| ヤコブの手紙2章をギリシャ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました | ||||||
| ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました | ||||||
| ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | ||||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| ヤコブの手紙全5章 | ||||||
| ΙΑΚΩΒΟΥ | ヤコゥボス ヤコブの手紙 1章2節〜26節の逐語訳です | |||||
| ☞2;1-4 集会で光り輝く服の者と汚れた服の貧しい者を差別してはいけません | ||||||
| ☞2;5-5 神は貧しい者を選んで信仰に裕福な者とし王国の相続者にしました | ||||||
| ☞2;6-7 金持ちはあなたたちを迫害し裁判に引いて行き名を冒涜しています | ||||||
| ☞2;8-9 あなたたちは依怙贔屓するなら律法の下で咎められ罪を犯します | ||||||
| ☞2;10-11 律法の全てを守っても一つで躓くなら全てに有罪になります | ||||||
| ☞2;12-13 憐れみを施さない者には憐れみのない裁きがあります | ||||||
| ☞2;14-17 行動を伴わない信仰は死んだものです何の利益もありません | ||||||
| ☞2;18-20 行動のない信仰を見せなさい私は行動から信仰を見せましょう | ||||||
| ☞2;21-23 アブラハムは息子イサクを差し上げた行動によって義とされました | ||||||
| ☞2;24-26 ラハブは使いの者を受け入れて他の道に出した行動で義とされました | ||||||
| ヤコブの手紙2:1(01) | αδελφοι | アデルフォイ | 兄弟たちよ | 名詞・呼格・複数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:1(02) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:1(03) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヤコブの手紙2:1(04) | εν | エン | 〜と共に | 前置詞 | ||
| ヤコブの手紙2:1(05) | προσωπολημψιαις | プロソゥポレィムプシアイス | 諸々の依怙贔屓に | 名詞・与格・複数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:1(06) | εχετε | エケテ | [あなたたちは]持ちなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 | ||
| ヤコブの手紙2:1(07) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:1(08) | πιστιν | ピスティン | 信仰を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:1(09) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:1(10) | κυριου | クリウー | 主の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:1(11) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | ||
| ヤコブの手紙2:1(12) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:1(13) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:1(14) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:1(15) | δοξης | ドクセィス | 栄光の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:2(01) | εαν | エアン | もし〜なら | 条件接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:2(02) | γαρ | ガル | 何故なら | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:2(03) | εισελθη | エイセルセィ | [彼が]入って来る(なら) | 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:2(04) | εις | エイス | 〜を目的にその中へ | 前置詞 | ||
| ヤコブの手紙2:2(05) | συναγωγην | スナゴゥゲィン | 集会を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:2(06) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | ||
| ヤコブの手紙2:2(07) | ανηρ | アネィル | [男の]人が | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:2(08) | χρυσοδακτυλιος | クルソダクトゥリオス | 金の指輪の[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:2(09) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| ヤコブの手紙2:2(10) | εσθητι | エッセィティ | 衣服に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:2(11) | λαμπρα | ラムプラ | 光り輝く[ものに] | 形容詞・与格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:2(12) | εισελθη | エイセルセィ | [彼が]入って来る(なら) | 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:2(13) | δε | デ | 一方 | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:2(14) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:2(15) | πτωχος | プトォゥコス | 貧しい[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:2(16) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| ヤコブの手紙2:2(17) | ρυπαρα | ルパラ | 汚れた[ものに] | 形容詞・与格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:2(18) | εσθητι | エッセィティ | 衣服に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:3(01) | επιβλεψητε | エピブレプセィテ | [あなたたちが]見る(なら) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・二人称・複数 | ||
| ヤコブの手紙2:3(02) | δε | デ | そこで | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:3(03) | επι | エピ | 〜の方を | 前置詞 | ||
| ヤコブの手紙2:3(04) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:3(05) | φορουντα | フォルーンタ | 着る[者を] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:3(06) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:3(07) | εσθητα | エッセィタ | 衣服を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:3(08) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:3(09) | λαμπραν | ラムプラン | 光り輝く[ものを] | 形容詞・対格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:3(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:3(11) | ειπητε | エイペィテ | [あなたたちが]言う(なら) | 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・二人称・複数 | ||
| ヤコブの手紙2:3(12) | συ | ス | あなたは | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:3(13) | καθου | カスー | [あなたは]座って下さい | 動詞・現在・中間受動デポネント・命令・二人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:3(14) | ωδε | オゥデ | ここに | 副詞 | ||
| ヤコブの手紙2:3(15) | καλως | カロゥス | 上席に | 副詞 | ||
| ヤコブの手紙2:3(16) | και | カイ | しかし | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:3(17) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:3(18) | πτωχω | プトォゥコゥ | 貧しい[者に] | 形容詞・与格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:3(19) | ειπητε | エイペィテ | [あなたたちは]言う(なら) | 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・二人称・複数 | ||
| ヤコブの手紙2:3(20) | συ | ス | あなたは | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:3(21) | στηθι | ステェィスィ | [あなたは]立っていなさい | 動詞・第二アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:3(22) | η | エィ | 或いは | 離接助詞 | ||
| ヤコブの手紙2:3(23) | καθου | カスー | [あなたは]座りなさい | 動詞・現在・中間受動デポネント・命令・二人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:3(24) | εκει | エケイ | そこに | 副詞 | ||
| ヤコブの手紙2:3(25) | υπο | ウポ | 〜の側へ | 前置詞 | ||
| ヤコブの手紙2:3(26) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:3(27) | υποποδιον | ウポポディオン | 足載せ台を | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:3(28) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:4(01) | ου | ウー | 〜ことはない(か) | 離接助詞・否定 | ||
| ヤコブの手紙2:4(02) | διεκριθητε | ディエクリセィテ | [あなたたちは]差別された | 動詞・アオリスト・受動・叙実・二人称・複数 | ||
| ヤコブの手紙2:4(03) | εν | エン | 〜の中で | 前置詞 | ||
| ヤコブの手紙2:4(04) | εαυτοις | エアウトイス | あなたたち自身に | 再帰代名詞・三人称・与格・複数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:4(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:4(06) | εγενεσθε | エゲネッセ | [あなたたちは]〜になった | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・二人称・複数 | ||
| ヤコブの手紙2:4(07) | κριται | クリタイ | 裁く者たち | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:4(08) | διαλογισμων | ディアロギスモゥン | 諸々の考えの | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:4(09) | πονηρων | ポネィロゥン | 不正な[諸々のことの] | 形容詞・属格・複数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:5(01) | ακουσατε | アクーサテ | [あなたたちは]聞きなさい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・複数 | ||
| ヤコブの手紙2:5(02) | αδελφοι | アデルフォイ | 兄弟たちよ | 名詞・呼格・複数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:5(03) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:5(04) | αγαπητοι | アガペィトイ | 愛する[者たちよ] | 形容詞・呼格・複数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:5(05) | ουχ | ウーク | 〜ことはない(か) | 離接助詞・否定 | ||
| ヤコブの手紙2:5(06) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:5(07) | θεος | ゼオス | 神は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:5(08) | εξελεξατο | エクセレクサト | [彼は]選んだ | 動詞・アオリスト・中間態・叙実・三人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:5(09) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:5(10) | πτωχους | プトォゥクース | 貧しい[者たちを] | 形容詞・対格・複数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:5(11) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:5(12) | κοσμω | コズモゥ | この世に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:5(13) | πλουσιους | プルーシウース | 富む[者たちを] | 形容詞・対格・複数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:5(14) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| ヤコブの手紙2:5(15) | πιστει | ピステイ | 信仰に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:5(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:5(17) | κληρονομους | クレィロノムース | 相続者たちを | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:5(18) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:5(19) | βασιλειας | バスィレイアス | 王国の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:5(20) | ης | エィス | それは〜所の | 関係代名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:5(21) | επηγγειλατο | エペィンゲイラト | [彼は]約束した | 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:5(22) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:5(23) | αγαπωσιν | アゴポゥシン | 愛する[者たちに] | 動詞・現在・能動・分詞・与格・複数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:5(24) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:6(01) | υμεις | ユメイス | あなたたちは | 人称代名詞・二人称・主格・複数 | ||
| ヤコブの手紙2:6(02) | δε | デ | しかし | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:6(03) | ητιμασατε | エィティマサテ | [あなたたちは]侮辱しました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・複数 | ||
| ヤコブの手紙2:6(04) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:6(05) | πτωχον | プトォゥコン | 貧しい[者を] | 形容詞・対格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:6(06) | ουχ | ウーク | 〜ことはない(か) | 離接助詞・否定 | ||
| ヤコブの手紙2:6(07) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:6(08) | πλουσιοι | プルーシオイ | 富む[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:6(09) | καταδυναστευουσιν | カタドゥナステュウーシン | [彼等は]迫害をする | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヤコブの手紙2:6(10) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | ||
| ヤコブの手紙2:6(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:6(12) | αυτοι | アウトイ | 彼等は | 人称代名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:6(13) | ελκουσιν | エルクーシン | [彼等は]引いて行く | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヤコブの手紙2:6(14) | υμας | ユマス | あなたたちを | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | ||
| ヤコブの手紙2:6(15) | εις | エイス | 〜目指してその方ヘ | 前置詞 | ||
| ヤコブの手紙2:6(16) | κριτηρια | クリテェィリア | 諸々の裁判所を | 名詞・対格・複数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:7(01) | ουκ | ウーク | 〜ことはない(か) | 離接助詞・否定 | ||
| ヤコブの手紙2:7(02) | αυτοι | アウトイ | 彼等は | 人称代名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:7(03) | βλασφημουσιν | ブラスフェィムーシン | [彼等は]冒涜している | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヤコブの手紙2:7(04) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:7(05) | καλον | カロン | 素晴らしい[ものを] | 形容詞・対格・単数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:7(06) | ονομα | オノマ | 名を | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:7(07) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:7(08) | επικληθεν | エピクレィセン | 呼ばれている[ものを] | 動詞・アオリスト・受動・分詞・対格・単数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:7(09) | εφ | エフ | 〜をもって | 前置詞 | ||
| ヤコブの手紙2:7(10) | υμας | ユマス | あなたたちを | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | ||
| ヤコブの手紙2:8(01) | ει | エイ | もし〜なら | 条件接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:8(02) | μεντοι | メントイ | しかしながら | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:8(03) | νομον | ノモン | 律法を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:8(04) | τελειτε | テレイテ | [あなたたちが]実行する | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数 | ||
| ヤコブの手紙2:8(05) | βασιλικον | バスィリコン | 最高の[ものを] | 形容詞・対格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:8(06) | κατα | カタ | 〜通りに | 前置詞 | ||
| ヤコブの手紙2:8(07) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:8(08) | γραφην | グラフェイン | 聖書の言葉を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:8(09) | αγαπησεις | アガペィセイス | [あなたは]愛する(ようにしなさい) | 動詞・未来・能動・叙実・二人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:8(10) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:8(11) | πλησιον | プレィシオン | 隣に | 副詞 | ||
| ヤコブの手紙2:8(12) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:8(13) | ως | オゥス | 〜ように | 副詞 | ||
| ヤコブの手紙2:8(14) | σεαυτον | セアウトン | あなた自身を | 再帰代名詞・二人称・対格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:8(15) | καλως | カロゥス | 善く | 副詞 | ||
| ヤコブの手紙2:8(16) | ποιειτε | ポイエイテ | [あなたたちは]行います | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数 | ||
| ヤコブの手紙2:9(01) | ει | エイ | もし〜なら | 条件接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:9(02) | δε | デ | しかし | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:9(03) | προσωπολημπτειτε | プロソゥポレィムプテイテ | [あなたたちが]依怙贔屓する | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数 | ||
| ヤコブの手紙2:9(04) | αμαρτιαν | アマルティアン | 罪を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:9(05) | εργαζεσθε | エルガゼッセ | [あなたたちは]犯します | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・二人称・複数 | ||
| ヤコブの手紙2:9(06) | ελεγχομενοι | エレンコメノイ | 有罪を宣告される[者たちは] | 動詞・現在・受動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:9(07) | υπο | ウポ | 〜によって | 前置詞 | ||
| ヤコブの手紙2:9(08) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:9(09) | νομου | ノムー | 律法の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:9(10) | ως | オゥス | 〜として | 副詞 | ||
| ヤコブの手紙2:9(11) | παραβαται | パラバタイ | 違反者たち | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:10(01) | οστις | オスティス | それは〜者は | 関係代名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:10(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:10(03) | ολον | オロン | ことごとくの[ものを] | 形容詞・対格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:10(04) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:10(05) | νομον | ノモン | 律法を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:10(06) | τηρηση | テェィレィセィ | [彼は]守る(としても) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:10(07) | πταιση | プタイセィ | [彼は]躓く(なら) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:10(08) | δε | デ | しかし | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:10(09) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| ヤコブの手紙2:10(10) | ενι | エニ | 一つに | 形容詞・与格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:10(11) | γεγονεν | ゲゴネン | [彼は]〜になる | 動詞・第二完了・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:10(12) | παντων | パントォゥン | 全ての[諸々ことの] | 形容詞・属格・複数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:10(13) | ενοχος | エノコス | 有罪の[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:11(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:11(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:11(03) | ειπων | エイポゥン | 言った[者は] | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:11(04) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヤコブの手紙2:11(05) | μοιχευσης | モイキューセィス | [あなたは]姦淫する(ようにしなさい) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・二人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:11(06) | ειπεν | エイペン | [彼は]言った | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:11(07) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:11(08) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヤコブの手紙2:11(09) | φονευσης | フォニューセィス | [あなたは]殺す(ようにしなさい) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・二人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:11(10) | ει | エイ | 例え〜としても | 条件接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:11(11) | δε | デ | それで | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:11(12) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヤコブの手紙2:11(13) | μοιχευεις | モイキューエイス | [あなたが]姦淫する(としても) | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:11(14) | φονευεις | フォニューエイス | [あなたが]殺す(なら) | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:11(15) | δε | デ | それで | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:11(16) | γεγονας | ゲゴナス | [あなたは]〜になりました | 動詞・第二完了・能動・叙実・二人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:11(17) | παραβατης | パラバテェィス | 違反者 | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:11(18) | νομου | ノムー | 律法の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:12(01) | ουτως | ウートォゥス | そのように | 副詞 | ||
| ヤコブの手紙2:12(02) | λαλειτε | ラレイテ | [あなたたちは]語りなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 | ||
| ヤコブの手紙2:12(03) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:12(04) | ουτως | ウートォゥス | そのように | 副詞 | ||
| ヤコブの手紙2:12(05) | ποιειτε | ポイエイテ | [あなたたちは]行動しなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 | ||
| ヤコブの手紙2:12(06) | ως | オゥス | 〜のように | 副詞 | ||
| ヤコブの手紙2:12(07) | δια | ディア | 〜によって | 前置詞 | ||
| ヤコブの手紙2:12(08) | νομου | ノムー | 律法の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:12(09) | ελευθεριας | エリューセリアス | 自由の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:12(10) | μελλοντες | メッロンテス | まさに〜ようとしている[者たち] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:12(11) | κρινεσθαι | クリネッサイ | 裁かれること | 動詞・現在・受動・不定詞 | ||
| ヤコブの手紙2:13(01) | η | エィ | それが | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:13(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:13(03) | κρισις | クリシス | 裁きが | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:13(04) | ανελεος | アネレオス | 憐れみのない[もの] | 形容詞・主格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:13(05) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:13(06) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヤコブの手紙2:13(07) | ποιησαντι | ポイエィサンティ | 示した[者に] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・与格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:13(08) | ελεος | エレオス | 憐れみを | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:13(09) | κατακαυχαται | カタカウカタイ | [それは]勝利します | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:13(10) | ελεος | エレオス | 憐れみを | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:13(11) | κρισεως | クリセオゥス | 裁きの | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:14(01) | τι | ティ | どんな〜か? | 疑問代名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:14(02) | οφελος | オフェロス | 利益が | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:14(03) | αδελφοι | アデルフォイ | 兄弟たちよ | 名詞・呼格・複数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:14(04) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:14(05) | εαν | エアン | 例え〜としても | 条件接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:14(06) | πιστιν | ピスティン | 信仰を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:14(07) | λεγη | レゲィ | [彼が]言う | 動詞・現在・能動・仮定・三人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:14(08) | τις | ティス | 誰かが | 不定代名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:14(09) | εχειν | エケイン | 持っていること | 動詞・現在・能動・不定詞 | ||
| ヤコブの手紙2:14(10) | εργα | エルガ | 諸々の行動を | 名詞・対格・複数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:14(11) | δε | デ | しかし | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:14(12) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヤコブの手紙2:14(13) | εχη | エケィ | [彼は]〜がある | 動詞・現在・能動・仮定・三人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:14(14) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヤコブの手紙2:14(15) | δυναται | ドゥナタイ | [それは]出来ます | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:14(16) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:14(17) | πιστις | ピスティス | 信仰は | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:14(18) | σωσαι | ソゥサイ | 救うこと | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | ||
| ヤコブの手紙2:14(19) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:15(01) | εαν | エアン | もし〜なら | 条件接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:15(02) | αδελφος | アデルフォス | 兄弟が | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:15(03) | η | エィ | 或いは | 離接助詞 | ||
| ヤコブの手紙2:15(04) | αδελφη | アデルフェィ | 姉妹が | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:15(05) | γυμνοι | グムノイ | 着る物がない裸の[者たち] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:15(06) | υπαρχωσιν | ウパルコゥシン | [彼等が]〜である | 動詞・現在・能動・仮定・三人称・複数 | ||
| ヤコブの手紙2:15(07) | και | カイ | 〜も〜も | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:15(08) | λειπομενοι | レイポメノイ | 欠かされている[者たち] | 動詞・現在・受動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:15(09) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:15(10) | εφημερου | エフェィメルー | 毎日の[ものの] | 形容詞・属格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:15(11) | τροφης | トロフェイス | 食べ物の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:16(01) | ειπη | エイペィ | [彼は]言う | 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:16(02) | δε | デ | その時 | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:16(03) | τις | ティス | 誰かが | 不定代名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:16(04) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 人称代名詞・与格・複数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:16(05) | εξ | エクス | 〜中から | 前置詞 | ||
| ヤコブの手紙2:16(06) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | ||
| ヤコブの手紙2:16(07) | υπαγετε | ウパゲテ | [あなたたちは]行きなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 | ||
| ヤコブの手紙2:16(08) | εν | エン | 〜の中で | 前置詞 | ||
| ヤコブの手紙2:16(09) | ειρηνη | エイレィネィ | 安心に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:16(10) | θερμαινεσθε | テルマイネッセ | [あなたたちは]温まりなさい | 動詞・現在・中間受動態・命令・二人称・複数 | ||
| ヤコブの手紙2:16(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:16(12) | χορταζεσθε | コルタゼッセ | [あなたたちは]腹を満たされなさい | 動詞・現在・受動・命令・二人称・複数 | ||
| ヤコブの手紙2:16(13) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヤコブの手紙2:16(14) | δωτε | ドォゥテ | [あなたたちが]与える | 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・二人称・複数 | ||
| ヤコブの手紙2:16(15) | δε | デ | しかし | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:16(16) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 人称代名詞・与格・複数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:16(17) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:16(18) | επιτηδεια | エピテェィデイア | 必要な[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:16(19) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:16(20) | σωματος | ソゥマトス | 体の | 名詞・属格・単数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:16(21) | τι | ティ | どんな〜か? | 疑問代名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:16(22) | οφελος | オフェロス | 利益が | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:17(01) | ουτως | ウートォゥス | そのように | 副詞 | ||
| ヤコブの手紙2:17(02) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:17(03) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:17(04) | πιστις | ピスティス | 信仰は | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:17(05) | εαν | エアン | もし〜なら | 条件接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:17(06) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヤコブの手紙2:17(07) | εχη | エケィ | [それは]〜がある | 動詞・現在・能動・仮定・三人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:17(08) | εργα | エルガ | 諸々の行動を | 名詞・対格・複数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:17(09) | νεκρα | ネクラ | 死んだ[もの] | 形容詞・主格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:17(10) | εστιν | エスティン | [それは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:17(11) | καθ | カス | 〜個々を | 前置詞 | ||
| ヤコブの手紙2:17(12) | εαυτην | エアウテェィン | それ自身を | 再帰代名詞・三人称・対格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:18(01) | αλλ | アッル | しかし | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:18(02) | ερει | エレイ | [彼が]言うでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:18(03) | τις | ティス | 誰かが | 不定代名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:18(04) | συ | ス | あなたは | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:18(05) | πιστιν | ピスティン | 信仰を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:18(06) | εχεις | エケイス | [あなたは]持っています | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:18(07) | καγω | カゴゥ | 又私も | 人称代名詞・一人称・主格・単数・修飾形 | ||
| ヤコブの手紙2:18(08) | εργα | エルガ | 諸々の行動を | 名詞・対格・複数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:18(09) | εχω | エコゥ | [私は]〜があります | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:18(10) | δειξον | デイクソン | [あなたは]見せなさい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:18(11) | μοι | モイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:18(12) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:18(13) | πιστιν | ピスティン | 信仰を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:18(14) | σου | スー | あなたの | 人称代名詞・二人称・属格・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:18(15) | χωρις | コゥリス | 〜[の]無い | 副詞 | ||
| ヤコブの手紙2:18(16) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:18(17) | εργων | エルゴゥン | 諸々の行動の | 名詞・属格・複数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:18(18) | καγω | カゴゥ | 又私も | 人称代名詞・一人称・主格・単数・修飾形 | ||
| ヤコブの手紙2:18(19) | σοι | ソイ | あなたに | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:18(20) | δειξω | デイクソゥ | [私は]見せましょう | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:18(21) | εκ | エク | 〜[の]中から | 前置詞 | ||
| ヤコブの手紙2:18(22) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:18(23) | εργων | エルゴゥン | 諸々の行動の | 名詞・属格・複数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:18(24) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:18(25) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:18(26) | πιστιν | ピスティン | 信仰を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:19(01) | συ | ス | あなたは | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:19(02) | πιστευεις | ピステューエイス | [あなたは]信じています | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:19(03) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:19(04) | εις | エイス | 一つの[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:19(05) | θεος | ゼオス | 神は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:19(06) | εστιν | エスティン | [彼は]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:19(07) | καλως | カロゥス | 正しく | 副詞 | ||
| ヤコブの手紙2:19(08) | ποιεις | ポイエイス | [あなたは]しています | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:19(09) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:19(10) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:19(11) | δαιμονια | ダイモニア | 悪魔たちは | 名詞・主格・複数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:19(12) | πιστευουσιν | ピステュウーシン | [彼等は]信じています | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヤコブの手紙2:19(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:19(14) | φρισσουσιν | フリッスーシン | [彼等は]震えています | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| ヤコブの手紙2:20(01) | θελεις | セレイス | [あなたは]〜したい(か) | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:20(02) | δε | デ | しかし | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:20(03) | γνωναι | グノゥナイ | 知ること | 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞 | ||
| ヤコブの手紙2:20(04) | ω | オゥ | おお | 間投詞 | ||
| ヤコブの手紙2:20(05) | ανθρωπε | アントロゥペ | [男の]人よ | 名詞・呼格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:20(06) | κενε | ケネ | 中身のない[者よ] | 形容詞・呼格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:20(07) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:20(08) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:20(09) | πιστις | ピスティス | 信仰は | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:20(10) | χωρις | コゥリス | 〜[の]無い | 副詞 | ||
| ヤコブの手紙2:20(11) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:20(12) | εργων | エルゴゥン | 諸々の行動の | 名詞・属格・複数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:20(13) | αργη | アルゲィ | 無駄な[もの] | 形容詞・主格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:20(14) | εστιν | エスティン | [それは]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:21(01) | αβρααμ | アブラアム | アブラハム=多くの民の父=は | 固有名詞 | ||
| ヤコブの手紙2:21(02) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:21(03) | πατηρ | パテェィル | 父は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:21(04) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | ||
| ヤコブの手紙2:21(05) | ουκ | ウーク | 〜ことはない(か) | 離接助詞・否定 | ||
| ヤコブの手紙2:21(06) | εξ | エクス | 〜によって | 前置詞 | ||
| ヤコブの手紙2:21(07) | εργων | エルゴゥン | 諸々の行為の | 名詞・属格・複数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:21(08) | εδικαιωθη | エディカイオゥセィ | [彼は]義とされた | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:21(09) | ανενεγκας | アネネンカス | 捧げた[者は] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:21(10) | ισαακ | イサアク | イサク=彼は笑う= | 固有名詞 | ||
| ヤコブの手紙2:21(11) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:21(12) | υιον | ウイオン | 息子を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:21(13) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:21(14) | επι | エピ | 〜の上へ | 前置詞 | ||
| ヤコブの手紙2:21(15) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:21(16) | θυσιαστηριον | スシアステェィリオン | 祭壇を | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:22(01) | βλεπεις | ブレペイス | [あなたは]分かります | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:22(02) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:22(03) | η | エィ | それが | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:22(04) | πιστις | ピスティス | 信仰が | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:22(05) | συνηργει | スネィルゲイ | [それが]共に働いた | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:22(06) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:22(07) | εργοις | エルゴイス | 諸々の行為に | 名詞・与格・複数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:22(08) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:22(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:22(10) | εκ | エク | 〜によって | 前置詞 | ||
| ヤコブの手紙2:22(11) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:22(12) | εργων | エルゴゥン | 諸々の行為の | 名詞・属格・複数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:22(13) | η | エィ | それが | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:22(14) | πιστις | ピスティス | 信仰が | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:22(15) | ετελειωθη | エテレイオゥセィ | [それが]完全なものにされた | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:23(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:23(02) | επληρωθη | エプレィロゥセイ | [それが]成就されました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:23(03) | η | エィ | それが | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:23(04) | γραφη | グラフェィ | 聖書の言葉が | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:23(05) | η | エィ | それが | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:23(06) | λεγουσα | レグーサ | こう言う[ことが] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:23(07) | επιστευσεν | エピステューセン | [彼は]委ね信じました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:23(08) | δε | デ | その時 | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:23(09) | αβρααμ | アブラアム | アブラハム=多くの民の父=は | 固有名詞 | ||
| ヤコブの手紙2:23(10) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:23(11) | θεω | ゼオゥ | 神に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:23(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:23(13) | ελογισθη | エロギッセィ | [それは]見做されました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:23(14) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:23(15) | εις | エイス | 〜として | 前置詞 | ||
| ヤコブの手紙2:23(16) | δικαιοσυνην | ディカイオスネィン | 義を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:23(17) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:23(18) | φιλος | フィロス | 友の[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:23(19) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:23(20) | εκληθη | エクレィセィ | [彼は]呼ばれました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:24(01) | ορατε | オラテ | [あなたたちは]分かりなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 | ||
| ヤコブの手紙2:24(02) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:24(03) | εξ | エクス | 〜によって | 前置詞 | ||
| ヤコブの手紙2:24(04) | εργων | エルゴゥン | 諸々の行為の | 名詞・属格・複数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:24(05) | δικαιουται | ディカイウータイ | [彼は]義とされる | 動詞・現在・受動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:24(06) | ανθρωπος | アントロゥポス | [男の]人は | 名詞・主格・単数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:24(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:24(08) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| ヤコブの手紙2:24(09) | εκ | エク | 〜によって | 前置詞 | ||
| ヤコブの手紙2:24(10) | πιστεως | ピステオゥス | 信仰の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:24(11) | μονον | モノン | 〜だけ | 副詞 | ||
| ヤコブの手紙2:25(01) | ομοιως | オモイオゥス | 同じように | 副詞 | ||
| ヤコブの手紙2:25(02) | δε | デ | それから | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:25(03) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:25(04) | ρααβ | ラアブ | ラハブ=広い=は | 固有名詞 | ||
| ヤコブの手紙2:25(05) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:25(06) | πορνη | ポルネィ | 娼婦は | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:25(07) | ουκ | ウーク | 〜ことはない(か) | 離接助詞・否定 | ||
| ヤコブの手紙2:25(08) | εξ | エクス | 〜によって | 前置詞 | ||
| ヤコブの手紙2:25(09) | εργων | エルゴゥン | 諸々の行為の | 名詞・属格・複数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:25(10) | εδικαιωθη | エディカイオゥセィ | [彼女は]義とされた | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:25(11) | υποδεξαμενη | ウポデクサメネィ | 受け入れた[女は] | 動詞・アオリスト・中間デポネント・分詞・主格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:25(12) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:25(13) | αγγελους | アンゲルース | 使いの者たちを | 名詞・対格・複数・男性 | ||
| ヤコブの手紙2:25(14) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:25(15) | ετερα | エテラ | 別の[所に] | 形容詞・与格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:25(16) | οδω | オドォゥ | 道に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:25(17) | εκβαλουσα | エクバルーサ | 送り出した[女は] | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:26(01) | ωσπερ | オゥスペル | 〜と同じように | 副詞 | ||
| ヤコブの手紙2:26(02) | το | ト | それが | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:26(03) | σωμα | ソゥマ | 体が | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:26(04) | χωρις | コゥリス | 〜無い | 副詞 | ||
| ヤコブの手紙2:26(05) | πνευματος | プニューマトス | 魂の | 名詞・属格・単数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:26(06) | νεκρον | ネクロン | 死んだ[もの] | 形容詞・主格・単数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:26(07) | εστιν | エスティン | [それは]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| ヤコブの手紙2:26(08) | ουτως | ウートォゥス | そのように | 副詞 | ||
| ヤコブの手紙2:26(09) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | ||
| ヤコブの手紙2:26(10) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:26(11) | πιστις | ピスティス | 信仰は | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:26(12) | χωρις | コゥリス | 〜無い | 副詞 | ||
| ヤコブの手紙2:26(13) | εργων | エルゴゥン | 諸々の行為の | 名詞・属格・複数・中性 | ||
| ヤコブの手紙2:26(14) | νεκρα | ネクラ | 死んだ[もの] | 形容詞・主格・単数・女性 | ||
| ヤコブの手紙2:26(15) | εστιν | エスティン | [それは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| 日本語訳 | ヤコブの手紙2章 | |||||
| ☞1節 | 一 私の兄弟たちよ あなたたちは依怙贔屓(しながら)私たちの栄光の主イエス・キリストを信仰してはいけません | |||||
| (文語訳) | 一 わが兄弟よ、榮光の主なる我らの主イエス・キリストに對する信仰を保たんには、人を偏り視るな。 | |||||
| (口語訳) | 一 わたしの兄弟たちよ。わたしたちの栄光の主イエス・キリストへの信仰を守るのに、分け隔てをしてはならない。 | |||||
| ☞2節 | 二 何故ならあなたたちの集会の中へ光り輝く衣服で金の指輪の人が入って来る一方汚れた衣服で貧しい人も入って来るなら | |||||
| (文語訳) | 二 金の指輪をはめ華美なる衣を著たる人、なんぢらの會堂に入りきたり、また粗末なる衣を著たる貧しき者いり來らんに、 | |||||
| (口語訳) | 二 たとえば、あなたがたの会堂に、金の指輪をはめ、りっぱな着物を着た人がはいって来ると同時に、みすぼらしい着物を着た貧しい人がはいってきたとする。 | |||||
| ☞3節 | 三 そこであなたたちが光り輝く衣服を着る人の方を見て(こう)言うなら あなたはここの上席に座って下さい しかし貧しい人に(こう)言うなら あなたは立っていなさい 或いは あなたはそこの私の足載せ台の側へ座りなさい | |||||
| (文語訳) | 三 汝等その華美なる衣を著たる人を重んじ視て『なんぢ此の善き處に坐せよ』と言ひ、また貧しき者に『なんぢ彼處に立つか、又はわが足下に坐せよ』と言はば、 | |||||
| (口語訳) | 三 その際、りっぱな着物を着た人に対しては、うやうやしく「どうぞ、こちらの良い席にお掛け下さい」と言い、貧しい人には、「あなたは、そこに立っていなさい。それとも、わたしの足もとにすわっているがよい」と言ったとしたら、 | |||||
| ☞4節 | 四 あなたたちはあなたたち自身の中で差別して不正な考え(で)裁く者になった(のでは)ない(でしょう)か | |||||
| (文語訳) | 四 汝らの中にて區別をなし、また惡しき思をもてる審判人となるに非ずや。 | |||||
| (口語訳) | 四 あなたがたは、自分たちの間で差別立てをし、よからぬ考えで人をさばく者になったわけではないか。 | |||||
| ☞5節 | 五 愛する私の兄弟たちよ あなたたちは聞きなさい 神はこの世に(おいて)貧しい者を選んで信仰に富む者として彼(神)を愛する者に約束した王国の相続者(としたでは)ありませんか | |||||
| (文語訳) | 五 わが愛する兄弟よ、聽け、~は世の貧しき者を選びて信仰に富ませ、~を愛する者に約束し給ひし國の世繼たらしめ給ひしに非ずや。 | |||||
| (口語訳) | 五 愛する兄弟たちよ。よく聞きなさい。神は、この世の貧しい人たちを選んで信仰に富ませ、神を愛する者たちに約束された御国の相続者とされたではないか。 | |||||
| ☞6節 | 六 しかしあなたたちは貧しい人を侮辱しました 富む者たちはあなたたちを迫害して彼等はあなたたちを裁判所ヘ引いて行くではありませんか | |||||
| (文語訳) | 六 然るに汝らは貧しき者を輕んじたり、汝らを虐げ、また裁判所に曳くものは、富める者にあらずや。 | |||||
| (口語訳) | 六 しかるに、あなたがたは貧しい人をはずかしめたのである。あなたがたをしいたげ、裁判所に引きずり込むのは、富んでいる者たちではないか。 | |||||
| ☞7節 | 七 彼等は素晴らしい名を あなたたちがそれ(で)呼ばれている(名)を冒涜しているではありませんか | |||||
| (文語訳) | 七 彼らは汝らの上に稱へらるる尊き名を汚すものに非ずや。 | |||||
| (口語訳) | 七 あなたがたに対して唱えられた尊い御名を汚すのは、実に彼らではないか。 | |||||
| ☞8節 | 八 しかしながら聖書の言葉 あなたの隣(人)をあなた自身を(愛する)ように愛しなさい (この)最高の律法を(その)通りにあなたたちが実行するなら(それは)善い行い(です) | |||||
| (文語訳) | 八 汝等もし聖書にある『おのれの如く汝の隣を愛すべし』との尊き律法を全うせば、その爲すところ善し。 | |||||
| (口語訳) | 八 しかし、もしあなたがたが、「自分を愛するように、あなたの隣り人を愛せよ」という聖書の言葉に従って、このきわめて尊い律法を守るならば、それは良いことである。 | |||||
| ☞9節 | 九 しかしあなたたちが依怙贔屓するなら罪を犯します 律法によって違反者として有罪を宣告されます | |||||
| (文語訳) | 九 されど若し人を偏り視れば、これ罪を行ふなり。律法、なんぢらを犯罪者と定めん。 | |||||
| (口語訳) | 九 しかし、もし分け隔てをするならば、あなたがたは罪を犯すことになり、律法によって違反者として宣告される。 | |||||
| ☞10節 | 一〇 何故なら律法を全て守るとしても一つに躓くならその者は全てに有罪になるから | |||||
| (文語訳) | 一〇 人、律法全體を守るとも、その一つに躓かば是すべてを犯すなり。 | |||||
| (口語訳) | 一〇 なぜなら、律法をことごとく守ったとしても、その一つの点にでも落ち度があれば、全体を犯したことになるからである。 | |||||
| ☞11節 | 一一 何故ならあなたは姦淫するなと言った方はあなたは殺すなとも言ったから それであなたが姦淫しなくても(人を)殺すならそれで律法の違反者になりました | |||||
| (文語訳) | 一一 それ『姦淫する勿れ』と宣ひし者、また『殺す勿れ』と宣ひたれば、なんぢ姦淫せずとも、若し人を殺さば律法を破る者となるなり、 | |||||
| (口語訳) | 一一 たとえば、「姦淫するな」と言われたかたは、また「殺すな」とも仰せになった。そこで、たとい姦淫はしなくても、人殺しをすれば、律法の違反者になったことになる。 | |||||
| ☞12節 | 一二 あなたたちは自由の律法によって裁かれようとしている者のようにそのように語りそのように行動しなさい | |||||
| (文語訳) | 一二 なんぢら自由の律法によりて審かれんとする者のごとく語り、かつ行ふべし。 | |||||
| (口語訳) | 一二 だから、自由の律法によってさばかるべき者らしく語り、かつ行いなさい。 | |||||
| ☞13節 | 一三 何故なら憐れみを示さなかった者に憐れみのない裁きが(下る)から 憐れみ(は)裁き(に)勝利します | |||||
| (文語訳) | 一三 憐憫を行はぬ者は憐憫なき審判を受けん、憐憫は審判にむかひて勝ち誇るなり。 | |||||
| (口語訳) | 一三 あわれみを行わなかった者に対しては、仮借のないさばきが下される。あわれみは、さばきにうち勝つ。 | |||||
| ☞14節 | 一四 私の兄弟たちよ どんな利益が(あるでしょう)か?誰かが信仰を持っていると言ってもしかし彼には(伴う)行動がない(なら) 信仰は彼を救うことが出来ません | |||||
| (文語訳) | 一四 わが兄弟よ、人みづから信仰ありと言ひて、もし行爲なくば何のuかあらん、かかる信仰は彼を救ひ得んや。 | |||||
| (口語訳) | 一四 わたしの兄弟たちよ。ある人が自分には信仰があると称していても、もし行いがなかったら、なんの役に立つか。その信仰は彼を救うことができるか。 | |||||
| ☞15節 | 一五 兄弟或いは姉妹が着る物もなく毎日の食べ物も欠いているなら | |||||
| (文語訳) | 一五 もし兄弟或は姉妹、裸體にて日用の食物に乏しからんとき、 | |||||
| (口語訳) | 一五 ある兄弟または姉妹が裸でいて、その日の食物にもこと欠いている場合、 | |||||
| ☞16節 | 一六 その時あなたたちの中から誰かが彼等に(こう)言います あなたたちは安心(して)行きなさい 温まって腹を満たしなさい しかし彼等に体(に)必要なものをあなたたちが与えない(なら)どんな利益が(あるでしょう)か? | |||||
| (文語訳) | 一六 汝等のうち、或人これに『安らかにして往け、溫かなれ、飽くことを得よ』といひて體に無くてならぬ物を與へずば、何のuかあらん。 | |||||
| (口語訳) | 一六 あなたがたのうち、だれかが、「安らかに行きなさい。暖まって、食べ飽きなさい」と言うだけで、そのからだに必要なものを何ひとつ与えなかったとしたら、なんの役に立つか。 | |||||
| ☞17節 | 一七 信仰もそのよう(です) (伴う)行動がないならそれ(信仰)自身(だけでは)死んだものです | |||||
| (文語訳) | 一七 斯くのごとく信仰もし行爲なくば、死にたる者なり。 | |||||
| (口語訳) | 一七 信仰も、それと同様に、行いを伴わなければ、それだけでは死んだものである。 | |||||
| ☞18節 | 一八 しかし誰かが(こう)言うでしょう あなたは信仰を持っています 私も行動があります あなたは行動の無いあなたの信仰を私に見せなさい 私もあなたに私の行動の中から信仰を見せましょう | |||||
| (文語訳) | 一八 人もまた言はん『なんぢ信仰あり、われ行爲あり、汝の行爲なき信仰を我に示せ、我わが行爲によりて信仰を汝に示さん』と。 | |||||
| (口語訳) | 一八 しかし、「ある人には信仰があり、またほかの人には行いがある」と言う者があろう。それなら、行いのないあなたの信仰なるものを見せてほしい。そうしたら、わたしの行いによって信仰を見せてあげよう。 | |||||
| ☞19節 | 一九 あなたは神は一つであると信じています 正しく(信じ)ています 悪魔たちも(そう)信じて震えています | |||||
| (文語訳) | 一九 なんぢ~は唯一なりと信ずるか、かく信ずるは善し、惡鬼も亦信じて慄けり。 | |||||
| (口語訳) | 一九 あなたは、神はただひとりであると信じているのか。それは結構である。悪霊どもでさえ、信じておののいている。 | |||||
| ☞20節 | 二〇 おお 中身のない人よ しかしあなたは知りたいのか 行動の]無い信仰は無駄であるということを | |||||
| (文語訳) | 二〇 ああ虛しき人よ、なんぢ行爲なき信仰の徒然なるを知らんと欲するか。 | |||||
| (口語訳) | 二〇 ああ、愚かな人よ。行いを伴わない信仰のむなしいことを知りたいのか。 | |||||
| ☞21節 | 二一 私たちの父アブラハムは彼の息子イサク(を)祭壇の上へ捧げた行為によって義とされたのではない(でしょう)か | |||||
| (文語訳) | 二一 我らの父アブラハムはその子イサクを祭壇に献げしとき、行爲によりて義とせられたるに非ずや。 | |||||
| (口語訳) | 二一 わたしたちの父祖アブラハムは、その子イサクを祭壇にささげた時、行いによって義とされたのではなかったか。 | |||||
| ☞22節 | 二二 あなたは分かります 信仰が彼の行為と共に働いて行為によって信仰が完全なものとされたということが | |||||
| (文語訳) | 二二 なんぢ見るべし、その信仰、行爲と共にはたらき、行爲によりて全うせられたるを。 | |||||
| (口語訳) | 二二 あなたが知っているとおり、彼においては、信仰が行いと共に働き、その行いによって信仰が全うされ、 | |||||
| ☞23節 | 二三 そして聖書の言葉が成就しました こう言うことが その時アブラハムは神に委ね信じました そしてそれは彼に(とって)義と見做されました そして彼は神の友と呼ばれました | |||||
| (文語訳) | 二三 またアブラハム~を信じ、その信仰を義と認められたりと云へる聖書は成就し、かつ彼は~の友と稱へられたり。 | |||||
| (口語訳) | 二三 こうして、「アブラハムは神を信じた。それによって、彼は義と認められた」という聖書の言葉が成就し、そして、彼は「神の友」と唱えられたのである。 | |||||
| ☞24節 | 二四 あなたたちは分かりなさい 人は行為によって義とされるのであって信仰だけによってではないということを | |||||
| (文語訳) | 二四 かく人の義とせらるるは、ただ信仰のみに由らずして行爲に由ることは、汝らの見る所なり。 | |||||
| (口語訳) | 二四 これでわかるように、人が義とされるのは、行いによるのであって、信仰だけによるのではない。 | |||||
| ☞25節 | 二五 それから娼婦ラハブも同じように行為によって義とされたのではありませんか 使いの者たちを受け入れて別の道に送り出した(行為によって) | |||||
| (文語訳) | 二五 また遊女ラハブも使者を受け、これを他の途より去らせたるとき、行爲によりて義とせられたるに非ずや。 | |||||
| (口語訳) | 二五 同じように、かの遊女ラハブでさえも、使者たちをもてなし、彼らを別な道から送り出した時、行いによって義とされたではないか。 | |||||
| ☞26節 | 二六 魂の無い体が死んだものであるのと同じようにそのように行為の無い信仰も死んだものです | |||||
| (文語訳) | 二六 靈魂なき體の死にたる者なるが如く、行爲なき信仰も死にたるものなり。 | |||||
| (口語訳) | 二六 霊魂のないからだが死んだものであると同様に、行いのない信仰も死んだものなのである。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||