| 申命記1章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| 申命記全34章 | ||||||
| דברים | デヴァリーム 言葉 (トーラ44部) 旧約聖書申命記 1章1節〜46節の逐語訳です | |||||
| ☞1;1-5 主ヤㇵウェㇵの命じた通りにモーセは告げました | ||||||
| ☞1;6-8 主があなたたちの父たちに誓った地を所有しなさい | ||||||
| ☞1;9-18 十人隊長から千人隊長まで置き、裁き人に正しい裁きを命じた | ||||||
| ☞1;19-33 あなたたちは上がって行くのを恐れ、偵察を送り、呟いた | ||||||
| ☞1;34-46 主は激しく怒り、あなたたちは打ち負かされた | ||||||
| 申命記1:1(01) | אלה | エッレ | これらの[諸々のことは] | 形容詞・両性・複数 | ||
| 申命記1:1(02) | ה:דברים | ハ・ッデヴァリーム | その諸々の言葉は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記1:1(03) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 申命記1:1(04) | דבר | ディッベル | [彼が]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:1(05) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=が | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:1(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 申命記1:1(07) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:1(08) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:1(09) | ב:עבר | ベ・エヴェル | 向こう側において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:1(10) | ה:ירדן | ハ・ヤルデン | あのヨルダン=下るもの=の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 申命記1:1(11) | ב:מדבר | バ・ッミドバール | 荒野において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:1(12) | ב:ערבה | バ・アラヴァー | アラバ=平地=において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記1:1(13) | מול | モル | 〜に面して | 前置詞 | ||
| 申命記1:1(14) | סוף | スフ | スフ=葦の海= | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:1(15) | בין־ | ベイン・ | 〜の間に | 前置詞 | ||
| 申命記1:1(16) | פארן | パラン | パラン=洞穴のある所= | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:1(17) | ו:בין־ | ウ・ヴェイン・ | そして〜の間に | 接続詞+前置詞 | ||
| 申命記1:1(18) | תפל | トーフェル | トフェル=白い= | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:1(19) | ו:לבן | ヴェ・ラヴァン | そしてラバン=白い= | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 申命記1:1(20) | ו:חצרת | ヴァ・ㇰハツェロート | そしてハツェロト=定住= | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 申命記1:1(21) | ו:די | ヴェ・ディ | そしてディ=〜の=・ | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 申命記1:1(22) | זהב | ザハーヴ | ザハブ=金= | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:2(01) | אחד | アㇰハッド | 一と | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 申命記1:2(02) | עשר | アサール | 十 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 申命記1:2(03) | יום | ヨム | 日 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:2(04) | מ:חרב | メ・ㇰホレーヴ | ホレブ=砂漠=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 申命記1:2(05) | דרך | デーレㇰフ | 道に | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 申命記1:2(06) | הר־ | ハル・ | 山の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:2(07) | שעיר | セイール | セイル=毛深い=の | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:2(08) | עד | アド | 〜まで | 前置詞 | ||
| 申命記1:2(09) | קדש | カデシュ | カデシュ=聖なる= | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:2(10) | ברנע | バルネーア | バルネア=野=→カデシュ・バルネア=聖なる野= | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:3(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜でした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:3(02) | ב:ארבעים | ベ・アルバイーム | 四十〜において | 前置詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 申命記1:3(03) | שנה | シャナー | 年 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記1:3(04) | ב:עשתי־ | ベ・アシュテイ | 一と〜において | 前置詞+数詞(基数)・両性・単数 | ||
| 申命記1:3(05) | עשר | アサール | 十 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 申命記1:3(06) | חדש | ㇰホーデシュ | 月 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:3(07) | ב:אחד | ベ・エㇰハド | 一日において | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 申命記1:3(08) | ל:חדש | ラ・ㇰホーデシュ | 月の | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:3(09) | דבר | ディッベル | [彼は]完全に告げました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:3(10) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:3(11) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 申命記1:3(12) | בני | ベネイ | 息子たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記1:3(13) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:3(14) | כ:כל | ケ・ㇰホル | ことごとくその通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:3(15) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 申命記1:3(16) | צוה | ツィッヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:3(17) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:3(18) | את:ו | オット・ォー | 彼に | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:3(19) | אל:הם | アレ・ヘム | 彼等の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:4(01) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後 | 前置詞 | ||
| 申命記1:4(02) | הכת:ו | ハッコト・ォー | 彼が打ちのめさせたこと | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:4(03) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| 申命記1:4(04) | סיחן | シㇰホン | シホン=戦士= | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:4(05) | מלך | メレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:4(06) | ה:אמרי | ハ・エモリー | アモリ=告げる者=人の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 申命記1:4(07) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 申命記1:4(08) | יושב | ヨシェヴ | 住む[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 申命記1:4(09) | ב:חשבון | ベ・ㇰヘシュボン | ヘシュボン=砦=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 申命記1:4(10) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 申命記1:4(11) | עוג | オグ | オグ=首の長い= | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:4(12) | מלך | メレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:4(13) | ה:בשן | ハ・ッバシャーン | バシャン=実り多い=人の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 申命記1:4(14) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 申命記1:4(15) | יושב | ヨシェヴ | 住む[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 申命記1:4(16) | ב:עשתרת | ベ・アシュタロト | アシュタロト=星=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 申命記1:4(17) | ב:אדרעי | ベ・エドレイ | エドレイ=大きい牧草地=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 申命記1:5(01) | ב:עבר | ベ・エーヴェル | 向こう側において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:5(02) | ה:ירדן | ハ・ヤルデン | あのヨルダン=下るもの=の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 申命記1:5(03) | ב:ארץ | バ・エーレツ | 地において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記1:5(04) | מואב | モアーヴ | モアブ=彼の父の= | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:5(05) | הואיל | ホイール | [彼は]進んで〜させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:5(06) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=は | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:5(07) | באר | ベエール | [彼は]完全にはっきりさせました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:5(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 申命記1:5(09) | ה:תורה | ハ・ットラー | その律法 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記1:5(10) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 申命記1:5(11) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 申命記1:6(01) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:6(02) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:6(03) | דבר | ディッベル | [彼は]完全に告げました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:6(04) | אלי:נו | エレイ・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:6(05) | ב:חרב | ベ・ㇰホレーヴ | ホレブ=砂漠=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 申命記1:6(06) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 申命記1:6(07) | רב־ | ラヴ・ | 長く | 副詞 | ||
| 申命記1:6(08) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:6(09) | שבת | シェーヴェト | 留まること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 申命記1:6(10) | ב:הר | バ・ハル | 山の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:6(11) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 申命記1:7(01) | פנו | ペヌー | [あなたたちは]向きを変えなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 申命記1:7(02) | ו:סעו | ウ・セウ | そして[あなたたちは]旅をしなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 申命記1:7(03) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:7(04) | ו:באו | ウ・ヴォーウ | そして[あなたたちは]入って行きなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 申命記1:7(05) | הר | ハル | 山に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:7(06) | ה:אמרי | ハ・エモリー | アモリ=告げる者=人の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 申命記1:7(07) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | ||
| 申命記1:7(08) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:7(09) | שכני:ו | シェㇰヘナー・ヴ | それの諸々の近隣の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:7(10) | ב:ערבה | バ・アラヴァー | アラバ=平地=の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記1:7(11) | ב:הר | ヴァ・ハール | 山の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:7(12) | ו:ב:שפלה | ウ・ヴァ・シェフェラー | 低地の中に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記1:7(13) | ו:ב:נגב | ウ・ヴァ・ンネーゲヴ | ネゲブ=南=の中に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | ||
| 申命記1:7(14) | ו:ב:חוף | ウ・ヴェ・ㇰホフ | 沿岸の中に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:7(15) | ה:ים | ハ・ヤーム | その海の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:7(16) | ארץ | エーレツ | 土地に | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記1:7(17) | ה:כנעני | ハ・ッケナアーニー | カナン=熱心な=人の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 申命記1:7(18) | ו:ה:לבנון | ヴェ・ハ・ッレヴァノーン | そしてあのレバノン=白さ=に | 接続詞+定冠詞+名詞(固有) | ||
| 申命記1:7(19) | עד־ | アード・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| 申命記1:7(20) | ה:נהר | ハ・ンナハール | その川 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:7(21) | ה:גדל | ハ・ッガドール | あの大きな[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 申命記1:7(22) | נהר־ | ネハル・ | 川 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:7(23) | פרת | ペラト | ユーフラテス=実りの多さ= | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:8(01) | ראה | レエー | [あなたは]見なさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 申命記1:8(02) | נתתי | ナタッティー | [私は]与えました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 申命記1:8(03) | ל:פני:כם | リ・フネイ・ㇰヘム | あなたたちの面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:8(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 申命記1:8(05) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記1:8(06) | באו | ボーウ | [あなたたちは]入りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 申命記1:8(07) | ו:רשו | ウ・レシュー | [あなたたちは]所有しなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 申命記1:8(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 申命記1:8(09) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記1:8(10) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 申命記1:8(11) | נשבע | ニシュバ | [彼が]誓った | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:8(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:8(13) | ל:אבתי:כם | ラ・アヴォテイ・ㇰヘム | あなたたちの父たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:8(14) | ל:אברהם | レ・アヴラハーム | アブラハム=多くの民の父=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 申命記1:8(15) | ל:יצחק | レ・イィツㇰハーク | イサク=彼は笑う=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 申命記1:8(16) | ו:ל:יעקב | ウ・レ・ヤアコーヴ | そしてヤコブ=踵を掴む者=に | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | ||
| 申命記1:8(17) | ל:תת | ラ・テト | 与えることを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 申命記1:8(18) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:8(19) | ו:ל:זרע:ם | ウ・レ・ザルア・ム | そして彼等の種(子孫)に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:8(20) | אחרי:הם | アㇰハレイ・ㇰヘム | 彼等の後の | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:9(01) | ו:אמר | ヴァ・オマール | そして[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 申命記1:9(02) | אל:כם | アレ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:9(03) | ב:עת | バ・エト | 時に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 申命記1:9(04) | ה:הוא | ハ・ヒー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| 申命記1:9(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 申命記1:9(06) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| 申命記1:9(07) | אוכל | ウㇰハル | [私は]出来る | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 申命記1:9(08) | ל:בד:י | レ・ヴァッデ・ィー | 私一人で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 申命記1:9(09) | שאת | セエト | 支えること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 申命記1:9(10) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:10(01) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:10(02) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:10(03) | הרבה | ヒルバー | [彼が]増大させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:10(04) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:10(05) | ו:הנ:כם | ヴェ・ヒンネ・ㇰヘム | そしてあなたたちは見なさい | 接続詞+間投詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:10(06) | ה:יום | ハ・ヨーム | この日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:10(07) | כ:כוכבי | ケ・ㇰホㇰフヴェイ | 星々のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記1:10(08) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | あの数ある天の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記1:10(09) | ל:רב | ラ・ローヴ | 多数に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:11(01) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:11(02) | אלהי | エロヘイ | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記1:11(03) | אבות:כם | アヴォテ・ㇰヘム | あなたたちの父たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:11(04) | יסף | ヨセフ | [彼が]増し加えさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:11(05) | עלי:כם | アレイ・ㇰヘム | あなたたちの上に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:11(06) | כ:כם | カ・ㇰヘム | あなたたちより | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:11(07) | אלף | エーレフ | 千 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 申命記1:11(08) | פעמים | ペアミム | 倍 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 申命記1:11(09) | ו:יברך | ヴ・ィーヴァレㇰフ | そして[彼が]完全に祝福します | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:11(10) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:11(11) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | ||
| 申命記1:11(12) | דבר | ディッベル | [彼が]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:11(13) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:12(01) | איכה | エイㇰハー | どうして〜か | 間投詞 | ||
| 申命記1:12(02) | אשא | エッサー | [私は]支える | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 申命記1:12(03) | ל:בד:י | レ・ヴァッデ・ィー | 私一人で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 申命記1:12(04) | טרח:כם | タルㇰハ・ㇰヘム | あなたたちの面倒を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:12(05) | ו:משא:כם | ウ・マッサア・ㇰヘム | そしてあなたたちの重荷を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:12(06) | ו:ריב:כם | ヴェ・リヴェ・ㇰヘム | そしてあなたたちの争いを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:13(01) | הבו | ハヴ | [あなたたちは]与えなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 申命記1:13(02) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:13(03) | אנשים | アナシーム | [男の]人々を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記1:13(04) | חכמים | ㇰハㇰハミーム | 賢い[者たちを] | 形容詞・男性・複数 | ||
| 申命記1:13(05) | ו:נבנים | ウ・ネヴォニーム | そして分別力を授けられている[者たちを] | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | ||
| 申命記1:13(06) | ו:ידעים | ヴ・ィドゥイーム | そして知られている[者たちを] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | ||
| 申命記1:13(07) | ל:שבטי:כם | レ・シヴテイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の部族ごとに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:13(08) | ו:אשימ:ם | ヴァ・アシメー・ム | そして[私は]置きます、彼等を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:13(09) | ב:ראשי:כם | ベ・ラシェイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の頭に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:14(01) | ו:תענו | ヴァ・ッタアヌー | そして[あなたたちは]答えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:14(02) | את:י | オテ・ィー | 私に | 目的+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 申命記1:14(03) | ו:תאמרו | ヴァ・ットメルー | そして[あなたたちは]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:14(04) | טוב־ | トーヴ・ | 良い[こと] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 申命記1:14(05) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その言葉は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:14(06) | אשר־ | アシェル・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 申命記1:14(07) | דברת | ディッバルタ | [あなたが]完全に話した | 動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:14(08) | ל:עשות | ラ・アソート | 行うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 申命記1:15(01) | ו:אקח | ヴァ・エッカㇰフ | そして[私は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 申命記1:15(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 申命記1:15(03) | ראשי | ラシェイ | 頭たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記1:15(04) | שבטי:כם | シヴテイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の部族の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:15(05) | אנשים | アナシーム | [男の]人々を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記1:15(06) | חכמים | ㇰハㇰハミーム | 賢い[者たちを] | 形容詞・男性・複数 | ||
| 申命記1:15(07) | ו:ידעים | ヴ・ィドゥイーム | そして知られている[者たちを] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | ||
| 申命記1:15(08) | ו:אתן | ヴァ・エッテン | そして[私は]置きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 申命記1:15(09) | את:ם | オター・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:15(10) | ראשים | ラシーム | 頭たちに | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記1:15(11) | עלי:כם | アレイ・ㇰヘム | あなたたちの上に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:15(12) | שרי | サレイ | 隊長たちに | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記1:15(13) | אלפים | アラフィーム | 諸々の千人の | 数詞(基数)・男性・複数 | ||
| 申命記1:15(14) | ו:שרי | ヴェ・サレイ | そして隊長たちに | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記1:15(15) | מאות | メオト | 諸々の百人の | 数詞(基数)・女性・複数 | ||
| 申命記1:15(16) | ו:שרי | ヴェ・サレイ | そして隊長たちに | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記1:15(17) | חמשים | ㇰハミシーム | 諸々の五十人の | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 申命記1:15(18) | ו:שרי | ヴェ・サレイ | そして隊長たちに | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記1:15(19) | עשרת | アサロート | 諸々の十人の | 数詞(基数)・男性・複数 | ||
| 申命記1:15(20) | ו:שטרים | ヴェ・ショーテリーム | そして役人たちに | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記1:15(21) | ל:שבטי:כם | レ・シヴテイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の部族ごとに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:16(01) | ו:אצוה | ヴァ・アツァッヴェ | そして[私は]完全に命じました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 申命記1:16(02) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 申命記1:16(03) | שפטי:כם | ショフェテイ・ㇰヘム | あなたたちを裁く[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:16(04) | ב:עת | バ・エト | 時において | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 申命記1:16(05) | ה:הוא | ハ・ヒー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| 申命記1:16(06) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 申命記1:16(07) | שמע | シャモーア | 聞くこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 申命記1:16(08) | בין־ | ベイン・ | 〜の間を | 前置詞 | ||
| 申命記1:16(09) | אחי:כם | アㇰヘイ・ㇰヘム | あなたたちの兄弟たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:16(10) | ו:שפטתם | ウ・シェファトテム | そして[あなたたちは]裁きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:16(11) | צדק | ツェーデク | 正しいことを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:16(12) | בין־ | ベイン・ | 〜の間を | 前置詞 | ||
| 申命記1:16(13) | איש | イーシュ | [男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:16(14) | ו:בין־ | ウ・ヴェイン・ | そして〜の間を | 接続詞+前置詞 | ||
| 申命記1:16(15) | אחי:ו | アㇰヒー・ヴ | 彼の兄弟 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:16(16) | ו:בין | ウ・ヴェイン | そして〜の間を | 接続詞+前置詞 | ||
| 申命記1:16(17) | גר:ו | ゲロ・ォー | 彼の異邦人 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:17(01) | לא | ロー | 〜ことはいけません | 否定 | ||
| 申命記1:17(02) | תכירו | タッキル | [あなたたちは]見分けさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:17(03) | פנים | ファニーム | 諸々の顏を | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 申命記1:17(04) | ב:משפט | バ・ッミシュパート | 裁きにおいて | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:17(05) | כ:קטן | カ・ッカトーン | 小さい[者]同様 | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 申命記1:17(06) | כ:גדל | カ・ッガドール | 大いなる[者]同様 | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 申命記1:17(07) | תשמעון | ティシュマウン | [あなたたちは]聞きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:17(08) | לא | ロー | 〜ことはいけません | 否定 | ||
| 申命記1:17(09) | תגורו | タグール | あなたたちは恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:17(10) | מ:פני־ | ミ・ッペネイ・ | 〜の顔から | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 申命記1:17(11) | איש | イーシュ | [男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:17(12) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| 申命記1:17(13) | ה:משפט | ハ・ッミシュパト | その裁きは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:17(14) | ל:אלהים | レ・ロヒム | 神[々]に[属する] | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記1:17(15) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:17(16) | ו:ה:דבר | ヴェ・ハ・ッダヴァール | そしてその問題が | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:17(17) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 申命記1:17(18) | יקשה | イィクシェ | それが難しい | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:17(19) | מ:כם | ミ・ッケム | あなたたちより | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:17(20) | תקרבון | タクリヴン | [あなたたちは]持って来させなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:17(21) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 申命記1:17(22) | ו:שמעתי:ו | ウ・シェマーティ・ヴ | そして[私が]聞きます、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:18(01) | ו:אצוה | ヴァ・アツァッヴェー | そして[私は]完全に命じました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 申命記1:18(02) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちに | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:18(03) | ב:עת | バ・エト | 時において | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 申命記1:18(04) | ה:הוא | ハ・ヒー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| 申命記1:18(05) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| 申命記1:18(06) | כל־ | コル・ | 〜のことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:18(07) | ה:דברים | ハ・ッデヴァリーム | その諸々の事 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記1:18(08) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 申命記1:18(09) | תעשון | タアスーン | [あなたたちが]為す | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:19(01) | ו:נסע | ヴァ・ンニッサー | そして[私たちは]旅しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:19(02) | מ:חרב | メ・ㇰホレーヴ | ホレブ=砂漠=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 申命記1:19(03) | ו:נלך | ヴァ・ンネーレㇰフ | そして[私たちは]行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:19(04) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| 申命記1:19(05) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:19(06) | ה:מדבר | ハ・ッミドバール | その荒野の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:19(07) | ה:גדול | ハ・ッガドール | まさに大いなる[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 申命記1:19(08) | ו:ה:נורא | ヴェ・ハ・ンノラー | そしてその恐れを抱かされる[所] | 接続詞+定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| 申命記1:19(09) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:19(10) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 申命記1:19(11) | ראיתם | レイテム | [あなたたちが]見た | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:19(12) | דרך | デーレㇰフ | 道を | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 申命記1:19(13) | הר | ハル | 山の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:19(14) | ה:אמרי | ハ・エモリー | アモリ=告げる者=人の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 申命記1:19(15) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | ||
| 申命記1:19(16) | צוה | ツィッヴァー | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:19(17) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:19(18) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:19(19) | את:נו | オター・ヌー | 私たちに | 目的+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:19(20) | ו:נבא | ヴァ・ンナヴォー | そして[私たちは]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:19(21) | עד | アド | 〜まで | 前置詞 | ||
| 申命記1:19(22) | קדש | カデシュ | カデシュ=聖なる= | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:19(23) | ברנע | バルネーア | バルネア=野=→カデシュ・バルネア=聖なる野= | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:20(01) | ו:אמר | ヴァ・オマール | そして[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 申命記1:20(02) | אל:כם | アレ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:20(03) | באתם | バーテム | [あなたたちは]来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:20(04) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| 申命記1:20(05) | הר | ハル | 山 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:20(06) | ה:אמרי | ハ・エモリー | アモリ=告げる者=人の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 申命記1:20(07) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 申命記1:20(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:20(09) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:20(10) | נתן | ノテン | 与える[所] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 申命記1:20(11) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:21(01) | ראה | レエー | [あなたは]見なさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 申命記1:21(02) | נתן | ナタン | [彼が]与えました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:21(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:21(04) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハ | あなたの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:21(05) | ל:פני:ך | レ・ファネイ・ㇰハー | あなたの面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:21(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 申命記1:21(07) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記1:21(08) | עלה | アレー | [あなたは]上がって行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 申命記1:21(09) | רש | レーシュ | [あなたは]所有しなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 申命記1:21(10) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | ||
| 申命記1:21(11) | דבר | ディッベル | [彼が]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:21(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:21(13) | אלהי | エロヘイ | 神[々]が | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記1:21(14) | אבתי:ך | アヴォテイ・ㇰハー | あなたの父たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:21(15) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| 申命記1:21(16) | אל־ | アル・ | 〜ことはいけません | 副詞 | ||
| 申命記1:21(17) | תירא | ティラー | [あなたは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:21(18) | ו:אל־ | ヴェ・アル・ | そして〜ことはいけません | 接続詞+副詞 | ||
| 申命記1:21(19) | תחת | テㇰハト | [あなたは]狼狽させられる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:22(01) | ו:תקרבון | ヴァ・ッティクレヴン | そして[あなたたちは]近づきました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:22(02) | אל:י | エラ・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 申命記1:22(03) | כל:כם | クッレ・ㇰヘム | あなたたちのことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:22(04) | ו:תאמרו | ヴァ・ットメルー | そして[あなたたちは]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:22(05) | נשלחה | ニシュレㇰハー | [私たちは]遣わします | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:22(06) | אנשים | アナシーム | 男たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記1:22(07) | ל:פני:נו | レ・ファネイ・ヌー | 私たちの面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:22(08) | ו:יחפרו־ | ヴェ・ヤㇰフペルー・ | そして[彼等は]探ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:22(09) | ל:נו | ラー・ヌ | 私たちのために | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:22(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 申命記1:22(11) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記1:22(12) | ו:ישבו | ヴェ・ヤシーヴ | そして[彼等は]戻させます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:22(13) | את:נו | オター・ヌ | 私たちの許に | 目的+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:22(14) | דבר | ダヴァール | 言葉を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:22(15) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 申命記1:22(16) | ה:דרך | ハ・ッデーレㇰフ | その道 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 申命記1:22(17) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 申命記1:22(18) | נעלה־ | ナアレ・ | [私たちが]上って行く | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:22(19) | ב:ה | バ・ァ | それの中において | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 申命記1:22(20) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| 申命記1:22(21) | ה:ערים | ヘ・アリーム | その町々 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 申命記1:22(22) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 申命記1:22(23) | נבא | ナヴォー | [私たちが]入る | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:22(24) | אלי:הן | アレイ・ヘン | それらに | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・複数 | ||
| 申命記1:23(01) | ו:ייטב | ヴァ・イィタヴ | そして[それは]良いものでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:23(02) | ב:עינ:י | ベ・エイナ・イ | 私の両目において | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 申命記1:23(03) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その言葉は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:23(04) | ו:אקח | ヴァ・エッカㇰフ | そして[私は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 申命記1:23(05) | מ:כם | ミ・ッケム | あなたたちから | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:23(06) | שנים | シェネイム | 二と | 数詞(基数)・男性・双数 | ||
| 申命記1:23(07) | עשר | アサール | 十人 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 申命記1:23(08) | אנשים | アナシーム | 男たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記1:23(09) | איש | イーシュ | [男の]人を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:23(10) | אחד | エㇰハード | 一人 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 申命記1:23(11) | ל:שבט | ラ・シャーヴェト | 部族に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:24(01) | ו:יפנו | ヴァ・イィフヌー | そして[彼等は]向きを変えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:24(02) | ו:יעלו | ヴァ・ヤアルー | そして[彼等は]上って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:24(03) | ה:הר:ה | ハ・ハーラ・ァ | その山の方に | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| 申命記1:24(04) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォーウ | そして[彼等は]入って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:24(05) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| 申命記1:24(06) | נחל | ナㇰハル | 谷 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:24(07) | אשכל | エシュコール | エシュコル=群れ=の | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:24(08) | ו:ירגלו | ヴァ・イェラッゲルー | そして[彼等は]探りました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:24(09) | את:ה | オタ・ァ | それを | 目的+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 申命記1:25(01) | ו:יקחו | ヴァ・イィクㇰフー | そして[彼等は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:25(02) | ב:יד:ם | ヴェ・ヤダー・ム | 彼等の手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:25(03) | מ:פרי | ミ・ッペリ | 果物から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:25(04) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記1:25(05) | ו:יורדו | ヴァ・ヨリードゥ | そして[彼等は]持って下らせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:25(06) | אלי:נו | エレイ・ヌー | 私たちの許に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:25(07) | ו:ישבו | ヴァ・ヤシーヴ | そして[彼等は]戻させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:25(08) | את:נו | オタ・ヌ | 私たちに | 目的+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:25(09) | דבר | ダヴァル | 言葉を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:25(10) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:25(11) | טובה | トッヴァー | 良い | 形容詞・女性・単数 | ||
| 申命記1:25(12) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記1:25(13) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 申命記1:25(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:25(15) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:25(16) | נתן | ノテン | 与える[所] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 申命記1:25(17) | ל:נו | ラー・ヌ | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:26(01) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| 申命記1:26(02) | אביתם | アヴィテム | あなたたちは〜しようとした | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:26(03) | ל:עלת | ラ・アロト | 上って行くことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 申命記1:26(04) | ו:תמרו | ヴァ・ッタムルー | そして[あなたたちは]逆らわせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:26(05) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 申命記1:26(06) | פי | ピー | 口(命令) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:26(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:26(08) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:27(01) | ו:תרגנו | ヴァ・ッテラゲヌー | そして[あなたたちは]呟かされました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:27(02) | ב:אהלי:כם | ヴェ・アホレイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々のテントの中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:27(03) | ו:תאמרו | ヴァ・ットメルー | そして[あなたたちは]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:27(04) | ב:שנאת | ベ・シンアト | 憎しみにおいて | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記1:27(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:27(06) | את:נו | オタ・ヌー | 私たちを | 目的+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:27(07) | הוציא:נו | ホツィアー・ヌ | [彼は]出させました、私たちを | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:27(08) | מ:ארץ | メ・エレツ | 地から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記1:27(09) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:27(10) | ל:תת | ラ・テト | 与えるために | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 申命記1:27(11) | את:נו | オタ・ヌー | 私たちを | 目的+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:27(12) | ב:יד | ヴェ・ヤド | 手の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記1:27(13) | ה:אמרי | ハ・エモリー | アモリ=告げる者=人の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 申命記1:27(14) | ל:השמיד:נו | レ・ハシュミデー・ヌ | 私たちを滅ぼさせるために | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:28(01) | אנה | アナー | どこへ〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| 申命記1:28(02) | אנחנו | アナㇰフヌ | 私たちは | 代名詞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:28(03) | עלים | オリム | 上がって行く[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| 申命記1:28(04) | אחי:נו | アㇰヘイ・ヌ | 私たちの兄弟たちは | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:28(05) | המסו | ヘマッス | [彼等は]溶かさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:28(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 申命記1:28(07) | לבב:נו | レヴァヴェー・ヌ | 私たちの心 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:28(08) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 申命記1:28(09) | עם | アム | 民が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:28(10) | גדול | ガドール | 大きい | 形容詞・男性・単数 | ||
| 申命記1:28(11) | ו:רם | ヴァ・ラム | そして背が高い[もの] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 申命記1:28(12) | מ:מ:נו | ミ・ッメ・ンヌー | 私たちより | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:28(13) | ערים | アリーム | 諸々の町が | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 申命記1:28(14) | גדלת | ゲドロト | 大きい[諸々の所] | 形容詞・女性・複数 | ||
| 申命記1:28(15) | ו:בצורת | ウ・ヴェツロト | よく防御された[諸々の所] | 接続詞+形容詞・女性・複数 | ||
| 申命記1:28(16) | ב:שמים | バ・シャマーイィム | 数ある天の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記1:28(17) | ו:גם־ | ヴェ・ガム・ | そしてまた | 接続詞+接続詞 | ||
| 申命記1:28(18) | בני | ベネイ | 息子たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記1:28(19) | ענקים | アナキーム | アナク=首が長い=人の | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:28(20) | ראינו | ライヌ | [私たちは]見ました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:28(21) | שם | シャム | そこで | 副詞 | ||
| 申命記1:29(01) | ו:אמר | ヴァ・オマール | そして[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 申命記1:29(02) | אל:כם | アレ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:29(03) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| 申命記1:29(04) | תערצון | タアルツン | [あなたたちは]震える | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:29(05) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| 申命記1:29(06) | תיראון | ティルウン | [あなたたちは]恐れを抱く | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:29(07) | מ:הם | メ・ヘム | 彼等から | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:30(01) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:30(02) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:30(03) | ה:הלך | ハ・ホレㇰフ | あの進み行く[者が] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 申命記1:30(04) | ל:פני:כם | リ・フネイ・ㇰヘム | あなたたちの面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:30(05) | הוא | フー | 彼が | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:30(06) | ילחם | イィッラㇰヘム | [彼が]戦わされます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:30(07) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:30(08) | כ:כל | ケ・ㇰホル | ことごとくのように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:30(09) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 申命記1:30(10) | עשה | アサー | [彼が]行った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:30(11) | את:כם | イッテ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:30(12) | ב:מצרים | ベ・ミツライィム | エジプト=コプト人の国=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 申命記1:30(13) | ל:עיני:כם | レ・エイネイ・ㇰヘム | あなたたちの両目に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:31(01) | ו:ב:מדבר | ウ・ヴァ・ッミドバル | そして荒野において | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:31(02) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 申命記1:31(03) | ראית | ライータ | [あなたは]見た | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:31(04) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 申命記1:31(05) | נשא:ך | ネサア・ㇰハー | [彼は]抱え上げた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:31(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:31(07) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハー | あなたの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:31(08) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | ||
| 申命記1:31(09) | ישא־ | イィッサー・ | [彼が]抱え上げる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:31(10) | איש | イーシュ | [男の]人が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:31(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 申命記1:31(12) | בנ:ו | ベノ・ォー | 彼の息子 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:31(13) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくにおいて | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:31(14) | ה:דרך | ハ・ッデーレㇰフ | その道の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 申命記1:31(15) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 申命記1:31(16) | הלכתם | ハラㇰフテーム | [あなたたちが]進んで行った | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:31(17) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| 申命記1:31(18) | בא:כם | ボア・ㇰヘム | あなたたちが至ること | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:31(19) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| 申命記1:31(20) | ה:מקום | ハ・ムマコーム | その場所 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:31(21) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 申命記1:32(01) | ו:ב:דבר | ウ・ヴァ・ッダヴァール | そして事によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:32(02) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 申命記1:32(03) | אינ:כם | エネ・ㇰヘム | あなたたちは〜ではありません | 副詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:32(04) | מאמינם | マアミニーム | 信頼を委ねさせる[者たち] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数 | ||
| 申命記1:32(05) | ב:יהוה | バ・アドナイ | 主ヤㇵウェㇵにおいて | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 申命記1:32(06) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:33(01) | ה:הלך | ハ・ホレㇰフ | あの進んで行く[者は] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 申命記1:33(02) | ל:פני:כם | リ・フネイ・ㇰヘム | あなたたちの面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:33(03) | ב:דרך | バ・ッデーレㇰフ | 道において | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 申命記1:33(04) | ל:תור | ラトゥール | 探すために | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 申命記1:33(05) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:33(06) | מקום | マコーム | 場所を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:33(07) | ל:חנת:כם | ラ・ㇰハノテ・ㇰヘム | あなたたちが宿営するために | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:33(08) | ב:אש | バ・エーシュ | 火の中で | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 申命記1:33(09) | לילה | ライラ | 夜は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:33(10) | ל:ראת:כם | ラ・ルオテ・ㇰヘム | あなたたちに見させるために | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:33(11) | ב:דרך | バ・ッデーレㇰフ | 道において | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 申命記1:33(12) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 申命記1:33(13) | תלכו־ | テレㇰフー・ | あなたたちが進んで行く | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:33(14) | ב:ה | ヴァ・ァ | それの中において | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 申命記1:33(15) | ו:ב:ענן | ウ・ヴェ・アナン | そして雲の中で | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:33(16) | יומם | ヨマム | 昼に | 副詞 | ||
| 申命記1:34(01) | ו:ישמע | ヴァ・イィシュマー | そして[彼は]聞きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:34(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:34(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 申命記1:34(04) | קול | コール | 声 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:34(05) | דברי:כם | ディヴレイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の言葉の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:34(06) | ו:יקצף | ヴァ・イィクツォーフ | そして[彼は]激しく怒りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:34(07) | ו:ישבע | ヴァ・イィシャヴァー | そして[彼は]誓いを立てさせられました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:34(08) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 申命記1:35(01) | אם | イム | 決して〜ことはありません | 接続詞 | ||
| 申命記1:35(02) | יראה | イィルエー | [彼は]見る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:35(03) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:35(04) | ב:אנשים | バ・アナシーム | 男たちの中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記1:35(05) | ה:אלה | ハ・エッレ | まさにこれらの[者たちの] | 定冠詞+形容詞・両性・複数 | ||
| 申命記1:35(06) | ה:דור | ハ・ッドール | この世代の[者の] | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:35(07) | ה:רע | ハ・ラー | まさに悪い[者の] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 申命記1:35(08) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 申命記1:35(09) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| 申命記1:35(10) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記1:35(11) | ה:טובה | ハ・ットヴァー | まさに良い[所の] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| 申命記1:35(12) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 申命記1:35(13) | נשבעתי | ニシュバーティ | [私は]誓いを立てさせられた | 動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 申命記1:35(14) | ל:תת | ラ・テト | 与えることを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 申命記1:35(15) | ל:אבתי:כם | ラ・アヴォテイ・ㇰヘム | あなたたちの父たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:36(01) | זולתי | ズラティ | 〜を除いて | 前置詞 | ||
| 申命記1:36(02) | כלב | カレヴ | カレブ=犬= | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:36(03) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:36(04) | יפנה | イェフンネー | エフネ=彼は直面する=の | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:36(05) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:36(06) | ירא:נה | イィルエ・ンナー | [彼は]見ます、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数+接尾辞・ | ||
| 申命記1:36(07) | ו:ל:ו־ | ヴェ・ロ・ォー・ | そして彼に | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:36(08) | אתן | エッテン | [私は]与えます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 申命記1:36(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 申命記1:36(10) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 申命記1:36(11) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 申命記1:36(12) | דרך־ | ダラㇰフ・ | [彼が]踏んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:36(13) | ב:ה | バ・ァー | それの中において | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 申命記1:36(14) | ו:ל:בני:ו | ウ・レ・ヴァナー・ヴ | そして彼の息子たちに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:36(15) | יען | ヤーアン | 〜ゆえに | 副詞 | ||
| 申命記1:36(16) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 申命記1:36(17) | מלא | ミッレー | [彼は]完全に満たした | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:36(18) | אחרי | アㇰハレイ | 〜の後を | 前置詞 | ||
| 申命記1:36(19) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:37(01) | גם | ガム・ | また | 接続詞 | ||
| 申命記1:37(02) | ב:י | ビ・ィ | 私において | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 申命記1:37(03) | התאנף | ヒトアンナフ | [彼は]腹を立たせました | 動詞・ヒトパエル(再帰)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:37(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:37(05) | ב:גלל:כם | ビ・グラル・ㇰヘム | あなたたちの故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:37(06) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 申命記1:37(07) | גם־ | ガム・ | また | 接続詞 | ||
| 申命記1:37(08) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:37(09) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| 申命記1:37(10) | תבא | タヴォー | [あなたは]入る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:37(11) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| 申命記1:38(01) | יהושע | イェホシューア | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:38(02) | בן־ | ビン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:38(03) | נון | ヌン | ヌン=魚=の | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:38(04) | ה:עמד | ハ・オメド | まさに立っている[者] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 申命記1:38(05) | ל:פני:ך | レ・ファネイ・ㇰハー | あなたの面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:38(06) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:38(07) | יבא | ヤヴォー | [彼は]入ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:38(08) | שמ:ה | シャムマ・ァ | そこの方に | 副詞+接尾辞・方向 | ||
| 申命記1:38(09) | את:ו | オト・ォー | 彼を | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:38(10) | חזק | ㇰハッゼク | [あなたは]完全に強くしなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 | ||
| 申命記1:38(11) | כי־ | キー・ | それは〜から | 接続詞 | ||
| 申命記1:38(12) | הוא | フー | 彼が | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:38(13) | ינחל:נה | ヤンㇰヒレ・ンナ | [彼が]受け継がさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 申命記1:38(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 申命記1:38(15) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:39(01) | ו:טפ:כם | ヴェ・タッペ・ㇰヘム | そしてあなたたちの幼い[男の]子は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:39(02) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 申命記1:39(03) | אמרתם | アマルテーム | [あなたたちが]言った | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:39(04) | ל:בז | ラ・ヴァーズ | 略奪に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:39(05) | יהיה | イィフイェー | [彼は]〜[に]なる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:39(06) | ו:בני:כם | ウ・ヴェネイ・ㇰヘム | そしてあなたたちの息子たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:39(07) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 申命記1:39(08) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 申命記1:39(09) | ידעו | ヤデウー | [彼等は]知っている | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:39(10) | ה:יום | ハ・ヨーム | その日を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:39(11) | טוב | トゥーヴ | 良い[時の] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 申命記1:39(12) | ו:רע | ヴァ・ラー | そして悪い[時の] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 申命記1:39(13) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:39(14) | יבאו | ヤヴォーウ | [彼等は]入ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:39(15) | שמ:ה | シャムマ・ァ | そこの方へ | 副詞+接尾辞・方向 | ||
| 申命記1:39(16) | ו:ל:הם | ヴェ・ラ・ヘム | そして彼等に | 接続詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:39(17) | אתנ:נה | エッテネ・ンナー | [私は]与えます、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数+接尾辞・ | ||
| 申命記1:39(18) | ו:הם | ヴェ・ヘム | そして彼等は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:39(19) | יירשו:ה | イィラシュー・ハー | [彼等は]所有します、それを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 申命記1:40(01) | ו:אתם | ヴェ・アテム | そしてあなたたちは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:40(02) | פנו | ペヌー | [あなたたちは]戻りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 申命記1:40(03) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちの許に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:40(04) | ו:סעו | ウ・セウ | そして[あなたたちは]旅をしなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 申命記1:40(05) | ה:מדבר:ה | ハ・ッミドバーラ・ァ | あの荒野の方へ | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| 申命記1:40(06) | דרך | デーレㇰフ | 道に | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 申命記1:40(07) | ים־ | ヤム・ | 海の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:40(08) | סוף | スーフ | 葦の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:41(01) | ו:תענו | ヴァ・ッタアヌー | そして[あなたたちは]答えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:41(02) | ו:תאמרו | ヴァ・ットメルー | そして[あなたたちは]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:41(03) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 申命記1:41(04) | חטאנו | ㇰハターヌ | [私たちは]罪を犯しました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:41(05) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 申命記1:41(06) | אנחנו | アナㇰフヌ | 私たちは | 代名詞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:41(07) | נעלה | ナアレー | [私たちは]上って行きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:41(08) | ו:נלחמנו | ヴェ・ニルㇰハムヌ | そして[私たちは]戦わされます | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:41(09) | כ:כל | ケ・ㇰホル | ことごとくのように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:41(10) | אשר־ | アシェル・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 申命記1:41(11) | צו:נו | ツィッヴァー・ヌ | [彼が]完全に命じた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:41(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:41(13) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 申命記1:41(14) | ו:תחגרו | ヴァ・ッタㇰフゲルー | そして[彼等は]備え付けました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:41(15) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:41(16) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 申命記1:41(17) | כלי | ケレイ | 諸々の道具 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記1:41(18) | מלחמת:ו | ミルㇰハムト・ォー | 彼の戦いの | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:41(19) | ו:תהינו | ヴァ・ッタヒーヌ | そして[あなたたちは]安易に考えさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:41(20) | ל:עלת | ラ・アロート | 上って行くことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 申命記1:41(21) | ה:הר:ה | ハ・ハーラ・ァ | その山の方に | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| 申命記1:42(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:42(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:42(03) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 申命記1:42(04) | אמר | エモール | [あなたは]言いなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 申命記1:42(05) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:42(06) | לא | ロー | 〜ことはいけません | 否定 | ||
| 申命記1:42(07) | תעלו | タアルー | [あなたたちは]上って行く | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:42(08) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはいけません | 接続詞+否定 | ||
| 申命記1:42(09) | תלחמו | ティッラㇰハムー | [あなたたちは]戦わされる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:42(10) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| 申命記1:42(11) | אינ:ני | エイネン・ニ | 私は居ない | 副詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 申命記1:42(12) | ב:קרב:כם | ベ・キルベ・ㇰヘム | あなたたちの間に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:42(13) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはいけません | 接続詞+否定 | ||
| 申命記1:42(14) | תנגפו | ティンナゲフー | [あなたたちは]強く打たれる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:42(15) | ל:פני | レ・フネイ | 〜の面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 申命記1:42(16) | איבי:כם | オイェヴェイ・ㇰヘム | あなたたちの敵たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:43(01) | ו:אדבר | ヴァ・アダッベル | [私は]完全に告げました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 申命記1:43(02) | אלי:כם | アレィ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:43(03) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| 申命記1:43(04) | שמעתם | シェマーテム | [あなたたちは]聞いた | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:43(05) | ו:תמרו | ヴァ・ッタメルー | そして[あなたたちは]逆らわせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:43(06) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 申命記1:43(07) | פי | ピー | 命令 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:43(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:43(09) | ו:תזדו | ヴァ・ッタズィードゥ | [あなたたちは]高慢にさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:43(10) | ו:תעלו | ヴァ・ッタアルー | そして[あなたたちは]上って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:43(11) | ה:הר:ה | ハ・ハーラ・ァ | その山の方に | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・方向 | ||
| 申命記1:44(01) | ו:יצא | ヴァ・イェツェー | そして[それが]出て来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:44(02) | ה:אמרי | ハ・エモリー | アモリ=告げる者=人が | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 申命記1:44(03) | ה:ישב | ハ・ヨシェーヴ | その住んでいる[者] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 申命記1:44(04) | ב:הר | バ・ハール | 山の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 申命記1:44(05) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:44(06) | ל:קראת:כם | リクラト・ㇰヘム | あなたたちを出迎えるため | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:44(07) | ו:ירדפו | ヴァ・イィルデフー | そして[彼等は]追いかけました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:44(08) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:44(09) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | ||
| 申命記1:44(10) | תעשינה | タアセイナー | [それらが]行う | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 | ||
| 申命記1:44(11) | ה:דברים | ハ・ッデヴォリーム | あの蜂たちが | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 申命記1:44(12) | ו:יכתו | ヴァ・ヤッケトゥー | そして[彼等は]打ち負かせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:44(13) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:44(14) | ב:שעיר | ベ・セイール | セイル=毛深い=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 申命記1:44(15) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| 申命記1:44(16) | חרמה | ㇰハルマー | ホルマ=献身= | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:45(01) | ו:תשבו | ヴァ・ッタシューヴ | そして[あなたたちは]戻って来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:45(02) | ו:תבכו | ヴァ・ッティヴクー | そして[あなたたちは]泣き悲しみました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:45(03) | ל:פני | レ・フネイ | 〜の面前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 申命記1:45(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:45(05) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| 申命記1:45(06) | שמע | シャマー | [彼は]聞いた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:45(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 申命記1:45(08) | ב:קל:כם | ベ・コレ・ㇰヘム | あなたたちの声に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:45(09) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| 申命記1:45(10) | האזין | ヘエズィーン | [彼は]耳を傾けさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 申命記1:45(11) | אלי:כם | アレイ・ㇰヘム | あなたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:46(01) | ו:תשבו | ヴァ・ッテシェヴー | そして[あなたたちは]住みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 申命記1:46(02) | ב:קדש | ヴェ・カデシュ | カデシュ=聖なる=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 申命記1:46(03) | ימים | ヤミーム | 日々を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記1:46(04) | רבים | ラッビーム | 多くの[諸々の時を] | 形容詞・男性・複数 | ||
| 申命記1:46(05) | כ:ימים | カ・ヤミーム | 日々の通り | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 申命記1:46(06) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| 申命記1:46(07) | ישבתם | イェシャヴテム | [あなたたちが]住んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 日本語訳 | 申命記1章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 是はモーセがヨルダンの此旁の曠野紅海に對する平野に在てパラン、トペル、ラバン、ハゼロテ、デザバブの間にてイスラエルの一切の人に吿たる言語なり | |||||
| (口語訳) | 一 これはヨルダンの向こうの荒野、パランと、トペル、ラバン、ハゼロテ、デザハブとの間の、スフの前にあるアラバにおいて、モーセがイスラエルのすべての人に告げた言葉である。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 ホレブよりセイル山の路を經てカデシバルネアに至るには十一日路あり | |||||
| (口語訳) | 二 ホレブからセイル山の道を経て、カデシ・バルネアに達するには、十一日の道のりである。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 第四十年の十一月にいたりその月の一日にモーセはイスラエルの子孫にむかひてヱホバが彼等のために自己に授けたまひし命令を悉く吿たり | |||||
| (口語訳) | 三 第四十年の十一月となり、その月の一日に、モーセはイスラエルの人々にむかって、主が彼らのため彼に授けられた命令を、ことごとく告げた。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 是はモーセがヘシボンに住るアモリ入の王シホン及びエデレイのアシタロテに住るバシヤンの王オグを殺したる後なりき | |||||
| (口語訳) | 四 これはモーセがヘシボンに住んでいたアモリびとの王シホン、およびアシタロテとエデレイとに住んでいたバシャンの王オグを殺した後であった。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 即ちモーセ、ヨルダンの此旁なるモアブの地においてこの律法を解明すことを爲し始めたり曰く | |||||
| (口語訳) | 五 すなわちモーセはヨルダンの向こうのモアブの地で、みずから、この律法の説明に当った、そして言った、 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 我らの~ヱホバ、ホレブにて我らに吿て言たまへり汝らはこの山に居こと日すでに久し | |||||
| (口語訳) | 六 「われわれの神、主はホレブにおいて、われわれに言われた、『あなたがたはすでに久しく、この山にとどまっていたが、 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 汝ら身を轉らして途に進みアモリ人の山に往き其に鄰れる處々に往き平野山地窪地南の地海邊カナン人の地レバノンおよび大河ユフラテ河に到れ | |||||
| (口語訳) | 七 身をめぐらして道に進み、アモリびとの山地に行き、その近隣のすべての所、アラバ、山地、低地、ネゲブ、海べ、カナンびとの地、またレバノンに行き、大川ユフラテにまで行きなさい。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 我この地を汝らの前に置り入てこの地を獲よ是はヱホバが汝らの先祖アブラハム、イサク、ヤコブに誓ひて之を彼らとその後の子孫に與へんと言たまひし者なりと | |||||
| (口語訳) | 八 見よ、わたしはこの地をあなたがたの前に置いた。この地にはいって、それを自分のものとしなさい。これは主が、あなたがたの先祖アブラハム、イサク、ヤコブに誓って、彼らとその後の子孫に与えると言われた所である』。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 彼時我なんぢらに語りて言り我は一人にては汝らをわが任として負ことあたはず | |||||
| (口語訳) | 九 あの時、わたしはあなたがたに言った、『わたしはひとりであなたがたを負うことができない。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 汝らの~ヱホバ汝らを衆多ならしめたまひたれば汝ら今日は天空の星のごとくに衆し | |||||
| (口語訳) | 一〇 あなたがたの神、主はあなたがたを多くされたので、あなたがたは、きょう、空の星のように多い。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 願くは汝らの先祖の~ヱホバ汝らをして今あるよりは干倍も多くならしめ又なんぢらに約束せしごとく汝らを祝bスまはんことを | |||||
| (口語訳) | 一一 ――どうぞ、あなたがたの先祖の神、主があなたがたを、今あるより千倍も多くし、またあなたがたに約束されたように、あなたがたを恵んでくださるように。―― | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 我一人にては爭で汝らを吾任となしまた汝らの重負と汝らの爭競に當ることを得んや | |||||
| (口語訳) | 一二 わたしひとりで、どうして、あなたがたを負い、あなたがたの重荷と、あなたがたの争いを処理することができようか。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 汝らの支派の中より智慧あり知識ありて人に識れたる人々を簡べ我これを汝らの首長となさんと | |||||
| (口語訳) | 一三 あなたがたは、おのおの部族ごとに、知恵があり、知識があって、人に知られている人々を選び出しなさい。わたしはその人々を、あなたがたのかしらとするであろう』。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 時に汝ら答へて言り汝が言ところの事を爲は善しと | |||||
| (口語訳) | 一四 その時、あなたがたはわたしに答えた、『あなたがしようと言われることは良いことです』。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 是をもて我汝らの支派の首長なる智慧ありて人に知れたる者等を取て汝らの首長となせり即ち之をもて千人の長百人の長五十人の長十人の長となしまた汝らの支派の中の官吏となせり | |||||
| (口語訳) | 一五 そこで、わたしは、あなたがたのうちから、知恵があり、人に知られている人々を取って、あなたがたのかしらとした。すなわち千人の長、百人の長、五十人の長、十人の長とし、また、あなたがたの部族のつかさびととした。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 また彼時に我汝らの士師等に命じて言り汝らその兄弟の中の訴訟を聽き此人と彼人の間を正く審判くべし他國の人においても然り | |||||
| (口語訳) | 一六 また、あのとき、わたしはあなたがたのさばきびとたちに命じて言った、『あなたがたは、兄弟たちの間の訴えを聞き、人とその兄弟、または寄留の他国人との間を、正しくさばかなければならない。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 汝ら人を視て審判すべからず小き者にも大なる者にも聽べし人の面を懼るべからず審判は~の事なればなり汝らにおいて斷定がたき事は我に持きたれ我これを聽ん | |||||
| (口語訳) | 一七 あなたがたは、さばきをする時、人を片寄り見てはならない。小さい者にも大いなる者にも聞かなければならない。人の顔を恐れてはならない。さばきは神の事だからである。あなたがたで決めるのにむずかしい事は、わたしのところに持ってこなければならない。わたしはそれを聞くであろう』。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 我かの時に汝らの爲べき事をことごとく汝らに命じたりき | |||||
| (口語訳) | 一八 わたしはまた、あの時、あなたがたがしなければならないことを、ことごとく命じた。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 我等の~ヱホバの我等に命じたまひしごとくに我等はホレブより出たち汝らが見知るかの大なる畏しき曠野を通りアモリ人の山を指てカデシバルネアに至れり | |||||
| (口語訳) | 一九 われわれの神、主が命じられたように、われわれは、ホレブを出立して、あなたがたが見た、あの大きな恐ろしい荒野を通り、アモリびとの山地へ行く道によって、カデシ・バルネアにきた。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 時に我なんぢらに言り汝らは我らの~ヱホバの我らに與へたまへるアモリ人の山に至れり | |||||
| (口語訳) | 二〇 その時わたしはあなたがたに言った、『あなたがたは、われわれの神、主がお与えになるアモリびとの山地に着いた。 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 視よ汝の~ヱホバこの地を汝の前に置たまふ汝の先祖の~ヱホバの汝に言たまふごとく上り往てこれを獲よ懼るゝなかれ猶豫なかれと | |||||
| (口語訳) | 二一 見よ、あなたの神、主はこの地をあなたの前に置かれた。あなたの先祖の神、主が告げられたように、上って行って、これを自分のものとしなさい。恐れてはならない。おののいてはならない』。 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 汝らみな我に近りて言り我等人を我らの先に遣してその地を伺察しめ彼らをして返て何の途より上るべきか何の邑々に入べきかを我らに吿しめんと | |||||
| (口語訳) | 二二 あなたがたは皆わたしに近寄って言った、『われわれは人をさきにつかわして、その地を探らせ、どの道から上るべきか、どの町々に入るべきかを、復命させましょう』。 | |||||
| ☞23節 | ||||||
| (文語訳) | 二三 この言わが目に善と見ければ我汝らの中より十二人の者を取り即ち一の支派より一人宛なりき | |||||
| (口語訳) | 二三 このことは良いと思ったので、わたしはあなたがたのうち、おのおのの部族から、ひとりずつ十二人の者を選んだ。 | |||||
| ☞24節 | ||||||
| (文語訳) | 二四 彼等前みゆきて山に登りエシコルの谷にいたり之を伺ひ | |||||
| (口語訳) | 二四 彼らは身をめぐらして、山地に上って行き、エシコルの谷へ行ってそれを探り、 | |||||
| ☞25節 | ||||||
| (文語訳) | 二五 その地の菓物を手に取てわれらの許に持くだり我らに復命して言り我等の~ヱホバの我等に與へたまへる地は善地なりと | |||||
| (口語訳) | 二五 その地のくだものを手に取って、われわれのところに持って下り、復命して言った、『われわれの神、主が賜わる地は良い地です』。 | |||||
| ☞26節 | ||||||
| (文語訳) | 二六 然るに汝等は上り往ことを好まずして汝らの~ヱホバの命令に背けり | |||||
| (口語訳) | 二六 しかし、あなたがたは上って行くことを好まないで、あなたがたの神、主の命令にそむいた。 | |||||
| ☞27節 | ||||||
| (文語訳) | 二七 すなはち汝らその天幕にて呟きて言りヱホバわれらを惡むが故に我らをアモリ人の手に付して滅ぼさんとてエジプトの國より我らを導き出せり | |||||
| (口語訳) | 二七 そして天幕でつぶやいて言った。『主はわれわれを憎んでアモリびとの手に渡し、滅ぼそうとしてエジプトの国から導き出されたのだ。 | |||||
| ☞28節 | ||||||
| (文語訳) | 二八 我等は何方に往べきや我らの兄弟等は言ふその民は我らよりも大にして身長たかく邑々は大にしてその石垣は天に達る我らまたアナクの子孫を其處に見たりと斯いひて我らの氣を挫けりと | |||||
| (口語訳) | 二八 われわれはどこへ上って行くのか。兄弟たちは、「その民はわれわれよりも大きくて、背も高い。町々は大きく、その石がきは天に届いている。われわれは、またアナクびとの子孫をその所で見た」と言って、われわれの心をくじいた』。 | |||||
| ☞29節 | ||||||
| (文語訳) | 二九 時に我なんぢらに言り怖る勿れ懼るゝなかれ | |||||
| (口語訳) | 二九 その時、わたしはあなたがたに言った、『彼らをこわがってはならない。また恐れてはならない。 | |||||
| ☞30節 | ||||||
| (文語訳) | 三〇 汝らに先ち行たまふ汝らの~ヱホバ、エジプトにおいて汝らの爲に汝らの目の前にてゥの事をなしたまひし如く今また汝らのために戰ひたまはん | |||||
| (口語訳) | 三〇 先に立って行かれるあなたがたの神、主はエジプトにおいて、あなたがたの目の前で、すべてのことを行われたように、あなたがたのために戦われるであろう。 | |||||
| ☞31節 | ||||||
| (文語訳) | 三一 曠野においては汝また汝の~ヱホバが人のその子を抱くが如くに汝を抱きたまひしを見たり汝らが此處にいたるまでその路すがら常に然ありしなりと | |||||
| (口語訳) | 三一 あなたがたはまた荒野で、あなたの神、主が、人のその子を抱くように、あなたを抱かれるのを見た。あなたがたが、この所に来るまで、その道すがら、いつもそうであった』。 | |||||
| ☞32節 | ||||||
| (文語訳) | 三二 この言をなせども汝らはなほその~ヱホバを信ぜざりき | |||||
| (口語訳) | 三二 このように言っても、あなたがたはなお、あなたがたの神、主を信じなかった。 | |||||
| ☞33節 | ||||||
| (文語訳) | 三三 ヱホバは途にありては汝らに先ちゆきて汝らが營を張べき處を尋ね夜は火の中にあり晝は雲の中にありて汝らの行べき途を示したまへる者なり | |||||
| (口語訳) | 三三 主は道々あなたがたの先に立って行き、あなたがたが宿営する場所を捜し、夜は火のうちにあり、昼は雲のうちにあって、あなたがたに行くべき道を示された。 | |||||
| ☞34節 | ||||||
| (文語訳) | 三四 ヱホバ汝らの言語の聲を聞て怒り誓て言たまひけらく | |||||
| (口語訳) | 三四 主は、あなたがたの言葉を聞いて怒り、誓って言われた、 | |||||
| ☞35節 | ||||||
| (文語訳) | 三五 この惡き代の人々の中には我が汝らの先祖等に與へんと誓ひしかの善地を見る者一人も有ざるべし | |||||
| (口語訳) | 三五 『この悪い世代の人々のうちには、わたしが、あなたがたの先祖たちに与えると誓ったあの良い地を見る者は、ひとりもないであろう。 | |||||
| ☞36節 | ||||||
| (文語訳) | 三六 只ヱフンネの子カルブのみ之を見ることを得ん彼が踐たりし地をもて我かれとかれの子孫に與ふべし其は彼まつたくヱホバに從ひたればなり | |||||
| (口語訳) | 三六 ただエフンネの子カレブだけはそれを見ることができるであろう。彼が踏んだ地を、わたしは彼とその子孫に与えるであろう。彼が全く主に従ったからである』。 | |||||
| ☞37節 | ||||||
| (文語訳) | 三七 ヱホバまた汝らの故をもて我をも怒て言たまへり汝もまた彼處に入ことを得ず | |||||
| (口語訳) | 三七 主はまた、あなたがたのゆえに、わたしをも怒って言われた、『おまえもまた、そこにはいることができないであろう。 | |||||
| ☞38節 | ||||||
| (文語訳) | 三八 汝の前に侍るヌンの子ヨシユアかしこに入べし彼にカをつけよ彼イスラエルをして之を獲しむべし | |||||
| (口語訳) | 三八 おまえに仕えているヌンの子ヨシュアが、そこにはいるであろう。彼を力づけよ。彼はイスラエルにそれを獲させるであろう。 | |||||
| ☞39節 | ||||||
| (文語訳) | 三九 また汝等が掠められんと言たりしその汝らの子女および當日になほ善惡を辧へざりし汝らの幼兒等彼ら即ちかしこに入べし我これを彼らに與へて獲さすべし | |||||
| (口語訳) | 三九 またあなたがたが、かすめられるであろうと言ったあなたがたのおさなごたち、およびその日にまだ善悪をわきまえないあなたがたの子供たちが、そこにはいるであろう。わたしはそれを彼らに与える。彼らはそれを所有とするであろう。 | |||||
| ☞40節 | ||||||
| (文語訳) | 四〇 汝らは身をめぐらし紅海の途より曠野に進みいるべしと | |||||
| (口語訳) | 四〇 あなたがたは身をめぐらし、紅海の道によって、荒野に進んで行きなさい』。 | |||||
| ☞41節 | ||||||
| (文語訳) | 四一 然るに汝ら對て我にいへり我等はヱホバにむかひて罪を犯せり然ばわれらの~ヱホバの凡て我らに命じたまへるがごとく我ら上りゆきて戰はんと汝らおのおの武器を身に帶て輕々しく山に登らんとせり | |||||
| (口語訳) | 四一 しかし、あなたがたはわたしに答えて言った、『われわれは主にむかって罪を犯しました。われわれの神、主が命じられたように、われわれは上って行って戦いましょう』。そして、おのおの武器を身に帯びて、かるがるしく山地へ上って行こうとした。 | |||||
| ☞42節 | ||||||
| (文語訳) | 四二 時にヱホバわれに言たまひけるは汝かれらに言へ汝ら上りゆくなかれ又戰ふなかれ我なんぢらの中間に居ざればなり汝ら恐らくはその敵に打敗られんと | |||||
| (口語訳) | 四二 その時、主はわたしに言われた、『彼らに言いなさい、「あなたがたは上って行ってはならない。また戦ってはならない。わたしはあなたがたのうちにいない。おそらく、あなたがたは敵に撃ち敗られるであろう」』。 | |||||
| ☞43節 | ||||||
| (文語訳) | 四三 われかく汝らに吿たるに汝ら聽ずしてヱホバの命令に背き自擅に山に登りたりしが | |||||
| (口語訳) | 四三 このようにわたしが告げたのに、あなたがたは聞かないで主の命令にそむき、ほしいままに山地へ上って行ったが、 | |||||
| ☞44節 | ||||||
| (文語訳) | 四四 その山に住るアモリ人汝等にむかひて出きたり蜂の驅がごとくに汝らを驅ちらしなんぢらをセイルに打敗りてホルマにおよべり | |||||
| (口語訳) | 四四 その山地に住んでいるアモリびとが、あなたがたに向かって出てきて、はちが追うように、あなたがたを追いかけ、セイルで撃ち敗って、ホルマにまで及んだ。 | |||||
| ☞45節 | ||||||
| (文語訳) | 四五 斯りしかばなんぢら還りきたりてヱホバの前に哭きたりしがヱホバなんぢらの聲を聽たまはず汝らに耳を傾むけたまはざりき | |||||
| (口語訳) | 四五 あなたがたは帰ってきて、主の前で泣いたが、主はあなたがたの声を聞かず、あなたがたに耳を傾けられなかった。 | |||||
| ☞46節 | ||||||
| (文語訳) | 四六 是をもてなんぢらは日久しくカデシに居りなんぢらが其處に居たる日數のごとし | |||||
| (口語訳) | 四六 こうしてあなたがたは、日久しくカデシにとどまった。あなたがたのそこにとどまった日数のとおりである。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||