詞 |
エフェソの信徒への手紙5:4(06) |
ευτραπελια |
ユートラペリア |
冗談は |
名詞・主格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:4(07) |
α |
ア |
それは〜諸々のこと(です) |
関係代名詞・主格・複数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:4(08) |
ουκ |
ウーク |
〜ことはない |
離接助詞・否定 |
エフェソの信徒への手紙5:4(09) |
ανηκεν |
アネィケン |
[それは]相応しい |
動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:4(10) |
αλλα |
アッラー |
そうではなく |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:4(11) |
μαλλον |
マッロン |
むしろ |
副詞 |
エフェソの信徒への手紙5:4(12) |
ευχαριστια |
ユーカリスティア |
感謝(の言葉が相応しい) |
名詞・主格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:5(01) |
τουτο |
トゥート |
この[ことは] |
指示代名詞・主格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:5(02) |
γαρ |
ガル |
なぜなら〜から |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:5(03) |
ιστε |
イステ |
[あなたたちは]知らねばならない |
動詞・完了・能動・命令・二人称・複数 |
エフェソの信徒への手紙5:5(04) |
γινωσκοντες |
ギノゥスコンテス |
(完全に)知る[者たちは] |
動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:5(05) |
οτι |
オティ |
それは〜こと |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:5(06) |
πας |
パス |
ことごとくの[者は] |
形容詞・主格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:5(07) |
πορνος |
ポルノス |
淫行者は |
名詞・主格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:5(08) |
η |
エィ |
また |
離接助詞 |
エフェソの信徒への手紙5:5(09) |
ακαθαρτος |
アカスァルトス |
汚れた[者]は |
形容詞・主格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:5(10) |
η |
エィ |
また |
離接助詞 |
エフェソの信徒への手紙5:5(11) |
πλεονεκτης |
プレオネクテェィス |
貪欲者は |
名詞・主格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:5(12) |
ο |
オ |
それは〜者は |
関係代名詞・主格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:5(13) |
εστιν |
エスティン |
[それは]〜である |
動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:5(14) |
ειδωλολατρης |
エイドゥロラトレィス |
偶像崇拝者 |
名詞・主格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:5(15) |
ουκ |
ウーク |
〜ことはない |
離接助詞・否定 |
エフェソの信徒への手紙5:5(16) |
εχει |
エケイ |
[彼は]得る |
動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:5(17) |
κληρονομιαν |
クレィロノミアン |
相続財産を |
名詞・対格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:5(18) |
εν |
エン |
〜[に]おいてその中で |
前置詞 |
エフェソの信徒への手紙5:5(19) |
τη |
テェィ |
それに |
定冠詞・与格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:5(20) |
βασιλεια |
バスィレイア |
王国に |
名詞・与格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:5(21) |
του |
トゥー |
その |
定冠詞・属格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:5(22) |
χριστου |
クリストゥー |
キリスト=油を塗られた=の |
名詞・属格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:5(23) |
και |
カイ |
そして |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:5(24) |
θεου |
ゼウー |
神の |
名詞・属格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:6(01) |
μηδεις |
メィデイス |
誰一人ない[者は] |
形容詞・主格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:6(02) |
υμας |
ユマス |
あなたたちを |
人称代名詞・二人称・対格・複数 |
エフェソの信徒への手紙5:6(03) |
απατατω |
アパタトォゥ |
[彼は]欺く(ようにしなさい) |
動詞・現在・能動・命令・三人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:6(04) |
κενοις |
ケノイス |
空しい[ものに] |
形容詞・与格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:6(05) |
λογοις |
ロゴイス |
諸々の言葉に(よって) |
名詞・与格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:6(06) |
δια |
ディア |
〜[に]よる故に |
前置詞 |
エフェソの信徒への手紙5:6(07) |
ταυτα |
タウタ |
これらの[諸々のことに] |
指示代名詞・対格・複数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:6(08) |
γαρ |
ガル |
なぜなら〜から |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:6(09) |
ερχεται |
エルケタイ |
[それは]来る |
動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:6(10) |
η |
エィ |
それは |
定冠詞・主格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:6(11) |
οργη |
オルゲィ |
激怒は |
名詞・主格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:6(12) |
του |
トゥー |
その |
定冠詞・属格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:6(13) |
θεου |
ゼウー |
神の |
名詞・属格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:6(14) |
επι |
エピ |
〜[に]おいてその上に |
前置詞 |
エフェソの信徒への手紙5:6(15) |
τους |
トゥース |
それらに |
定冠詞・対格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:6(16) |
υιους |
ウイウース |
息子たちに |
名詞・対格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:6(17) |
της |
テェィス |
その |
定冠詞・属格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:6(18) |
απειθειας |
アペイスェイアス |
不従順の |
名詞・属格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:7(01) |
μη |
メィ |
〜ことはない |
離接助詞・否定 |
エフェソの信徒への手紙5:7(02) |
ουν |
ウーン |
それ故に |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:7(03) |
γινεσθε |
ギネッセ |
[あなたたちは]〜になる(ようにしなさい) |
動詞・現在・中間受動デポネント・命令・二人称・複数 |
エフェソの信徒への手紙5:7(04) |
συμμετοχοι |
スムメトコイ |
仲間の[者たち] |
形容詞・主格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:7(05) |
αυτων |
アウトォゥン |
彼等の |
人称代名詞・属格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:8(01) |
ητε |
エィテ |
[あなたたちは]〜であった |
動詞・未完了・無態・叙実・二人称・複数 |
エフェソの信徒への手紙5:8(02) |
γαρ |
ガル |
なぜなら〜から |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:8(03) |
ποτε |
ポテ |
かつて |
離接助詞 |
エフェソの信徒への手紙5:8(04) |
σκοτος |
スコトス |
暗闇 |
名詞・主格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:8(05) |
νυν |
ヌン |
今や |
副詞 |
エフェソの信徒への手紙5:8(06) |
δε |
デ |
しかし |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:8(07) |
φως |
フォゥス |
光(である) |
名詞・主格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:8(08) |
εν |
エン |
〜[に]おいて |
前置詞 |
エフェソの信徒への手紙5:8(09) |
κυριω |
クリオゥ |
主に |
名詞・与格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:8(10) |
ως |
オゥス |
〜として |
副詞 |
エフェソの信徒への手紙5:8(11) |
τεκνα |
テクナ |
子供たち |
名詞・主格・複数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:8(12) |
φωτος |
フォゥトス |
光の |
名詞・属格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:8(13) |
περιπατειτε |
ペリパテイテ |
[あなたたちは]歩みなさい |
動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 |
エフェソの信徒への手紙5:9(01) |
ο |
オ |
それは |
定冠詞・主格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:9(02) |
γαρ |
ガル |
なぜなら〜から |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:9(03) |
καρπος |
カルポス |
実は |
名詞・主格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:9(04) |
του |
トゥー |
その |
定冠詞・属格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:9(05) |
φωτος |
フォゥトス |
光の |
名詞・属格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:9(06) |
εν |
エン |
〜[に]おいて(結ばれる) |
前置詞 |
エフェソの信徒への手紙5:9(07) |
παση |
パセィ |
ことごとくの[ものに] |
形容詞・与格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:9(08) |
αγαθωσυνη |
アガスォゥスネィ |
善意に |
名詞・与格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:9(09) |
και |
カイ |
そして |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:9(10) |
δικαιοσυνη |
ディカイオスネィ |
正義に |
名詞・与格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:9(11) |
και |
カイ |
そして |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:9(12) |
αληθεια |
アレィスェイア |
真実に |
名詞・与格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:10(01) |
δοκιμαζοντες |
ドキマゾンテス |
見分ける[者たち](でありなさい) |
動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:10(02) |
τι |
ティ |
何が〜か? |
疑問代名詞・主格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:10(03) |
εστιν |
エスティン |
[それが]〜である |
動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:10(04) |
ευαρεστον |
ユーアレストン |
喜ばれる[こと] |
形容詞・主格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:10(05) |
τω |
トォゥ |
それに |
定冠詞・与格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:10(06) |
κυριω |
クリオゥ |
主に |
名詞・与格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:11(01) |
και |
カイ |
そして |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:11(02) |
μη |
メィ |
〜ことはない |
離接助詞・否定 |
エフェソの信徒への手紙5:11(03) |
συγκοινωνειτε |
スンコイノゥネイテ |
[あなたたちは]仲間として加わる(ようにしなさい) |
動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 |
エフェソの信徒への手紙5:11(04) |
τοις |
トイス |
それらに |
定冠詞・与格・複数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:11(05) |
εργοις |
エルゴイス |
諸々の行動に |
名詞・与格・複数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:11(06) |
τοις |
トイス |
それらに |
定冠詞・与格・複数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:11(07) |
ακαρποις |
アカルポイス |
実を結ばない[者たちに] |
形容詞・与格・複数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:11(08) |
του |
トゥー |
その |
定冠詞・属格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:11(09) |
σκοτους |
スコトゥース |
暗闇の |
名詞・属格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:11(10) |
μαλλον |
マッロン |
むしろ |
副詞 |
エフェソの信徒への手紙5:11(11) |
δε |
デ |
そうせずに |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:11(12) |
και |
カイ |
それどころか |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:11(13) |
ελεγχετε |
エレンケテ |
[あなたは]咎めなさい |
動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 |
エフェソの信徒への手紙5:12(01) |
τα |
タ |
それらは |
定冠詞・主格・複数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:12(02) |
γαρ |
ガル |
なぜなら〜から |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:12(03) |
κρυφη |
クルフェィ |
密かに |
副詞 |
エフェソの信徒への手紙5:12(04) |
γινομενα |
ギノメナ |
起きている[諸々のことを] |
動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・対格・複数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:12(05) |
υπ |
ウプ |
〜[の]下に |
前置詞 |
エフェソの信徒への手紙5:12(06) |
αυτων |
アウトォゥン |
彼等の |
人称代名詞・属格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:12(07) |
αισχρον |
アイスクロン |
恥ずべき[こと] |
形容詞・主格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:12(08) |
εστιν |
エスティン |
[それは]〜である |
動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:12(09) |
και |
カイ |
〜でさえ |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:12(10) |
λεγειν |
レゲイン |
話すこと |
動詞・現在・能動・不定詞 |
エフェソの信徒への手紙5:13(01) |
τα |
タ |
それらを |
定冠詞・対格・複数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:13(02) |
δε |
デ |
しかし |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:13(03) |
παντα |
パンタ |
全ての[諸々のものを] |
形容詞・対格・複数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:13(04) |
ελεγχομενα |
エレンコメナ |
晒される[諸々のものは] |
動詞・現在・受動・分詞・主格・複数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:13(05) |
υπο |
ウポ |
〜[の]下に |
前置詞 |
エフェソの信徒への手紙5:13(06) |
του |
トゥー |
その |
定冠詞・属格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:13(07) |
φωτος |
フォゥトス |
光の |
名詞・属格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:13(08) |
φανερουται |
ファネルータイ |
[それは]明らかにされます |
動詞・現在・受動・叙実・三人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:13(09) |
παν |
パン |
ことごとくの[ものは] |
形容詞・主格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:13(10) |
γαρ |
ガル |
なぜなら〜から |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:13(11) |
το |
ト |
それは |
定冠詞・主格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:13(12) |
φανερουμενον |
ファネルーメノン |
明らかにされる[ものは] |
動詞・現在・受動・分詞・主格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:13(13) |
φως |
フォゥス |
光 |
名詞・主格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:13(14) |
εστιν |
エスティン |
[それは]〜である |
動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:14(01) |
διο |
ディオ |
それ故に |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:14(02) |
λεγει |
レゲイ |
[それは]言います |
動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:14(03) |
εγειρε |
エゲイレ |
[あなたは]起き上がりなさい |
動詞・現在・能動・命令・二人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:14(04) |
ο |
オ |
それは |
定冠詞・主格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:14(05) |
καθευδων |
カスュードォゥン |
眠っている[者は] |
動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:14(06) |
και |
カイ |
そして |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:14(07) |
αναστα |
アナスタ |
[あなたは]立ち上がりなさい |
動詞・第二アオリスト・能動・命令・二人称・単数・語尾消失形 |
エフェソの信徒への手紙5:14(08) |
εκ |
エク |
〜[の]中から |
前置詞 |
エフェソの信徒への手紙5:14(09) |
των |
トォゥン |
それらの |
定冠詞・属格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:14(10) |
νεκρων |
ネクロゥン |
死人の[者たちの] |
形容詞・属格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:14(11) |
και |
カイ |
そして |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:14(12) |
επιφαυσει |
エピファウセイ |
[彼は]照らすでしょう |
動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:14(13) |
σοι |
ソイ |
あなたを |
人称代名詞・二人称・与格・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:14(14) |
ο |
オ |
それは |
定冠詞・主格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:14(15) |
χριστος |
クリストス |
キリスト=油を塗られた=は |
名詞・主格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:15(01) |
βλεπετε |
ブレペテ |
[あなたたちは]注意しなさい |
動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 |
エフェソの信徒への手紙5:15(02) |
ουν |
ウーン |
それ故に |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:15(03) |
ακριβως |
アクリボゥス |
完璧に |
副詞 |
エフェソの信徒への手紙5:15(04) |
πως |
ポゥス |
いかに〜か |
副詞 |
エフェソの信徒への手紙5:15(05) |
περιπατειτε |
ペリパテイテ |
[あなたたちは]歩む |
動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数 |
エフェソの信徒への手紙5:15(06) |
μη |
メィ |
〜ことはない |
離接助詞・否定 |
エフェソの信徒への手紙5:15(07) |
ως |
オゥス |
〜として(である) |
副詞 |
エフェソの信徒への手紙5:15(08) |
ασοφοι |
アソフォイ |
愚かな[者たち] |
形容詞・主格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:15(09) |
αλλ |
アッル |
そうではなく |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:15(10) |
ως |
オゥス |
〜として |
副詞 |
エフェソの信徒への手紙5:15(11) |
σοφοι |
ソフォイ |
知恵ある[者たち] |
形容詞・主格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:16(01) |
εξαγοραζομενοι |
エクサゴラゾメノイ |
挽回する[者たち](でありなさい) |
動詞・現在・中間態・分詞・主格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:16(02) |
τον |
トン |
それを |
定冠詞・対格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:16(03) |
καιρον |
カイロン |
機会を |
名詞・対格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:16(04) |
οτι |
オティ |
なぜなら〜から |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:16(05) |
αι |
アイ |
それらは |
定冠詞・主格・複数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:16(06) |
ημεραι |
エィメライ |
日々(時代) |
名詞・主格・複数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:16(07) |
πονηραι |
ポネィライ |
悪い[諸々の時] |
形容詞・主格・複数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:16(08) |
εισιν |
エイシン |
[それらは]〜である |
動詞・現在・無態・叙実・三人称・複数 |
エフェソの信徒への手紙5:17(01) |
δια |
ディア |
〜[に]よる故に |
前置詞 |
エフェソの信徒への手紙5:17(02) |
τουτο |
トゥート |
この[ことに] |
指示代名詞・対格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:17(03) |
μη |
メィ |
〜ことはない |
離接助詞・否定 |
エフェソの信徒への手紙5:17(04) |
γινεσθε |
ギネッセ |
[あなたたちは]〜になる(ようにしなさい) |
動詞・現在・中間受動デポネント・命令・二人称・複数 |
エフェソの信徒への手紙5:17(05) |
αφρονες |
アフロネス |
愚かな[者たち] |
形容詞・主格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:17(06) |
αλλα |
アッラー |
そうではなく |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:17(07) |
συνιετε |
スニエテ |
[あなたたちは]悟りなさい |
動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 |
エフェソの信徒への手紙5:17(08) |
τι |
ティ |
何が〜か? |
疑問代名詞・主格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:17(09) |
το |
ト |
それは |
定冠詞・主格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:17(10) |
θελημα |
セレィマ |
意志(である) |
名詞・主格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:17(11) |
του |
トゥー |
その |
定冠詞・属格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:17(12) |
κυριου |
クリウー |
主の |
名詞・属格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:18(01) |
και |
カイ |
そして |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:18(02) |
μη |
メィ |
〜ことはない(ようにしなさい) |
離接助詞・否定 |
エフェソの信徒への手紙5:18(03) |
μεθυσκεσθε |
メスゥスケッセ |
酒に酔わされること |
動詞・現在・受動・不定詞・二人称・複数 |
エフェソの信徒への手紙5:18(04) |
οινω |
オイノゥ |
葡萄酒に |
名詞・与格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:18(05) |
εν |
エン |
〜[に]おいて |
前置詞 |
エフェソの信徒への手紙5:18(06) |
ω |
オゥ |
それは〜もの |
関係代名詞・与格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:18(07) |
εστιν |
エスティン |
[それは]〜である |
動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:18(08) |
ασωτια |
アソゥティア |
放蕩 |
名詞・主格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:18(09) |
αλλα |
アッラー |
そうではなく |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:18(10) |
πληρουσθε |
ピレィルーッセ |
[あなたたちは]満たされなさい |
動詞・現在・受動・命令・二人称・複数 |
エフェソの信徒への手紙5:18(11) |
εν |
エン |
〜[に]おいて |
前置詞 |
エフェソの信徒への手紙5:18(12) |
πνευματι |
プニューマティ |
霊に |
名詞・与格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:19(01) |
λαλουντες |
ラルーンテス |
語る[者たち](でありなさい) |
動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:19(02) |
εαυτοις |
エアウトイス |
自分たち自身に |
再帰代名詞・三人称・与格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:19(03) |
ψαλμοις |
プサルモイス |
詩編に(よって) |
名詞・与格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:19(04) |
και |
カイ |
そして |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:19(05) |
υμνοις |
ウムノイス |
賛歌に(よって) |
名詞・与格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:19(06) |
και |
カイ |
そして |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:19(07) |
ωδαις |
オゥダイス |
歌に(よって) |
名詞・与格・複数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:19(08) |
πνευματικαις |
プニューマティカイス |
霊的な[ものに] |
形容詞・与格・複数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:19(09) |
αδοντες |
アドンテス |
歌う[者たちは] |
動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:19(10) |
και |
カイ |
そして |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:19(11) |
ψαλλοντες |
プサッロンテス |
讃え歌う[者たち](でありなさい) |
動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:19(12) |
τη |
テェィ |
それを |
定冠詞・与格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:19(13) |
καρδια |
カルディア |
心を(込めて) |
名詞・与格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:19(14) |
υμων |
ユモゥン |
あなたたちの |
人称代名詞・二人称・属格・複数 |
エフェソの信徒への手紙5:19(15) |
τω |
トォゥ |
それに |
定冠詞・与格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:19(16) |
κυριω |
クリオゥ |
主に(向かって) |
名詞・与格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:20(01) |
ευχαριστουντες |
ユーカリストゥーンテス |
感謝を捧げる[者たち](でありなさい) |
動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:20(02) |
παντοτε |
パントテ |
常に |
副詞 |
エフェソの信徒への手紙5:20(03) |
υπερ |
ウペル |
〜[の]為に |
前置詞 |
エフェソの信徒への手紙5:20(04) |
παντων |
パントォゥン |
全ての[諸々のことの] |
形容詞・属格・複数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:20(05) |
εν |
エン |
〜[に]おいて |
前置詞 |
エフェソの信徒への手紙5:20(06) |
ονοματι |
オノマティ |
名に |
名詞・与格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:20(07) |
του |
トゥー |
その |
定冠詞・属格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:20(08) |
κυριου |
クリウー |
主の |
名詞・属格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:20(09) |
ημων |
エィモゥン |
私たちの |
人称代名詞・一人称・属格・複数 |
エフェソの信徒への手紙5:20(10) |
ιησου |
イエィスー |
イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の |
名詞・属格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:20(11) |
χριστου |
クリストゥー |
キリスト=油を塗られた=の |
名詞・属格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:20(12) |
τω |
トォゥ |
それに |
定冠詞・与格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:20(13) |
θεω |
ゼオゥ |
神に |
名詞・与格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:20(14) |
και |
カイ |
そして |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:20(15) |
πατρι |
パトリ |
父に |
名詞・与格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:21(01) |
υποτασσομενοι |
ウポタッソメノイ |
下に置かれる[者たち](でありなさい) |
動詞・現在・受動・分詞・主格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:21(02) |
αλληλοις |
アッレィロイス |
互いの者たちに |
相互代名詞・与格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:21(03) |
εν |
エン |
〜[に]おいて |
前置詞 |
エフェソの信徒への手紙5:21(04) |
φοβω |
フォボゥ |
畏れに |
名詞・与格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:21(05) |
χριστου |
クリストゥー |
キリスト=油を塗られた=の |
名詞・属格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:22(01) |
αι |
アイ |
それらは |
定冠詞・主格・複数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:22(02) |
γυναικες |
グナイケス |
妻たちは |
名詞・主格・複数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:22(03) |
τοις |
トイス |
それらに |
定冠詞・与格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:22(04) |
ιδιοις |
イディオイス |
自分たち自身の[諸々のものに] |
形容詞・与格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:22(05) |
ανδρασιν |
アンドラシン |
夫たちに |
名詞・与格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:22(06) |
ως |
オゥス |
〜よう(でありなさい) |
副詞 |
エフェソの信徒への手紙5:22(07) |
τω |
トォゥ |
それに |
定冠詞・与格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:22(08) |
κυριω |
クリオゥ |
主に(対する) |
名詞・与格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:23(01) |
οτι |
オティ |
なぜなら〜から |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:23(02) |
ανηρ |
アネィル |
夫は |
名詞・主格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:23(03) |
εστιν |
エスティン |
[彼は]〜である |
動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:23(04) |
κεφαλη |
ケファレィ |
頭 |
名詞・主格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:23(05) |
της |
テェィス |
その |
定冠詞・属格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:23(06) |
γυναικος |
グナイコス |
妻の |
名詞・属格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:23(07) |
ως |
オゥス |
〜ように |
副詞 |
エフェソの信徒への手紙5:23(08) |
και |
カイ |
また |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:23(09) |
ο |
オ |
それは |
定冠詞・主格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:23(10) |
χριστος |
クリストス |
キリスト=油を塗られた=は |
名詞・主格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:23(11) |
κεφαλη |
ケファレィ |
頭(である) |
名詞・主格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:23(12) |
της |
テェィス |
その |
定冠詞・属格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:23(13) |
εκκλησιας |
エックレィシアス |
教会の |
名詞・属格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:23(14) |
αυτος |
アウトス |
彼は |
人称代名詞・主格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:23(15) |
σωτηρ |
ソゥテェィル |
救い主(である) |
名詞・主格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:23(16) |
του |
トゥー |
その |
定冠詞・属格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:23(17) |
σωματος |
ソゥマトス |
体の |
名詞・属格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:24(01) |
αλλα |
アッラー |
それ故 |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:24(02) |
ως |
オゥス |
〜ように |
副詞 |
エフェソの信徒への手紙5:24(03) |
η |
エィ |
それは |
定冠詞・主格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:24(04) |
εκκλησια |
エックレィシア |
教会は |
名詞・主格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:24(05) |
υποτασσεται |
ウポタッセタイ |
[それは]従属されている |
動詞・現在・受動・叙実・三人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:24(06) |
τω |
トォゥ |
それに |
定冠詞・与格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:24(07) |
χριστω |
クリストォゥ |
キリスト=油を塗られた=に |
名詞・与格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:24(08) |
ουτως |
ウートォゥス |
そのよう(でありなさい) |
副詞 |
エフェソの信徒への手紙5:24(09) |
και |
カイ |
また |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:24(10) |
αι |
アイ |
それらは |
定冠詞・主格・複数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:24(11) |
γυναικες |
グナイケス |
妻たちは |
名詞・主格・複数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:24(12) |
τοις |
トイス |
それらに |
定冠詞・与格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:24(13) |
ανδρασιν |
アンドラシン |
夫たちに |
名詞・与格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:24(14) |
εν |
エン |
〜[に]おいて |
前置詞 |
エフェソの信徒への手紙5:24(15) |
παντι |
パンティ |
ことごとくの[ことに] |
形容詞・与格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:25(01) |
οι |
オイ |
それらは |
定冠詞・主格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:25(02) |
ανδρες |
アンドレス |
夫たちは |
名詞・主格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:25(03) |
αγαπατε |
アガパテ |
[あなたたちは]愛しなさい |
動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 |
エフェソの信徒への手紙5:25(04) |
τας |
タス |
それらを |
定冠詞・対格・複数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:25(05) |
γυναικας |
グナイカス |
妻たちを |
名詞・対格・複数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:25(06) |
καθως |
カスォゥス |
〜ように |
副詞 |
エフェソの信徒への手紙5:25(07) |
και |
カイ |
また |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:25(08) |
ο |
オ |
それは |
定冠詞・主格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:25(09) |
χριστος |
クリストス |
キリスト=油を塗られた=は |
名詞・主格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:25(10) |
ηγαπησεν |
エィガペィセン |
[彼は]愛した |
動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:25(11) |
την |
テェィン |
それを |
定冠詞・対格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:25(12) |
εκκλησιαν |
エックレィシアン |
教会を |
名詞・対格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:25(13) |
και |
カイ |
また |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:25(14) |
εαυτον |
エアウトン |
自分自身を |
再帰代名詞・三人称・対格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:25(15) |
παρεδωκεν |
パレドォゥケン |
[彼は]引き渡した |
動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:25(16) |
υπερ |
ウペル |
〜[の]為に |
前置詞 |
エフェソの信徒への手紙5:25(17) |
αυτης |
アウテェィス |
それの |
人称代名詞・属格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:26(01) |
ινα |
イナ |
それは〜為 |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:26(02) |
αυτην |
アウテェィン |
それを |
人称代名詞・対格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:26(03) |
αγιαση |
アギアセィ |
[彼は]聖なるものとしようとする |
動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:26(04) |
καθαρισας |
カスァリサス |
清めた[者は] |
動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:26(05) |
τω |
トォゥ |
それに |
定冠詞・与格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:26(06) |
λουτρω |
ルートロゥ |
洗浄に(よって) |
名詞・与格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:26(07) |
του |
トゥー |
その |
定冠詞・属格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:26(08) |
υδατος |
ウダトス |
水の |
名詞・属格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:26(09) |
εν |
エン |
〜[に]よる |
前置詞 |
エフェソの信徒への手紙5:26(10) |
ρηματι |
レィマティ |
言葉に |
名詞・与格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:27(01) |
ινα |
イナ |
それは〜為 |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:27(02) |
παραστηση |
パラステェィセィ |
[それが]側に立ちせようとする |
動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:27(03) |
αυτος |
アウトス |
彼が |
人称代名詞・主格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:27(04) |
εαυτω |
エオゥトォゥ |
自分自身に(対して) |
再帰代名詞・三人称・与格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:27(05) |
ενδοξον |
エンドクソン |
栄光ある[ものを] |
形容詞・対格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:27(06) |
την |
テェィン |
それを |
定冠詞・対格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:27(07) |
εκκλησιαν |
エックレィシアン |
教会を |
名詞・対格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:27(08) |
μη |
メィ |
〜ことはない |
離接助詞・否定 |
エフェソの信徒への手紙5:27(09) |
εχουσαν |
エクーサン |
持つ[ものを] |
動詞・現在・能動・分詞・対格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:27(10) |
σπιλον |
スピロン |
染みを |
名詞・対格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:27(11) |
η |
エィ |
あるいは |
離接助詞 |
エフェソの信徒への手紙5:27(12) |
ρυτιδα |
ルティダ |
皺を |
名詞・対格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:27(13) |
η |
エィ |
あるいは |
離接助詞 |
エフェソの信徒への手紙5:27(14) |
τι |
ティ |
何かを |
不定代名詞・対格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:27(15) |
των |
トォゥン |
それらの |
定冠詞・属格・複数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:27(16) |
τοιουτων |
トイウートゥン |
このような[諸々のことの] |
指示代名詞・属格・複数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:27(17) |
αλλ |
アッル |
そうではなく |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:27(18) |
ινα |
イナ |
それは〜為 |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:27(19) |
η |
エィ |
[それは]〜であろうとする |
動詞・現在・無態・仮定・三人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:27(20) |
αγια |
アギア |
聖なる[もの] |
形容詞・主格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:27(21) |
και |
カイ |
そして |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:27(22) |
αμωμος |
アモゥモス |
非難する所のない[もの] |
形容詞・主格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:28(01) |
ουτως |
ウートォゥス |
そのように |
副詞 |
エフェソの信徒への手紙5:28(02) |
οφειλουσιν |
オフェイルーシン |
[彼等は]〜すべきです |
動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 |
エフェソの信徒への手紙5:28(03) |
[και] |
カイ |
又 |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:28(04) |
οι |
オイ |
それらは |
定冠詞・主格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:28(05) |
ανδρες |
アンドレス |
夫たちは |
名詞・主格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:28(06) |
αγαπαν |
アガパン |
愛すること |
動詞・現在・能動・不定詞 |
エフェソの信徒への手紙5:28(07) |
τας |
タス |
それらを |
定冠詞・対格・複数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:28(08) |
εαυτων |
エアウトォゥン |
自分たち自身の |
再帰代名詞・三人称・属格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:28(09) |
γυναικας |
グナイカス |
妻たちを |
名詞・対格・複数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:28(10) |
ως |
オゥス |
〜ように |
副詞 |
エフェソの信徒への手紙5:28(11) |
τα |
タ |
それらを |
定冠詞・対格・複数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:28(12) |
εαυτων |
エアウトォゥン |
自分たち自身の |
再帰代名詞・三人称・属格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:28(13) |
σωματα |
ソゥマタ |
諸々の体を |
名詞・対格・複数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:28(14) |
ο |
オ |
それは |
定冠詞・主格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:28(15) |
αγαπων |
アガポゥン |
愛する[者は] |
動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:28(16) |
την |
テェィン |
それを |
定冠詞・対格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:28(17) |
εαυτου |
エアウトゥー |
自分自身の |
再帰代名詞・三人称・属格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:28(18) |
γυναικα |
グナイカ |
妻を |
名詞・対格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:28(19) |
εαυτον |
エアウトン |
自分自身を |
再帰代名詞・三人称・対格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:28(20) |
αγαπα |
アガパ |
[彼は]愛しています |
動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:29(01) |
ουδεις |
ウーデイス |
誰一人いない[者は] |
形容詞・主格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:29(02) |
γαρ |
ガル |
なぜなら〜から |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:29(03) |
ποτε |
ポテ |
未だかつて |
離接助詞 |
エフェソの信徒への手紙5:29(04) |
την |
テェィン |
それを |
定冠詞・対格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:29(05) |
εαυτου |
エアウトゥー |
自分自身の |
再帰代名詞・三人称・属格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:29(06) |
σαρκα |
サルカ |
肉を |
名詞・対格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:29(07) |
εμισησεν |
エミセィセン |
[それは]憎んだ |
動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:29(08) |
αλλα |
アッラー |
そうではなく |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:29(09) |
εκτρεφει |
エクトレフェイ |
[彼は]養う |
動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:29(10) |
και |
カイ |
そして |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:29(11) |
θαλπει |
スァルペイ |
[彼は]大事にする |
動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:29(12) |
αυτην |
アウテェィン |
それを |
人称代名詞・対格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:29(13) |
καθως |
カスォゥス |
〜ように |
副詞 |
エフェソの信徒への手紙5:29(14) |
και |
カイ |
また |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:29(15) |
ο |
オ |
それが |
定冠詞・主格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:29(16) |
χριστος |
クリストス |
キリスト=油を塗られた=が |
名詞・主格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:29(17) |
την |
テェィン |
それを |
定冠詞・対格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:29(18) |
εκκλησιαν |
エックレィシアン |
教会を(そうした) |
名詞・対格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:30(01) |
οτι |
オティ |
なぜなら〜から |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:30(02) |
μελη |
メレィ |
諸々の一部分 |
名詞・主格・複数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:30(03) |
εσμεν |
エスメン |
[私たちは]〜である |
動詞・現在・無態・叙実・一人称・複数 |
エフェソの信徒への手紙5:30(04) |
του |
トゥー |
その |
定冠詞・属格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:30(05) |
σωματος |
ソゥマトス |
体の |
名詞・属格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:30(06) |
αυτου |
アウトゥー |
彼の |
人称代名詞・属格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:31(01) |
αντι |
アンティ |
〜故に |
前置詞 |
エフェソの信徒への手紙5:31(02) |
τουτου |
トゥートゥー |
この[ことの] |
指示代名詞・属格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:31(03) |
καταλειψει |
カタレイプセイ |
[彼は]離れ去るでしょう |
動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:31(04) |
ανθρωπος |
アントロゥポス |
[男の]人は |
名詞・主格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:31(05) |
[τον] |
トン |
それを |
定冠詞・対格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:31(06) |
πατερα |
パテラ |
父を |
名詞・対格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:31(07) |
και |
カイ |
そして |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:31(08) |
[την] |
テェィン |
それを |
定冠詞・対格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:31(09) |
μητερα |
メィテラ |
母を |
名詞・対格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:31(10) |
και |
カイ |
そして |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:31(11) |
προσκολληθησεται |
プロスコッレスェィセタイ |
[彼は]固く結ばれるでしょう |
動詞・未来・受動・叙実・三人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:31(12) |
προς |
プロス |
〜[に] |
前置詞 |
エフェソの信徒への手紙5:31(13) |
την |
テェィン |
それに |
定冠詞・対格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:31(14) |
γυναικα |
グナイカ |
妻に |
名詞・対格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:31(15) |
αυτου |
アウトゥー |
彼の |
人称代名詞・属格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:31(16) |
και |
カイ |
そして |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:31(17) |
εσονται |
エソンタイ |
[彼等は]〜[に]なるでしょう |
動詞・未来・無態・叙実・三人称・複数 |
エフェソの信徒への手紙5:31(18) |
οι |
オイ |
それらは |
定冠詞・主格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:31(19) |
δυο |
ドゥオ |
二人は |
不変化数詞 |
エフェソの信徒への手紙5:31(20) |
εις |
エイス |
〜[に] |
前置詞 |
エフェソの信徒への手紙5:31(21) |
σαρκα |
サルカ |
肉体に |
名詞・対格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:31(22) |
μιαν |
ミアン |
一つの[ものに] |
形容詞・対格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:32(01) |
το |
ト |
それは |
定冠詞・主格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:32(02) |
μυστηριον |
ムステェィリオン |
神秘は |
名詞・主格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:32(03) |
τουτο |
トゥート |
この[ことは] |
指示代名詞・主格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:32(04) |
μεγα |
メガ |
偉大な[こと] |
形容詞・主格・単数・中性 |
エフェソの信徒への手紙5:32(05) |
εστιν |
エスティン |
[それは]〜です |
動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:32(06) |
εγω |
エゴゥ |
私は |
人称代名詞・一人称・主格・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:32(07) |
δε |
デ |
しかし |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:32(08) |
λεγω |
レゴゥ |
[私は]言います |
動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:32(09) |
εις |
エイス |
〜[に]ついて |
前置詞 |
エフェソの信徒への手紙5:32(10) |
χριστον |
クリストン |
キリスト=油を塗られた=に |
名詞・対格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:32(11) |
και |
カイ |
そして |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:32(12) |
[εις] |
エイス |
〜[に]ついて |
前置詞 |
エフェソの信徒への手紙5:32(13) |
την |
テェィン |
それに |
定冠詞・対格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:32(14) |
εκκλησιαν |
エックレィシアン |
教会に |
名詞・対格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:33(01) |
πλην |
プレィン |
しかしながら |
副詞 |
エフェソの信徒への手紙5:33(02) |
και |
カイ |
また |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:33(03) |
υμεις |
ユメイス |
あなたたちは |
人称代名詞・二人称・主格・複数 |
エフェソの信徒への手紙5:33(04) |
οι |
オイ |
それらは |
定冠詞・主格・複数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:33(05) |
καθ |
カス |
[に]応じて |
前置詞 |
エフェソの信徒への手紙5:33(06) |
ενα |
エナ |
一人の[者に] |
形容詞・対格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:33(07) |
εκαστος |
エカストス |
それぞれの[者は] |
形容詞・主格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:33(08) |
την |
テェィン |
それを |
定冠詞・対格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:33(09) |
εαυτου |
エアウトゥー |
自分自身の |
再帰代名詞・三人称・属格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:33(10) |
γυναικα |
グナイカ |
妻を |
名詞・対格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:33(11) |
ουτως |
ウートォゥス |
そのように |
副詞 |
エフェソの信徒への手紙5:33(12) |
αγαπατω |
アガパトォゥ |
[彼は]愛しなさい |
動詞・現在・能動・命令・三人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:33(13) |
ως |
オゥス |
〜ように |
副詞 |
エフェソの信徒への手紙5:33(14) |
εαυτον |
エアウトン |
自分自身を(愛する) |
再帰代名詞・三人称・対格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:33(15) |
η |
エィ |
それは |
定冠詞・主格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:33(16) |
δε |
デ |
そして |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:33(17) |
γυνη |
グネィ |
妻は |
名詞・主格・単数・女性 |
エフェソの信徒への手紙5:33(18) |
ινα |
イナ |
それは〜こと(をしなさい) |
接続詞 |
エフェソの信徒への手紙5:33(19) |
φοβηται |
フォベィタイ |
[彼女は]畏れ敬おうとする |
動詞・現在・中間受動デポネント・仮定・三人称・単数 |
エフェソの信徒への手紙5:33(20) |
τον |
トン |
それを |
定冠詞・対格・単数・男性 |
エフェソの信徒への手紙5:33(21) |
ανδρα |
アンドラ |
夫を |
名詞・対格・単数・男性 |
日本語訳 |
エフェソの信徒への手紙5章 |
☞1節 |
(文語訳) |
一 されば汝ら愛せらるる子供のごとく、~に效ふ者となれ。 |
(口語訳) |
一 こうして、あなたがたは、神に愛されている子供として、神にならう者になりなさい。 |
☞2節 |
(文語訳) |
二 又キリストの汝らを愛し、我らのために己を馨しき香の献物とし犧牲として、~に献げ給ひし如く、愛の中をあゆめ。 |
(口語訳) |
二 また愛のうちを歩きなさい。キリストもあなたがたを愛して下さって、わたしたちのために、ご自身を、神へのかんばしいかおりのささげ物、また、いけにえとしてささげられたのである。 |
☞3節 |
(文語訳) |
三 聖徒たるに適ふごとく、淫行、もろもろの汚穢、また慳貪を汝らの閧ノて稱ふる事だに爲な。 |
(口語訳) |
三 また、不品行といろいろな汚れや貪欲などを、聖徒にふさわしく、あなたがたの間では、口にすることさえしてはならない。 |
☞4節 |
(文語訳) |
四 また恥づべき言・愚なる話・戱言を言ふな、これ宜しからぬ事なり、寧ろ感謝せよ。 |
(口語訳) |
四 また、卑しい言葉と愚かな話やみだらな冗談を避けなさい。これらは、よろしくない事である。それよりは、むしろ感謝をささげなさい。 |
☞5節 |
(文語訳) |
五 凡て淫行のもの、汚れたるもの、貪るもの、卽ち偶像を拜む者どもの、キリストと~との國の世嗣たることを得ざるは、汝らの確く知る所なり。 |
(口語訳) |
五 あなたがたは、よく知っておかねばならない。すべて不品行な者、汚れたことをする者、貪欲な者、すなわち、偶像を礼拝する者は、キリストと神との国をつぐことができない。 |
☞6節 |
(文語訳) |
六 汝ら人の虛しき言に欺かるな、~の怒はこれらの事によりて不從順の子らに及ぶなり。 |
(口語訳) |
六 あなたがたは、だれにも不誠実な言葉でだまされてはいけない。これらのことから、神の怒りは不従順の子らに下るのである。 |
☞7節 |
(文語訳) |
七 この故に彼らに與する者となるな。 |
(口語訳) |
七 だから、彼らの仲間になってはいけない。 |
☞8節 |
(文語訳) |
八 汝ら舊は闇なりしが、今は主に在りて光となれり、光の子供のごとく歩め。 |
(口語訳) |
八 あなたがたは、以前はやみであったが、今は主にあって光となっている。光の子らしく歩きなさい―― |
☞9節 |
(文語訳) |
九 (光の結ぶ實はもろもろの善と正義と誠實となり) |
(口語訳) |
九 光はあらゆる善意と正義と真実との実を結ばせるものである―― |
☞10節 |
(文語訳) |
一〇 主の喜び給ふところの如何なるかを辨へ知れ。 |
(口語訳) |
一〇 主に喜ばれるものがなんであるかを、わきまえ知りなさい。 |
☞11節 |
(文語訳) |
一一 實を結ばぬ暗き業に與する事なく、反つて之を責めよ。 |
(口語訳) |
一一 実を結ばないやみのわざに加わらないで、むしろ、それを指摘してやりなさい。 |
☞12節 |
(文語訳) |
一二 彼らが隱れて行ふことは之を言ふだに恥づべき事なり。 |
(口語訳) |
一二 彼らが隠れて行っていることは、口にするだけでも恥ずかしい事である。 |
☞13節 |
(文語訳) |
一三 凡てかかる事は、責めらるるとき光にて顯さる、顯さるる者はみな光となるなり。 |
(口語訳) |
一三 しかし、光にさらされる時、すべてのものは、明らかになる。 |
☞14節 |
(文語訳) |
一四 この故に言ひ給ふ『眠れる者よ、起きよ、死人の中より立ち上れ。さらばキリスト汝を照し給はん』 |
(口語訳) |
一四 明らかにされたものは皆、光となるのである。だから、こう書いてある、/「眠っている者よ、起きなさい。死人のなかから、立ち上がりなさい。そうすれば、キリストがあなたを照すであろう」。 |
☞15節 |
(文語訳) |
一五 されば愼みてその歩むところに心せよ、智からぬ者の如くせず、智き者の如くし、 |
(口語訳) |
一五 そこで、あなたがたの歩きかたによく注意して、賢くない者のようにではなく、賢い者のように歩き、 |
☞16節 |
(文語訳) |
一六 また機會をうかがへ、そは時惡しければなり。 |
(口語訳) |
一六 今の時を生かして用いなさい。今は悪い時代なのである。 |
☞17節 |
(文語訳) |
一七 この故に愚とならず、主の御意の如何を悟れ。 |
(口語訳) |
一七 だから、愚かな者にならないで、主の御旨がなんであるかを悟りなさい。 |
☞18節 |
(文語訳) |
一八 酒に醉ふな、放蕩はその中にあり、むしろ御靈にて滿され、 |
(口語訳) |
一八 酒に酔ってはいけない。それは乱行のもとである。むしろ御霊に満たされて、 |
☞19節 |
(文語訳) |
一九 詩と讃美と靈の歌とをもて語り合ひ、また主に向ひて心より且うたひ、かつ讃美せよ。 |
(口語訳) |
一九 詩とさんびと霊の歌とをもって語り合い、主にむかって心からさんびの歌をうたいなさい。 |
☞20節 |
(文語訳) |
二〇 凡ての事に就きて常に我らの主イエス・キリストの名によりて父なる~に感謝し、 |
(口語訳) |
二〇 そしてすべてのことにつき、いつも、わたしたちの主イエス・キリストの御名によって、父なる神に感謝し、 |
☞21節 |
(文語訳) |
二一 キリストを畏みて互に服へ。 |
(口語訳) |
二一 キリストに対する恐れの心をもって、互に仕え合うべきである。 |
☞22節 |
(文語訳) |
二二 妻たる者よ、主に服ふごとく己の夫に服へ。 |
(口語訳) |
二二 妻たる者よ。主に仕えるように自分の夫に仕えなさい。 |
☞23節 |
(文語訳) |
二三 キリストは自ら體の救主にして教會の首なるごとく、夫は妻の首なればなり。 |
(口語訳) |
二三 キリストが教会のかしらであって、自らは、からだなる教会の救主であられるように、夫は妻のかしらである。 |
☞24節 |
(文語訳) |
二四 教會のキリストに服ふごとく、妻も凡てのこと夫に服へ。 |
(口語訳) |
二四 そして教会がキリストに仕えるように、妻もすべてのことにおいて、夫に仕えるべきである。 |
☞25節 |
(文語訳) |
二五 夫たる者よ、キリストの教會を愛し、之がために己を捨て給ひしごとく、汝らも妻を愛せよ。 |
(口語訳) |
二五 夫たる者よ。キリストが教会を愛してそのためにご自身をささげられたように、妻を愛しなさい。 |
☞26節 |
(文語訳) |
二六 キリストの己を捨て給ひしは、水の洗をもて言によりて教會を潔め、これを聖なる者として、 |
(口語訳) |
二六 キリストがそうなさったのは、水で洗うことにより、言葉によって、教会をきよめて聖なるものとするためであり、 |
☞27節 |
(文語訳) |
二七 汚點なく皺なく、凡て斯くのごとき類なく、潔き瑕なき尊き教會を、おのれの前に建てん爲なり。 |
(口語訳) |
二七 また、しみも、しわも、そのたぐいのものがいっさいなく、清くて傷のない栄光の姿の教会を、ご自分に迎えるためである。 |
☞28節 |
二八 そのように又夫は自分自身の妻を自分自身の体のように愛すべきです 自分自身の妻を愛する者は自分自身を愛しています |
(文語訳) |
二八 斯くのごとく夫はその妻を己の體のごとく愛すべし。妻を愛するは己を愛するなり。 |
(口語訳) |
二八 それと同じく、夫も自分の妻を、自分のからだのように愛さねばならない。自分の妻を愛する者は、自分自身を愛するのである。 |
☞29節 |
(文語訳) |
二九 己の身を憎む者は曾てあることなし、皆これを育て養ふ、キリストの教會に於けるも亦かくの如し。 |
(口語訳) |
二九 自分自身を憎んだ者は、いまだかつて、ひとりもいない。かえって、キリストが教会になさったようにして、おのれを育て養うのが常である。 |
☞30節 |
(文語訳) |
三〇 我らは彼の體の肢なり、 |
(口語訳) |
三〇 わたしたちは、キリストのからだの肢体なのである。 |
☞31節 |
三一 これ故に男は父と母を離れて彼の妻に固く結ばれて二人は一体になる |
(文語訳) |
三一 『この故に人は父母を離れ、その妻に合ひて二人のもの一體となるべし』 |
(口語訳) |
三一 「それゆえに、人は父母を離れてその妻と結ばれ、ふたりの者は一体となるべきである」。 |
☞32節 |
(文語訳) |
三二 この奧義は大なり、わが言ふ所はキリストと教會とを指せるなり。 |
(口語訳) |
三二 この奥義は大きい。それは、キリストと教会とをさしている。 |
☞33節 |
(文語訳) |
三三 汝等おのおの己のごとく其の妻を愛せよ、妻も亦その夫を敬ふべし |
(口語訳) |
三三 いずれにしても、あなたがたは、それぞれ、自分の妻を自分自身のように愛しなさい。妻もまた夫を敬いなさい。 |
|
|
|
|
|
|
Office Murakami |