| ネヘミヤ記13章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| ネヘミヤ記全13章 | |||||
| נחמיה כתובים | ネㇰヘムヤー ケツヴィーム諸書 旧約聖書ネヘミヤ記 13章1節〜47節の逐語訳です | ||||
| ☞13;1-3 その日彼等は律法を聞いて混血の者をイスラエルから分離しました | |||||
| ☞13;4-5 祭司エルヤシブが神殿の部屋を近親の(アンモン人)トビヤに用いさせました | |||||
| ☞13;6-9 それを知った私は非常に不快でトビヤの家具を部屋から投げ出しました | |||||
| ☞13;10-11割当分を与えられず己の畑に逃げた レビ人たちを集め任務に立たせました | |||||
| ☞13;12-14 全ユダが十分の一の穀物と新しい葡萄酒と油を倉庫に持って来ました | |||||
| ☞13;15-18 安息日に葡萄を踏み荷を運び込み商売する者を見て私は警告し叱りました | |||||
| ☞13;19-22 エルサレムの門を安息日が終わるまで閉じ荷が入らないよう見張らせました | |||||
| ☞13;23-24 ユダヤ人が他の民の女を娶りその子が他の民の言葉を話すことを知りました | |||||
| ☞13;25-27 私は彼等を叱り呪い叩き毛を引き抜き神にかけて娶らぬことを誓わせました | |||||
| ☞13;28-29 ホロニ人サンバラトの婿になっていた大祭司エルヤシブの孫を追放しました | |||||
| ☞13;30-31 外国人から彼等を清め祭司とレビ人の規定と薪と初物の規定を定めました | |||||
| ネヘミヤ記13:1(01) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:1(02) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:1(03) | נקרא | ニクラー | [それが]読まれました | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:1(04) | ב:ספר | ベ・セーフェル | 書が | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:1(05) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=の | 名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:1(06) | ב:אזני | ベ・アズネイ | 両耳の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・双数 | |
| ネヘミヤ記13:1(07) | ה:עם | ハ・アム | その民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:1(08) | ו:נמצא | ヴェ・ニムツァー | そして[それが]見出されました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:1(09) | כתוב | カトゥーヴ | 書き記されている[こと] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:1(10) | ב:ו | ボ・ォ | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:1(11) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | |
| ネヘミヤ記13:1(12) | לא־ | ロー・ | 〜ことは(出来)ない | 否定 | |
| ネヘミヤ記13:1(13) | יבוא | ヤヴォー | [彼は]入る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:1(14) | עמני | アムモニー | アンモン=部族の=人は | 名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:1(15) | ו:מאבי | ウ・モアヴィー | そしてモアブ=父から=人は | 接続詞+名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:1(16) | ב:קהל | ビ・クハル | 集会の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:1(17) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々]の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:1(18) | עד־ | アド・ | 〜に至るまで | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記13:1(19) | עולם | オラーム | 永遠 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:2(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| ネヘミヤ記13:2(02) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |
| ネヘミヤ記13:2(03) | קדמו | キッデムー | [彼等は]完全に出迎えた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:2(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ネヘミヤ記13:2(05) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:2(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:2(07) | ב:לחם | バ・ッレーㇰヘム | パンによって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:2(08) | ו:ב:מים | ウ・ヴァ・ムマイィム | そして諸々の水によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:2(09) | ו:ישכר | ヴァ・イィスコル | 逆に[彼は]雇いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:2(10) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼に敵対して | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:2(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ネヘミヤ記13:2(12) | בלעם | ビルアム | バラム=人民のではなく= | 名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:2(13) | ל:קלל:ו | レ・カルロ・ォ | 彼を完全に呪う為に | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:2(14) | ו:יהפך | ヴァ・ヤハフォㇰフ | しかし[彼は]ひっくり返しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:2(15) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:2(16) | ה:קללה | ハ・ッケララー | その呪いを | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:2(17) | ל:ברכה | リ・ヴラㇰハー | 祝福に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:3(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:3(02) | כ:שמע:ם | ケ・シャムアー・ム | 彼等は聞いた時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:3(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ネヘミヤ記13:3(04) | ה:תורה | ハ・ットラー | その律法 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:3(05) | ו:יבדילו | ヴァ・ヤヴディールー | そして[彼等は]分離させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:3(06) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:3(07) | ערב | エーレヴ | 混血の者の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:3(08) | מ:ישראל | ミ・イィスラエール | イスラエル=神が支配する=から | 前置詞+名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:4(01) | ו:ל:פני | ヴェ・リ・フネイ | そして〜[諸々の]前に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:4(02) | מ:זה | ミ・ッゼー | この[時]より | 前置詞+形容詞・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:4(03) | אלישיב | エルヤシㇶーヴ | エルヤシブ=神が元に戻す=は | 名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:4(04) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:4(05) | נתון | ナトゥン | 与えらえた[者] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:4(06) | ב:לשכת | ベ・リシュカト | 部屋を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:4(07) | בית־ | ベイト・ | 家(神殿)の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:4(08) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:4(09) | קרוב | カローヴ | 近親の[者](でした) | 形容詞・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:4(10) | ל:טוביה | レ・トッヴィヤー | トビヤ=ヤㇵウェㇵは優れた=と | 前置詞+名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:5(01) | ו:יעש | ヴァ・ヤーアス | そして[彼は]用意しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:5(02) | ל:ו | ロ・ォ | 彼の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:5(03) | לשכה | リシュカー | 部屋を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:5(04) | גדולה | ゲドラー | 大きな[もの] | 形容詞・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:5(05) | ו:שם | ヴェ・シャム | そしてそこに | 接続詞+副詞 | |
| ネヘミヤ記13:5(06) | היו | ハユー | [彼等は]〜でした | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:5(07) | ל:פנים | レ・ファニーム | [諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:5(08) | נתנים | ノーテニーム | 置く[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:5(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ネヘミヤ記13:5(10) | ה:מנחה | ハ・ムミンㇰハー | その素祭(穀物の捧げ物) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:5(11) | ה:לבונה | ハ・ッレヴォナー | その乳香 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:5(12) | ו:ה:כלים | ヴェ・ハ・ッケリーム | そしてその諸々の器 | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:5(13) | ו:מעשר | ウ・マァサル | そして十分の一 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:5(14) | ה:דגן | ハ・ッダガーン | その穀物の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:5(15) | ה:תירוש | ハ・ッティロオシュ | その新しい葡萄酒 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:5(16) | ו:ה:יצהר | ヴェ・ハ・イィツハール | そしてその油 | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:5(17) | מצות | ミツヴァト | 決まりの | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:5(18) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人たちの | 定冠詞+名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:5(19) | ו:ה:משררים | ヴェ・ハ・ムショレリーム | そしてその完全に歌う[者たちの] | 接続詞+定冠詞+動詞・ポレル(強調)・分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:5(20) | ו:ה:שערים | ヴェ・ハ・ショアリーム | そしてその門番たちの | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:5(21) | ו:תרומת | ウ・テルマート | そして挙祭(高く挙げる捧げ物) | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:5(22) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:6(01) | ו:ב:כל־ | ウ・ヴェ・ㇰホール | そしてことごとくの時に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:6(02) | זה | ゼー | この[ことの] | 形容詞・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:6(03) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| ネヘミヤ記13:6(04) | הייתי | ハイィティ | [私は]居た | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:6(05) | ב:ירושלם | ビ・ィルシャライム | エルサレム=平和の教え=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:6(06) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| ネヘミヤ記13:6(07) | ב:שנת | ビ・シュナト | 年に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:6(08) | שלשים | シェロシㇶーム | [諸々の]三十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:6(09) | ו:שתים | ウ・シェタイィム | と二 | 接続詞+数詞(基数)・女性・双数 | |
| ネヘミヤ記13:6(10) | ל:ארתחשסתא | レ・アルタㇰフシャステ | アルタクセルクセス=私は腐ったものを沸騰させる=に(属する) | 前置詞+名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:6(11) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:6(12) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:6(13) | באתי | バーティ | [私は]行っていた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:6(14) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記13:6(15) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:6(16) | ו:ל:קץ | ウ・レ・ケツ | そして末に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:6(17) | ימים | ヤミーム | 日々の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:6(18) | נשאלתי | ニシュアルティ | [私は]要請されました | 動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:6(19) | מן־ | ミン・ | 〜の所から(離れることを) | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記13:6(20) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:7(01) | ו:אבוא | ヴァ・アヴォー | そして[私は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:7(02) | ל:ירושלם | リ・ィルシャライム | エルサレム=平和の教え=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:7(03) | ו:אבינה | ヴァ・アヴィーナー | そして[私は]よく知りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:7(04) | ב:רעה | ヴァ・ラアー | そして悪いことを | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:7(05) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | |
| ネヘミヤ記13:7(06) | עשה | アサー | [彼が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:7(07) | אלישיב | エルヤシㇶーヴ | エルヤシブ=神が元に戻す=が | 名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:7(08) | ל:טוביה | レ・トッヴィヤー | トビヤ=ヤㇵウェㇵは優れた=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:7(09) | ל:עשות | ラ・アソート | 用意したこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| ネヘミヤ記13:7(10) | ל:ו | ロ・ォ | 彼の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:7(11) | נשכה | ニシュカー | 部屋を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:7(12) | ב:חצרי | ベ・ㇰハツレイ | 諸々の庭の中の | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:7(13) | בית | ベイト | 家(神殿)の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:7(14) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々]の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:8(01) | ו:ירע | ヴァ・イェラー | そして[それは]不快でした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:8(02) | ל:י | リ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:8(03) | מאד | メオード | 非常に | 副詞 | |
| ネヘミヤ記13:8(04) | ו:אשליכה | ヴァ・アシュリーㇰハー | そして[私は]投げ出させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:8(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ネヘミヤ記13:8(06) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:8(07) | כלי | ケレイ | 諸々の器具の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:8(08) | בית־ | ヴェイト・ | 家の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:8(09) | טוביה | トッヴィヤー | トビヤ=ヤㇵウェㇵは優れた=の | 名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:8(10) | ה:חוץ | ハ・ㇰフーツ | その外に | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:8(11) | מן־ | ミン・ | 〜の中から | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記13:8(12) | ה:לשכה | ハ・ッリシュカー | その部屋 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:9(01) | ו:אמרה | ヴァ・オメラー | そして[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:9(02) | ו:יטהרו | ヴァ・イェタハルー | そして[彼等は]完全に浄めました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:9(03) | ה:לשכות | ハ・ッレシャㇰホート | その諸々の部屋を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:9(04) | ו:אשיבה | ヴァ・アシㇶーヴァ | そして[私は]戻させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:9(05) | שם | シャム | そこに | 副詞 | |
| ネヘミヤ記13:9(06) | כלי | ケレイ | 諸々の器具を | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:9(07) | בית | ベイト | 家(神殿)の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:9(08) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々]の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:9(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ネヘミヤ記13:9(10) | ה:מנחה | ハ・ムミンㇰハー | その素祭(穀物の捧げ物) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:9(11) | ו:ה:לבונה | ヴェ・ハ・ッレヴォナー | そしてその乳香 | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:10(01) | ו:אדעה | ヴァ・エデアー | そして[私は]知りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:10(02) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | |
| ネヘミヤ記13:10(03) | מניות | メナヨート | 諸々の割り当て分が | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:10(04) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人たちの | 定冠詞+名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:10(05) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |
| ネヘミヤ記13:10(06) | נתנה | ニッターナー | [それが]与えられた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:10(07) | ו:יברחו | ヴァ・イィヴレㇰフー | そして[彼等は]逃げた | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:10(08) | איש־ | イーシュ・ | 各人 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:10(09) | ל:שד:הו | レ・サデー・フー | 彼の畑に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:10(10) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人たちは | 定冠詞+名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:10(11) | ו:ה:משררים | ヴェ・ハ・ムショレリーム | そしてその完全に歌う[者たちは] | 接続詞+定冠詞+動詞・ポレル(強調)・分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:10(12) | עשי | オセイ | 実行する[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:10(13) | ה:מלאכה | ハ・ムメラㇰハー | その仕事を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:11(01) | ו:אריבה | ヴァ・アリーヴァー | そして[私は]叱りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:11(02) | את־ | エト・ | 〜を | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記13:11(03) | ה:סגנים | ハ・ッセガニーム | その支配者たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:11(04) | ו:אמרה | ヴァ・オメラー | そして[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:11(05) | מדוע | マッドゥーア | 何故に〜か | 副詞 | |
| ネヘミヤ記13:11(06) | נעזב | ネエザーヴ | [それは]放って置かれている | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:11(07) | בית־ | ベイト・ | 家(神殿)は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:11(08) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々]の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:11(09) | ו:אקבצ:ם | ヴァ・エクベツェ・ム | そして[私は]集めました、彼等を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:11(10) | ו:אעמד:ם | ヴァ・アアミデ・ム | そして[私は]立たさせました、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:11(11) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記13:11(12) | עמד:ם | アムダ・ム | 彼等の立つ所 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:12(01) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:12(02) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:12(03) | הביאו | ヘヴィーウ | [彼等は]持って来させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:12(04) | מעשר | マァサル | 十分の一を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:12(05) | ה:דגן | ハ・ッダガン | 穀物の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:12(06) | ו:ה:תירוש | ヴェ・ハ・ッティローシュ | そしてその新しい葡萄酒を | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:12(07) | ו:ה:יצהר | ヴェ・ハ・イィツハル | そしてその油を | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:12(08) | ל:אוצרות | ラ・オーツァロート | 諸々の倉庫に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:13(01) | ו:אוצרה | ヴァ・オツラー | [私は]蓄えさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:13(02) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記13:13(03) | אוצרות | オツァロート | 諸々の倉庫 | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:13(04) | שלמיה | シェレムヤー | シェレムヤ=ヤㇵウェㇵによって報われた=に | 名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:13(05) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:13(06) | ו:צדוק | ヴェ・ツァドーク | そしてツァドク=正しい=に | 接続詞+名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:13(07) | ה:סופר | ハ・ッソフェール | その律法学者 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:13(08) | ו:פדיה | ウ・フェダヤー | そしてペダヤ=ヤㇵウェㇵが贖った=に | 接続詞+名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:13(09) | מן־ | ミン・ | 〜の中から | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記13:13(10) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人たち | 定冠詞+名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:13(11) | ו:על־ | ヴェ・アル | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | |
| ネヘミヤ記13:13(12) | יד:ם | ヤダー・ム | 彼等の手 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:13(13) | חנן | ㇰハナーン | ハナン=彼は慈悲深い=に | 名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:13(14) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:13(15) | זכור | ザㇰックール | ザクル=気配りの=の | 名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:13(16) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:13(17) | מתניה | マッタンヤー | マタンヤ=ヤㇵウェㇵの贈り物=の | 名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:13(18) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| ネヘミヤ記13:13(19) | נאמנים | ネエマニーム | 信頼される[者たち](であると) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:13(20) | נחשבו | ネㇰフシャーヴー | [彼等は]見なされている | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:13(21) | ו:עלי:הם | ヴァ・アレイ・ヘム | そして彼等の上に(委ねられました) | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:13(22) | ל:חלק | ラ・ㇰハロク | 分配すること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| ネヘミヤ記13:13(23) | ל:אחי:הם | ラ・アㇰヘイ・ヘム | 彼の兄弟たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:14(01) | זכרה־ | ザㇰフラー・ | [あなたは]心に留めて下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:14(02) | ל:י | リ・ィ | 私を | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:14(03) | אלהי | エロハイ | 私の神[々](よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:14(04) | על־ | アル・ | 〜の故に | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記13:14(05) | זאת | ゾート | この[こと] | 形容詞・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:14(06) | ו:אל־ | ヴェ・アル | そして〜ことをはない(ようにして下さい) | 接続詞+副詞 | |
| ネヘミヤ記13:14(07) | תמח | テーマㇰフ | [それは]消去させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:14(08) | חסדי | ㇰハサダイ | 私の諸々の良いことを | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:14(09) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | |
| ネヘミヤ記13:14(10) | עשיתי | アシーティ | [私が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:14(11) | ב:בית | ベ・ヴェイト | 家(神殿)において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:14(12) | אלהי | エロハイ | 私の神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:14(13) | ו:ב:משמרי:ו | ウ・ヴェ・ミシュマラー・ヴ | そしてそれの諸々の警護において | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:15(01) | ב:ימים | バ・ヤミーム | 日々において | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:15(02) | ה:המה | ハ・ヘムマー | まさにそれらの | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:15(03) | ראיתי | ライーティ | [私は]見ました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:15(04) | ב:יהודה | ヴィ・ィフダー | ユダ=褒め称えられる=において | 前置詞+名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:15(05) | דרכים־ | ドルㇰヒム・ | 踏む[者たちを] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:15(06) | גתות | ギットート | 諸々の葡萄の大桶を | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:15(07) | ב:שבת | バ・シャッバト | 安息日に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:15(08) | ו:מביאים | ウ・メヴィイム | そして持って来させる[者たちを] | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:15(09) | ה:ערמות | ハ・アレモート | その諸々の穀物の山を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:15(10) | ו:עמסים | ヴェ・オメシーム | そして荷を積む[者たちを] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:15(11) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記13:15(12) | ה:חמרים | ハ・ㇰハモリーム | その驢馬たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:15(13) | ו:אף־ | ヴェ・アフ | そしてまた | 接続詞+接続詞 | |
| ネヘミヤ記13:15(14) | יין | ヤーイィン | 葡萄酒を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:15(15) | ענבים | アナヴィーム | 諸々の葡萄を | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:15(16) | ו:תאנים | ウ・テエニーム | そして諸々の無花果を | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:15(17) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:15(18) | משא | マッサー | 積み荷の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:15(19) | ו:מביאים | ウ・メヴィイム | そして持って来させる[者たちを] | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:15(20) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=に | 名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:15(21) | ב:יום | ベ・ヨム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:15(22) | ה:שבת | ハ・シャッバト | その安息の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:15(23) | ו:אעיד | ヴァ・アイード | そして[私は]警告させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:15(24) | ב:יום | ベ・ヨム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:15(25) | מכר:ם | ミㇰフラー・ム | 彼等が売る時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:15(26) | ציד | ツァーイィド | 食糧を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:16(01) | ו:ה:צרים | ヴェ・ハツォリーム | そしてそのティルス=岩=人たちは | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:16(02) | ישבו | ヤーシェヴー | [彼等は]住みました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:16(03) | ב:ה | ヴ・ァ | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:16(04) | מביאים | メヴィイーム | 持って来させる[者たち] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:16(05) | דאג | ダーグ | 魚を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:16(06) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:16(07) | מכר | メーㇰヘル | 商品の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:16(08) | ו:מכרים | ウ・モㇰフリーム | そして売る[者たち](でした) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:16(09) | ב:שבת | バ・シャッバート | 安息日に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:16(10) | ל:בני | リ・ヴネイ | 息子たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:16(11) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:16(12) | ו:ב:ירושלם | ウ・ヴ・ィルシャライム | そしてエルサレム=平和の教え=において | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:17(01) | ו:אריבה | ヴァ・アリーヴァー | そして[私は]叱りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:17(02) | את | エト | 〜を | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記13:17(03) | חרי | ㇰホレイ | 貴族の[者たち] | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:17(04) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:17(05) | ו:אמרה | ヴァ・オメラー | そして[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:17(06) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:17(07) | מה־ | マー・ | 何故に〜か? | 代名詞・疑問 | |
| ネヘミヤ記13:17(08) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その事を(する) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:17(09) | ה:רע | ハ・ラー | その悪い[こと] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:17(10) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[こと] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:17(11) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | |
| ネヘミヤ記13:17(12) | אתם | アッテム | あなたたちが | 代名詞・二人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:17(13) | עשים | オシーム | 実行する[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:17(14) | ו:מחללים | ウ・メㇰハッレリー・ム | そして完全に冒涜する[者たち](である) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:17(15) | את־ | エト・ | 〜を | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記13:17(16) | יום | ヨム | 日 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:17(17) | ה:שבת | ハ・シャッバト | その安息の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:18(01) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはない(だろう)か? | 疑問+否定 | |
| ネヘミヤ記13:18(02) | כה | ㇰホー | そのように | 副詞 | |
| ネヘミヤ記13:18(03) | עשו | アース | [彼等は]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:18(04) | אבתי:כם | アヴォティ・ㇰヘム | あなたたちの父祖たちは | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:18(05) | ו:יבא | ヴァ・ヤヴェー | そして[彼は]来させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:18(06) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:18(07) | עלי:נו | アレイ・ヌー | 私たちの上に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:18(08) | את | エト | 〜を | 目的 | |
| ネヘミヤ記13:18(09) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:18(10) | ה:רעה | ハ・ラァアー | その災いの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:18(11) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:18(12) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | |
| ネヘミヤ記13:18(13) | ה:עיר | ハ・イール | その町 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:18(14) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:18(15) | ו:אתם | ヴェ・アッテム | そしてあなたたちは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:18(16) | מוסיפים | モシフィーム | 来させる[者たち](です) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:18(17) | חרון | ㇰハローン | 灼熱の怒りを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:18(18) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記13:18(19) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:18(20) | ל:חלל | レ・ㇰハッレル | 完全に冒涜する故に | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |
| ネヘミヤ記13:18(21) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ネヘミヤ記13:18(22) | ה:שבת | ハ・シャッバト | その安息日 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:19(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜になりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:19(02) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜時 | 前置詞+関係詞 | |
| ネヘミヤ記13:19(03) | צללו | ツァラルー | [それらが]夕暮れになる | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:19(04) | שערי | シャアレイ | 諸々の門が | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:19(05) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=の | 名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:19(06) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:19(07) | ה:שבת | ハ・シャッバト | その安息日 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:19(08) | ו:אמרה | ヴァ・オメラー | そして[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:19(09) | ו:יסגרו | ヴァ・イィッサーゲルー | そして[それらは]閉じられました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:19(10) | ה:דלתות | ハ・ッデラトート | その諸々の扉は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:19(11) | ו:אמרה | ヴァ・オメラー | そして[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:19(12) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | |
| ネヘミヤ記13:19(13) | לא | ロー | 〜ことはない(ように) | 否定 | |
| ネヘミヤ記13:19(14) | יפתחו:ם | イィフタㇰフ・ム | [彼等は]開く、それらを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:19(15) | עד | アド | 〜まで | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記13:19(16) | אחר | アㇰハール | 〜の後 | 副詞 | |
| ネヘミヤ記13:19(17) | ה:שבת | ハ・シャッバト | その安息日 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:19(18) | ו:מ:נערי | ウ・ミ・ンネアライ | そして私の従者たちの中から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:19(19) | העמדתי | ヘエマドティ | [私は]立たさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:19(20) | על־ | アル・ | 〜の所に | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記13:19(21) | ה:שערים | ハ・シェアリーム | その諸々の門 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:19(22) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない(ように) | 否定 | |
| ネヘミヤ記13:19(23) | יבוא | ヤヴォー | [それが]入る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:19(24) | משא | マッサー | 積み荷が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:19(25) | ב:יום | ベ・ヨム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:19(26) | ה:שבת | ハ・シャッバト | その安息の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:20(01) | ו:ילינו | ヴァ・ヤリーヌー | そして[彼等は]泊まりした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:20(02) | ה:רכלים | ハ・ロㇰフリーム | 商いをする[者たちは] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:20(03) | ו:מכרי | ウ・モㇰヘレイ | そして売る[者たちは] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:20(04) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:20(05) | ממכר | ミムカール | 商品の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:20(06) | מ:חוץ | ミ・ㇰフーツ | 外側に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:20(07) | ל:ירושלם | リ・ィルシャライム | エルサレム=平和の教え=の | 前置詞+名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:20(08) | פעם | パァアム | 一度 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:20(09) | ו:שתים | ウ・シェタイィム | そして二(度) | 接続詞+数詞(基数)・女性・双数 | |
| ネヘミヤ記13:21(01) | ו:אעידה | ヴァ・アイーダー | そして[私は]警告させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:21(02) | ב:הם | ヴァ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:21(03) | ו:אמרה | ヴァ・オメラー | そして[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:21(04) | אלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:21(05) | מדוע | マッドゥーア | 何故に〜か | 副詞 | |
| ネヘミヤ記13:21(06) | אתם | アッテム | あなたたちは | 代名詞・二人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:21(07) | לנים | レニーム | 泊まる[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:21(08) | נגד | ネーゲド | 〜の向かい側に | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記13:21(09) | ה:חומה | ハ・ㇰホマー | その壁 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:21(10) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | |
| ネヘミヤ記13:21(11) | תשנו | ティシュヌー | [あなたたちが]繰り返す | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:21(12) | יד | ヤード | 手を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:21(13) | אשלח | エシュラㇰフ | [私は]伸ばします | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:21(14) | ב:כם | バ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:21(15) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記13:21(16) | ה:עת | ハ・エト | その時 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:21(17) | ה:היא | ハ・ヒー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:21(18) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| ネヘミヤ記13:21(19) | באו | ヴァウー | [彼等は]来た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:21(20) | ב:שבת | バ・シャッバート | 安息日に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:22(01) | ו:אמרה | ヴァ・オメラー | そして[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:22(02) | ל:לוים | ラ・ルヴィイィム | レビ=結び付いた=人たちに | 前置詞+名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:22(03) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | |
| ネヘミヤ記13:22(04) | יהיו | イィフユー | [彼等は]〜である | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:22(05) | מטהרים | ミッタハリーム | 自分自身をを浄める[者たち] | 動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:22(06) | ו:באים | ウ・ヴァイム | そして来る[者たち] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:22(07) | שמרים | ショメリーム | 見張る[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:22(08) | ה:שערים | ハ・シェアリーム | その諸々の門を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:22(09) | ל:קדש | レ・カッデシュ | 完全に聖別する為 | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |
| ネヘミヤ記13:22(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ネヘミヤ記13:22(11) | יום | ヨム | 日 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:22(12) | ה:שבת | ハ・シャッバト | その安息の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:22(13) | גם־ | ガム・ | また | 接続詞 | |
| ネヘミヤ記13:22(14) | זאת | ゾート | この[ことに](ついて) | 形容詞・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:22(15) | זכרה־ | ザㇰフラー・ | [あなたは]心に留めて下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:22(16) | ל:י | リ・ィ | 私を | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:22(17) | אלהי | エロハイ | 私の神[々](よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:22(18) | ו:חוסה | ヴェ・ㇰフーサー | そして[あなたは]憐れみを与えて下さい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:22(19) | על:י | アラ・イ | 私の上に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:22(20) | כ:רב | ケ・ローヴ | 豊かさ故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:22(21) | חסד:ך | ㇰハスデー・ㇰハー | あなたの慈しみの | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:23(01) | גם | ガム | また | 接続詞 | |
| ネヘミヤ記13:23(02) | ב:ימים | バ・ヤミーム | 日々において | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:23(03) | ה:הם | ハ・ヘム | まさにそれらの | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:23(04) | ראיתי | ライーティ | [私は]見ました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:23(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| ネヘミヤ記13:23(06) | ה:יהודים | ハ・イェフディーム | そのユダヤ=褒め称えられる=人たち | 定冠詞+名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:23(07) | השיבו | ホシㇶーヴゥー | [彼等は]居住させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:23(08) | נשים | ナシㇶーム | 女たちを | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:23(09) | אשדודיות | アシュドディヨート | アシュドド=私は略奪する=人たちの | 名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:23(10) | עמוניות | アムモニヨート | アンモン=部族の=人たちの | 名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:23(11) | מואביות | モアヴィヨート | モアブ=彼の父の=人たちの | 名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:24(01) | ו:בני:הם | ウ・ヴェネイ・ヘム | そして彼等の息子たちの | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:24(02) | חצי | ㇰハツィ | 半分は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:24(03) | מדבר | メダッベール | 完全に語る[者](でした) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:24(04) | אשדודית | アシュドディト | アシュドド=私は略奪する=人の言葉を | 名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:24(05) | ו:אינ:ם | ヴェ・エイナ・ム | そして彼等の誰もいません | 接続詞+副詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:24(06) | מכירים | マッキリーム | 理解させる[者たちは] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:24(07) | ל:דבר | レ・ダッベール | 完全に話すこと | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |
| ネヘミヤ記13:24(08) | יהודית | イェフディト | ユダヤ=褒め称えられる=人の言葉を | 名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:24(09) | ו:כ:לשון | ヴェ・ㇰヒ・ルショーン | そして言葉に従って | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:24(10) | עם | アム | 民 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:24(11) | ו:עם | ヴァ・アム | そして民の | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:25(01) | ו:אריב | ヴァ・アリーヴ | そして[私は]叱りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:25(02) | עמ:ם | イムマー・ム | 彼等を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:25(03) | ו:אקלל:ם | ヴァ・アカレレム | そして[私は]完全に呪いました、彼等を | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:25(04) | ו:אכה | ヴァ・アッケー | そして[私は]強打させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:25(05) | מ:הם | メ・ヘム | 彼等の中から | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:25(06) | אנשים | アナシㇶーム | [男の]人たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:25(07) | ו:אמרט:ם | ヴァ・エムレテ・ム | そして[私は]引き抜きました、彼等(の毛)を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:25(08) | ו:אשביע:ם | ヴァ・アシュビエ・ム | そして[私は]誓わさせました、彼等を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:25(09) | ב:אלהים | ベ・ェロヒーム | 神[々]に(かけて) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:25(10) | אם־ | イム・ | 〜ことはない(ように) | 接続詞 | |
| ネヘミヤ記13:25(11) | תתנו | ティッテヌー | [あなたたちは]与える | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:25(12) | בנתי:כם | ヴェ・ノテイ・ㇰヘム | あなたたちの娘たちを | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:25(13) | ל:בני:הם | リ・ヴネイ・ヘム | 彼等の息子たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:25(14) | ו:אם־ | ヴェ・イム | そして〜ことはない(ように) | 接続詞+接続詞 | |
| ネヘミヤ記13:25(15) | תשאו | ティスウー | [あなたたちは]娶る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:25(16) | מ:בנתי:הם | ミ・ッベノテイ・ヘム | 彼等の娘たちの中から | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:25(17) | ל:בני:כם | リ・ヴネイ・ㇰヘム | あなたたちの息子たちの為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:25(18) | ו:ל:כם | ヴェ・ラ・ㇰヘム | そしてあなたたちの為に | 接続詞+前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:26(01) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはない(だろう)か? | 疑問+否定 | |
| ネヘミヤ記13:26(02) | על־ | アル・ | 〜の故に | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記13:26(03) | אלה | エッレ | これらの[諸々のこと] | 形容詞・両性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:26(04) | חטא־ | ㇰハタ・ | [彼は]罪を犯した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:26(05) | שלמה | シェロモー | ソロモン=平和=は | 名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:26(06) | מלך | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:26(07) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:26(08) | ו:ב:גוים | ウ・ヴァ・ッゴイィム | そして諸国民の中に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:26(09) | ה:רבים | ハ・ラッビーム | その多くの[者たち] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:26(10) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| ネヘミヤ記13:26(11) | היה | ハヤー | [彼は]居た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:26(12) | מלך | メーレㇰフ | 王は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:26(13) | כמ:הו | カモー・フ | 彼のような | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:26(14) | ו:אהוב | ヴェ・アフーヴ | そして愛された[者] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:26(15) | ל:אלהי:ו | レ・ェロハー・ヴ | 彼の神[々]に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:26(16) | היה | ハヤー | [彼は]〜でした | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:26(17) | ו:יתנ:הו | ヴァ・イィッテネー・フー | そして[彼は]置きました、彼を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:26(18) | אלהים | エロヒーム | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:26(19) | מלך | メーレㇰフ | 王に | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:26(20) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記13:26(21) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:26(22) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:26(23) | גם־ | ガム・ | それにも拘わらず | 接続詞 | |
| ネヘミヤ記13:26(24) | אות:ו | オト・ォー | 彼に | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:26(25) | החטיאו | ヘㇰヘティーウー | [彼女たちは]罪を犯させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:26(26) | ה:נשים | ハ・ンナシㇶーム | その女たちは | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:26(27) | ה:נכריות | ハ・ンナㇰフリヨート | その外国の[女たち] | 定冠詞+形容詞・女性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:27(01) | ו:ל:כם | ヴェ・ラ・ㇰヘム | そしてあなたたちについて | 接続詞+前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:27(02) | ה:נשמע | ハ・ニシュマー | [それは]聞かされる(べきことだろう)か? | 疑問+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:27(03) | ל:עשת | ラ・アソート | 実行すること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| ネヘミヤ記13:27(04) | את | エト | 〜を | 目的 | |
| ネヘミヤ記13:27(05) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:27(06) | ה:רעה | ハ・ラァアー | その悪の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:27(07) | ה:גדולה | ハ・ッゲドラー | その大いなる[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:27(08) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:27(09) | ל:מעל | リ・ムオール | 罪を犯すこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| ネヘミヤ記13:27(10) | ב:אלהי:נו | ベ・ロヘイ・ヌー | 私たちの神[々]に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:27(11) | ל:השיב | レ・ホシㇶーヴ | 住居させること(によって) | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| ネヘミヤ記13:27(12) | נשים | ナシㇶーム | 女たちを | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:27(13) | נכריות | ナㇰフリヨート | 外国の[女たち] | 形容詞・女性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:28(01) | ו:מ:בני | ウ・ミ・ッベネイ | 息子たちの中の(一人は) | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:28(02) | יוידע | ヨーヤダー | ヨヤダ=ヤㇵウェㇵは知っている=の | 名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:28(03) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:28(04) | אלישיב | エルヤシㇶーヴ | エルヤシブ=神が元に戻す=の | 名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:28(05) | ה:כהן | ハ・ッコヘン | その祭司 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:28(06) | ה:גדול | ハ・ッガドール | その大いなる[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:28(07) | חתן | ㇰハタン | 婿(でした) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:28(08) | ל:סנבלט | レ・サンヴァッラト | サンバラト=強さ=に(属する) | 前置詞+名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:28(09) | ה:חרני | ハ・ㇰホロニー | そのホロニ=ホロナイムの生まれ=人 | 定冠詞+名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:28(10) | ו:אבריח:הו | ヴァ・アヴリㇰヘー・フー | そして[私は]追い払わさせました、彼を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:28(11) | מ:על:י | メ・アラ・イ | 私の許から | 前置詞+前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:29(01) | זכרה | ザㇰフラー | [あなたは]心に留めて下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:29(02) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等について | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:29(03) | אלהי | エロハイ | 私の神[々](よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:29(04) | על | アル | 〜の故に | 前置詞 | |
| ネヘミヤ記13:29(05) | גאלי | ガオレイ | 諸々の汚し | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:29(06) | ה:כהנה | ハ・ッケフンナー | その祭司職の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:29(07) | ו:ברית | ウ・ヴェリート | そして契約の | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:29(08) | ה:כהנה | ハ・ッケフンナー | その祭司職の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:29(09) | ו:ה:לוים | ヴェ・ハ・ルヴィイィム | そしてそのレビ=結び付いた=人たちの | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:30(01) | ו:טהרתי:ם | ヴェ・ティハルティー・ム | そして[私は]完全に浄めました、彼等を | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:30(02) | מ:כל־ | ミ・ッコール・ | ことごとくから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:30(03) | נכר | ネㇰハール | 外国人の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:30(04) | ו:אעמידה | ヴァ・アアミーダー | そして[私は]確立させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:30(05) | משמרות | ミシュマロート | 諸々の決まりを | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:30(06) | ל:כהנים | ラ・ッコハニーム | 祭司たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:30(07) | ו:ל:לוים | ヴェ・ラ・ルヴィイィム | そしてレビ=結び付いた=人たちに | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | |
| ネヘミヤ記13:30(08) | איש | イーシュ | 各人 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:30(09) | ב:מלאכת:ו | ビ・ムラㇰフト・ォ | 彼の仕事において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:31(01) | ו:ל:קרבן | ウ・レ・クルバン | そして捧げ物について | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:31(02) | ה:עצים | ハ・エツィーム | その諸々の薪の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:31(03) | ב:עתים | ベ・イッティーム | 諸々の時における | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:31(04) | מזמנות | メズムマノート | 完全に指定された[諸々の時] | 動詞・プアル(強調受動)・分詞・女性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:31(05) | ו:ל:בכורים | ヴェ・ラ・ッビックリーム | そして諸々の初物に(属する) | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| ネヘミヤ記13:31(06) | זכרה־ | ザㇰフラー・ | [あなたは]心に留めて下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:31(07) | ל:י | リ・ィ | 私を | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:31(08) | אלהי | エロハイ | 私の神[々](よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| ネヘミヤ記13:31(09) | ל:טובה | レ・トッヴァー | 恵みによって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| 日本語訳 | ネヘミヤ記13章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 その日モーセの書を讀て民に聽しめけるに其中に錄して云ふアンモニ人およびモアブ人は何時までも~の會に入べからず | ||||
| (口語訳) | 一 その日モーセの書を読んで民に聞かせたが、その中にアンモンびと、およびモアブびとは、いつまでも神の会に、はいってはならないとしるされているのを見いだした。 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 是は彼らパンと水とをもてイスラエルの子孫を迎へずして還て之を詛はせんとてバラムを傭ひたりしが故なり斯りしかども我らの~はその呪詛を變て祝bニなしたまへりと | ||||
| (口語訳) | 二 これは彼らがかつて、パンと水をもってイスラエルの人々を迎えず、かえってこれをのろわせるためにバラムを雇ったからである。しかしわれわれの神はそののろいを変えて祝福とされた。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 衆人この律法を聞てのち雑りたる民を盡くイスラエルより分ち離てり | ||||
| (口語訳) | 三 人々はこの律法を聞いた時、混血の民をことごとくイスラエルから分け離した。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 是より先我らの~の家の室を掌れる祭司エリアシブといふ者トビヤと近くなりたれば | ||||
| (口語訳) | 四 これより先、われわれの神の宮のへやをつかさどっていた祭司エリアシブは、トビヤと縁組したので、 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 彼のために大なる室を備ふ其室は元來素祭の物乳香器皿および例によりてレビ人謳歌者門を守る者等に與ふる糓物酒油の什一ならびに祭司に與ふる擧祭の物を置し處なり | ||||
| (口語訳) | 五 トビヤのために大きなへやを備えた。そのへやはもと、素祭の物、乳香、器物および規定によってレビびと、歌うたう者および門を守る者たちに与える穀物、ぶどう酒、油の十分の一、ならびに祭司のためのささげ物を置いた所である。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 當時は我ヱルサレムに居ざりき我はバビロンの王アルタシヤスタの三十二年に王の所に往たりしが數日の後王に暇を乞て | ||||
| (口語訳) | 六 その当時、わたしはエルサレムにいなかった。わたしはバビロンの王アルタシャスタの三十二年に王の所へ行ったが、しばらくたって王にいとまを請い、 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 エルサレムに來りエリアシブがトビヤのために爲たる惡事すなはちかれがために~の家の庭に一の室を備へし事を詳悉にせり | ||||
| (口語訳) | 七 エルサレムに来て、エリアシブがトビヤのためにした悪事、すなわち彼のために神の宮の庭に一つのへやを備えたことを発見した。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 我はなはだこれを憂ひてトビヤの家の器皿をことごとくその室より投いだし | ||||
| (口語訳) | 八 わたしは非常に怒り、トビヤの家の器物をことごとくそのへやから投げだし、 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 頓て命じてすべての室を潔めさせ而して~の家の器皿および素祭乳香などを再び其處に携へいれたり | ||||
| (口語訳) | 九 命じて、すべてのへやを清めさせ、そして神の宮の器物および素祭、乳香などを再びそこに携え入れた。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 我また査べ觀しにレビ人そのうくべき分を與へられざりきこの故に其職務をなす所のレビ人および謳歌者等各々おのれの田に奔り歸りぬ | ||||
| (口語訳) | 一〇 わたしはまたレビびとがその受くべき分を与えられていなかったことを知った。これがためにその務をなすレビびとおよび歌うたう者たちは、おのおの自分の畑に逃げ帰った。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 是において我何故に~の室を棄させしやと言て牧伯等を詰り頓てまたレビ人を招き集めてその故の所に立しめたり | ||||
| (口語訳) | 一一 それでわたしはつかさたちを責めて言った、「なぜ神の宮を捨てさせたのか」。そしてレビびとを招き集めて、その持ち場に復帰させた。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 斯りしかばユダ人みな糓物酒油の什一を府庫に携へ來れり | ||||
| (口語訳) | 一二 そこでユダの人々は皆、穀物、ぶどう酒、油の十分の一を倉に携えてきた。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 その時我祭司シレミヤ學士ザドクおよびレビ人ペダヤを府庫の有司とし之にマツタニヤの子ザツクルの子ハナンを副て庫をつかさどらしむ彼らは忠信なる者と思はれたればなり其職は兄弟等に分配るの事なりき | ||||
| (口語訳) | 一三 わたしは祭司シレミヤ、学者ザドクおよびレビびとペダヤを倉のつかさとし、またマッタニヤの子ザックルの子ハナンをその助手として倉をつかさどらせた。彼らは忠実な者と思われたからである。彼らの任務は兄弟たちに分配する事であった。 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一四 わが~よ此事のために我を記念たまへ我~の室とその職事のために我が行ひし善事を拭ひ去たまはざれ | ||||
| (口語訳) | 一四 わが神よ、この事のためにわたしを覚えてください。わが神の宮とその勤めのためにわたしが行った良きわざをぬぐい去らないでください。 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一五 當時われ觀しにユダの中にて安息日に酒榨を蹈む者あり麥束を持きたりて驢馬に負するあり亦酒葡萄無花果および各種の荷を安息日にヱルサレムに携へいるるあり我かれらが食物を鬻ぎをる日に彼らを戒しめたり | ||||
| (口語訳) | 一五 そのころわたしはユダのうちで安息日に酒ぶねを踏む者、麦束を持ってきて、ろばに負わす者、またぶどう酒、ぶどう、いちじくおよびさまざまの荷を安息日にエルサレムに運び入れる者を見たので、わたしは彼らが食物を売っていたその日に彼らを戒めた。 | ||||
| ☞16節 | |||||
| (文語訳) | 一六 彼處にまたツロの人々も住をりしが魚および各種の貨物を携へいりて安息日にユダの人々に之を鬻ぎかつヱルサレムにて商賣せり | ||||
| (口語訳) | 一六 そこに住んでいたツロの人々もまた魚およびさまざまの品物を持ってきて、安息日にユダの人々に売り、エルサレムで商売した。 | ||||
| ☞17節 | |||||
| (文語訳) | 一七 是において我ユダの貴き人々を詰りて之に言ふ汝ら何ぞ此惡き事をなして安息日を瀆すや | ||||
| (口語訳) | 一七 そこでわたしはユダの尊い人々を責めて言った、「あなたがたはなぜこの悪事を行って、安息日を汚すのか。 | ||||
| ☞18節 | |||||
| (文語訳) | 一八 汝らの先祖等も斯おこなはざりしや我らの~これが爲にこの一切の災禍を我らとこの邑とに降したまひしにあらずや然るに汝らは安息日を瀆して更に大なる震怒をイスラエルに招くなりと | ||||
| (口語訳) | 一八 あなたがたの先祖も、このように行ったので、われわれの神はこのすべての災を、われわれとこの町に下されたではないか。ところがあなたがたは安息日を汚して、さらに大いなる怒りをイスラエルの上に招くのである」。 | ||||
| ☞19節 | |||||
| (文語訳) | 一九 而して安息日の前の日ヱルサレムの門々暗くならんとする頃ほひに我命じてその扉を閉させ安息日の過さるまで之を開くべからずと命じ我僕數人を門々に置て安息日に荷を携へいるる事なからしめたり | ||||
| (口語訳) | 一九 そこで安息日の前に、エルサレムのもろもろの門が暗くなり始めた時、わたしは命じてそのとびらを閉じさせ、安息日が終るまでこれを開いてはならないと命じ、わたしのしもべ数人を門に置いて、安息日に荷を携え入れさせないようにした。 | ||||
| ☞20節 | |||||
| (文語訳) | 二〇 斯りしかば商賣および各種の品を賣る者等一二囘ヱルサレムの外に宿れり | ||||
| (口語訳) | 二〇 これがために、商人およびさまざまの品物を売る者どもは一、二回エルサレムの外に宿った。 | ||||
| ☞21節 | |||||
| (文語訳) | 二一 我これを戒めてこれに言ふ汝ら石垣の前に宿るは何ぞや汝等もし重ねて然なさば我なんぢらに手をかけんと其時より後は彼ら安息日には來らざりき | ||||
| (口語訳) | 二一 わたしは彼らを戒めて言った、「あなたがたはなぜ城壁の前に宿るのか。もしあなたがたが重ねてそのようなことをするならば、わたしはあなたがたを処罰する」と。そのとき以来、彼らは安息日にはこなかった。 | ||||
| ☞22節 | |||||
| (文語訳) | 二二 我またレビ人に命じてその身を潔めさせ來りて門を守らしめて安息日を聖くす我~よ我ために此事を記念し汝の大なる仁慈をもて我を憫みたまへ | ||||
| (口語訳) | 二二 わたしはまたレビびとに命じて、その身を清めさせ、来て門を守らせて、安息日を聖別した。わが神よ、わたしのためにまた、このことを覚え、あなたの大いなるいつくしみをもって、わたしをあわれんでください。 | ||||
| ☞23節 | |||||
| (文語訳) | 二三 當時われアシドド、アンモン、モアブなどの婦女を娶りしユダヤ人を見しに | ||||
| (口語訳) | 二三 そのころまた、わたしはアシドド、アンモン、モアブの女をめとったユダヤ人を見た。 | ||||
| ☞24節 | |||||
| (文語訳) | 二四 その子女はアシドドの言語を半雑へて言ひユダヤの言語を言ことあたはず各國の言語を雑へ用ふ | ||||
| (口語訳) | 二四 彼らの子供の半分はアシドドの言葉を語って、ユダヤの言葉を語ることができず、おのおのその母親の出た民の言葉を語った。 | ||||
| ☞25節 | |||||
| (文語訳) | 二五 我彼等を詰りまた詬りその中の數人を撻ちその毛を拔き~を指て誓はしめて言ふ汝らは彼らの男子におのが女子を與ふべからず又なんぢらの男子あるひはおのれ自身のために彼らの女子を娶るべからず | ||||
| (口語訳) | 二五 わたしは彼らを責め、またののしり、そのうちの数人を撃って、その毛を抜き、神の名をさして誓わせて言った、「あなたがたは彼らのむすこに自分の娘を与えてはならない。またあなたがたのむすこ、またはあなたがた自身のために彼らの娘をめとってはならない。 | ||||
| ☞26節 | |||||
| (文語訳) | 二六 是らの事についてイスラエルの王ソロモンは罪を獲たるに非ずや彼がごとき王は衆多の國民の中にもあらずして~に愛せられし者なり~かれをイスラエル全國の王となしたまへり然るに尙ほ異邦の婦女等はこれに罪を犯さしめたり | ||||
| (口語訳) | 二六 イスラエルの王ソロモンはこれらのことによって罪を犯したではないか。彼のような王は多くの国民のうちにもなく、神に愛せられた者である。神は彼をイスラエル全国の王とせられた。ところが異邦の女たちは彼に罪を犯させた。 | ||||
| ☞27節 | |||||
| (文語訳) | 二七 然ば汝らが異邦の婦女を娶りこの一切の大惡をなして我らの~に罪を犯すを我儕聽し置べけんや | ||||
| (口語訳) | 二七 それゆえあなたがたが異邦の女をめとり、このすべての大いなる悪を行って、われわれの神に罪を犯すのを、われわれは聞き流しにしておけようか」。 | ||||
| ☞28節 | |||||
| (文語訳) | 二八 祭司の長エリアシブの子ヨイアダの一人の子はホロニ人サンバラテの婿なりければ我これを逐出して我を離れしむ | ||||
| (口語訳) | 二八 大祭司エリアシブの子ヨイアダのひとりの子はホロニびとサンバラテの婿であったので、わたしは彼をわたしのところから追い出した。 | ||||
| ☞29節 | |||||
| (文語訳) | 二九 わが~よ彼らは祭司の職を汚し祭司およびレビ人の契約に背きたり彼らのことを忘れたまふ勿れ | ||||
| (口語訳) | 二九 わが神よ、彼らのことを覚えてください。彼らは祭司の職を汚し、また祭司およびレビびとの契約を汚しました。 | ||||
| ☞30節 | |||||
| (文語訳) | 三〇 我かく人衆を潔めて異邦の物を盡く棄しめ祭司およびレビ人の班列を立て各々その職務に服せしめ | ||||
| (口語訳) | 三〇 このように、わたしは彼らを清めて、異邦のものをことごとく捨てさせ、祭司およびレビびとの務を定めて、おのおのそのわざにつかせた。 | ||||
| ☞31節 | |||||
| (文語訳) | 三一 また人衆をして薪柴の禮物をその定まる期に献げしめかつ初物を奉つらしむ我~よ我を憶ひ仁慈をもて我を待ひたまへ | ||||
| (口語訳) | 三一 また定められた時に、たきぎの供え物をささげさせ、また初物をささげさせた。わが神よ、わたしを覚え、わたしをお恵みください。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||