|
|
|
|
|
|
|
ホセア書6章をヘブライ語原典から逐語訳してみました |
参照 |
|
|
|
|
|
下記の節の☞をクリックすると参照先(旧約聖書内の類似の言葉及び新約聖書に引用された言葉)の逐語訳が開きます |
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます |
ホセア書6:6 |
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) |
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです |
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました |
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました |
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました |
☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) |
|
|
|
|
ホセア書全14章 |
הושע (נביאים) |
ㇰホシェア (ネヴィーイム預言者たち) 旧約聖書ホセア書 6章1節〜11節の逐語訳です |
|
|
|
|
|
|
|
☞6;1-3 私たちは主ヤㇵウェㇵの許に戻りましょう |
☞6;4-6 私は慈しみを喜ぶのであって生贄を喜ぶのではありません |
☞6;7-11 エフライムに姦淫がありイスラエルは汚されました |
ホセア書6:1(01) |
לכו |
レㇰフー |
(さあ)[あなたたちは]来なさい |
動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 |
ホセア書6:1(02) |
ו:נשובה |
ヴェ・ナシューヴァ |
そして[私たちは]戻りましょう |
接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 |
ホセア書6:1(03) |
אל־ |
エル・ |
〜の許に |
前置詞 |
ホセア書6:1(04) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者= |
名詞(固有) |
ホセア書6:1(05) |
כי |
キー |
なぜなら〜から |
接続詞 |
ホセア書6:1(06) |
הוא |
フー |
彼は |
代名詞・三人称・男性・単数 |
ホセア書6:1(07) |
טרף |
タラフ |
[彼は]引き裂いた |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
ホセア書6:1(08) |
ו:ירפא:נו |
ヴェ・イィルパエー・ヌ |
しかし[彼は]癒す(だろう)、私たちを |
接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 |
ホセア書6:1(09) |
יך |
ヤㇰフ |
[彼は]打った |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
ホセア書6:1(10) |
ו:יחבש:נו |
ヴェ・ヤㇰフベシェー・ヌ |
しかし[彼は]包帯を巻く(だろう)、私たちに |
接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 |
ホセア書6:2(01) |
יחי:נו |
イェㇰハイェ・ヌー |
[彼は]完全に生かす(でしょう)、私たちを |
動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 |
ホセア書6:2(02) |
מ:ימים |
ミ・ヨマイィム |
二日(後)から |
前置詞+名詞(普通)・男性・双数 |
ホセア書6:2(03) |
ב:יום |
バ・ヨーム |
日に |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ホセア書6:2(04) |
ה:שלישי |
ハ・シェリシー |
その第三の |
定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 |
ホセア書6:2(05) |
יקמ:נו |
イェキメー・ヌ |
[彼は]立たせる(でしょう)、私たちを |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 |
ホセア書6:2(06) |
ו:נחיה |
ヴェ・ニㇰフイェー |
そして[私たちは]生きる(でしょう) |
接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 |
ホセア書6:2(07) |
ל:פני:ו |
レ・ファナー・ヴ |
彼の前に |
前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ホセア書6:3(01) |
ו:נדעה |
ヴェ・ネデアー |
そして[私たちは]知りましょう |
接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 |
ホセア書6:3(02) |
נרדפה |
ニルデファー |
[私たちは]追い求めましょう |
動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 |
ホセア書6:3(03) |
ל:דעת |
ラ・ダーアト |
知ることを |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 |
ホセア書6:3(04) |
את־ |
エト・ |
〜を |
目的 |
ホセア書6:3(05) |
יהוה |
アドナイ |
主ヤㇵウェㇵ=在る者= |
名詞(固有) |
ホセア書6:3(06) |
כ:שחר |
ケ・シャーㇰハル |
夜明けのように |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ホセア書6:3(07) |
נכון |
ナㇰホン |
確立された[者](です) |
動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 |
ホセア書6:3(08) |
מוצא:ו |
モツァ・オー |
彼の行き先は |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
ホセア書6:3(09) |
ו:יבוא |
ヴェ・ヤヴォー |
そして[彼は]来る(でしょう) |
接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
ホセア書6:3(10) |
כ:גשם |
ㇰハ・ッゲーシェム |
雨のように |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ホセア書6:3(11) |
ל:נו |
ラー・ヌ |
私たちの許に |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 |
ホセア書6:3(12) |
כ:מלקוש |
ケ・マルコオシュ |
後(春)の雨のように |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ホセア書6:3(13) |
יורה |
ヨーレー |
[彼は]前(秋)の雨を投げさせる(ように) |
動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
ホセア書6:3(14) |
ארץ |
アーレツ |
地に |
名詞(普通)・女性・単数 |
ホセア書6:4(01) |
מה |
マー |
何を〜か? |
代名詞 |
ホセア書6:4(02) |
אעשה־ |
エエセ・ |
[私は]しよう |
動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 |
ホセア書6:4(03) |
ל:ך |
レ・ㇰハー |
あなたに |
前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ホセア書6:4(04) |
אפרים |
エフライィム |
エフライム=二倍の灰の山=(よ) |
名詞(固有) |
ホセア書6:4(05) |
מה |
マー |
何を〜か? |
代名詞 |
ホセア書6:4(06) |
אעשה־ |
エエセ・ |
[私は]しよう |
動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 |
ホセア書6:4(07) |
ל:ך |
レ・ㇰハー |
あなたに |
前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ホセア書6:4(08) |
יהודה |
イェフダー |
ユダ=褒め称えられる=(よ) |
名詞(固有) |
ホセア書6:4(09) |
ו:חסד:כם |
ヴェ・ㇰハスデ・ㇰヘム |
そしてあなたたちの誠実は |
接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 |
ホセア書6:4(10) |
כ:ענן־ |
カ・アナン・ |
雲のよう(です) |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ホセア書6:4(11) |
בקר |
ヴォーケル |
朝の |
名詞(普通)・男性・単数 |
ホセア書6:4(12) |
ו:כ:טל |
ヴェ・ㇰハ・ッタル |
そして露のよう(です) |
接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ホセア書6:4(13) |
משכים |
マシュキム |
早く〜させる[もの] |
動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 |
ホセア書6:4(14) |
הלך |
ホレㇰフ |
去って行く[もの] |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
ホセア書6:5(01) |
על־ |
アル・ |
〜故に |
前置詞 |
ホセア書6:5(02) |
כן |
ケン |
そのようなこと |
副詞 |
ホセア書6:5(03) |
חצבתי |
ㇰハツァヴティー |
[私は]たたき切ります |
動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
ホセア書6:5(04) |
ב:נביאים |
バ・ンネヴィイーム |
預言者たちによって |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
ホセア書6:5(05) |
הרגתי:ם |
ハラグティー・ム |
[私は]殺します、彼等を |
動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 |
ホセア書6:5(06) |
ב:אמרי־ |
ベ・イムレイ・ |
諸々の言葉によって |
前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
ホセア書6:5(07) |
פ:י |
フ・ィー |
私の口の |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ホセア書6:5(08) |
ו:משפטי:ך |
ウ・ミシュパテイ・ㇰハー |
そしてあなたの諸々の裁きは |
接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 |
ホセア書6:5(09) |
אור |
オール |
光(のように) |
名詞(普通)・男性・単数 |
ホセア書6:5(10) |
יצא |
イェツェー |
[それは]出て行きます |
動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
ホセア書6:6(01) |
כי |
キー |
何故なら〜から |
接続詞 |
ホセア書6:6 |
ホセア書6:6(02) |
חסד |
ㇰヘーセド |
慈しみを |
名詞(普通)・男性・単数 |
☞マタイ福音書9:13 |
ホセア書6:6(03) |
חפצתי |
ㇰハファツティー |
[私は]喜ぶ |
動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
ホセア書6:6(04) |
ו:לא־ |
ヴェ・ロー |
そして〜ことはない |
接続詞+否定 |
ホセア書6:6(05) |
זבח |
ザーヴァㇰフ |
生贄を |
名詞(普通)・男性・単数 |
ホセア書6:6(06) |
ו:דעת |
ヴェ・ダァアト |
そして知ることを |
接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
ホセア書6:6(07) |
אלהים |
エロヒーム |
神[々]を |
名詞(普通)・男性・複数 |
ホセア書6:6(08) |
מ:עלות |
メ・オロート |
諸々の燔祭(焼き尽くす捧げ物)より |
前置詞+名詞(普通)・女性・複数 |
ホセア書6:7(01) |
ו:המה |
ヴェ・ヘムマー |
そして彼等は |
接続詞+代名詞・三人称・男性・複数 |
ホセア書6:7(02) |
כ:אדם |
ケ・アダーム |
アダム=赤い=のように |
前置詞+名詞(固有) |
ホセア書6:7(03) |
עברו |
アーヴェルー |
[彼等は]破りました |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
ホセア書6:7(04) |
ברית |
ヴェリト |
契約を |
名詞(普通)・女性・単数 |
ホセア書6:7(05) |
שם |
シャム |
そこで |
副詞 |
ホセア書6:7(06) |
בגדו |
バーゲドゥー |
[彼等は]裏切りました |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
ホセア書6:7(07) |
ב:י |
ヴ・ィー |
私を |
前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ホセア書6:8(01) |
גלעד |
ギルアード |
ギレアド=岩だらけの地域=は |
名詞(固有) |
ホセア書6:8(02) |
קרית |
キルヤト |
町(です) |
名詞(普通)・女性・単数 |
ホセア書6:8(03) |
פעלי |
ポアレイ |
働く[者たちの] |
動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 |
ホセア書6:8(04) |
און |
アーヴェン |
不法を |
名詞(普通)・男性・単数 |
ホセア書6:8(05) |
עקבה |
アクッバー |
汚れた[もの] |
形容詞・女性・単数 |
ホセア書6:8(06) |
מ:דם |
ミ・ッダーム |
血によって |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ホセア書6:9(01) |
ו:כ:חכי |
ウ・ㇰヘ・ㇰハッケイ |
そして完全に待つ[者]のように |
接続詞+前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 |
ホセア書6:9(02) |
איש |
イーシュ |
[男の]人を |
名詞(普通)・男性・単数 |
ホセア書6:9(03) |
גדודים |
ゲドゥディーム |
襲撃者たち(です) |
名詞(普通)・男性・複数 |
ホセア書6:9(04) |
חבר |
ㇰヘーヴェル |
一団は |
名詞(普通)・男性・単数 |
ホセア書6:9(05) |
כהנים |
コハニーム |
祭司たちの |
名詞(普通)・男性・複数 |
ホセア書6:9(06) |
דרך |
デーレㇰフ |
道(で) |
名詞(普通)・両性・単数 |
ホセア書6:9(07) |
ירצחו־ |
イェラツェㇰフー・ |
[彼等は]完全に殺します |
動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数 |
ホセア書6:9(08) |
שכמה |
シェㇰフマー |
シケム=肩=の方に(向かう) |
名詞(固有)+接尾辞・方向 |
ホセア書6:9(09) |
כי |
キー |
なぜなら〜から |
接続詞 |
ホセア書6:9(10) |
זמה |
ズィムマー |
極悪を |
名詞(普通)・女性・単数 |
ホセア書6:9(11) |
עשו |
アスー |
[彼等は]犯す |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 |
ホセア書6:10(01) |
ב:בית |
ベ・ヴェイト |
家で |
前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
ホセア書6:10(02) |
ישראל |
イィスラエール |
イスラエル=神が支配する=の |
名詞(固有) |
ホセア書6:10(03) |
ראיתי |
ライーティ |
[私は]見ました |
動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 |
ホセア書6:10(04) |
שעריריה |
シャアルリヤー |
恐ろしい[ことを] |
形容詞・女性・単数 |
ホセア書6:10(05) |
שם |
シャーム |
そこで |
副詞 |
ホセア書6:10(06) |
זנות |
ゼヌート |
淫行が(ありました) |
名詞(普通)・女性・単数 |
ホセア書6:10(07) |
ל:אפרים |
レ・エフライィム |
エフライム=二倍の灰の山=に |
前置詞+名詞(固有) |
ホセア書6:10(08) |
נטמא |
ニトマー |
[彼は]汚されました |
動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 |
ホセア書6:10(09) |
ישראל |
イィスラエール |
イスラエル=神が支配する=は |
名詞(固有) |
ホセア書6:11(01) |
גם־ |
ガム |
更に |
接続詞 |
ホセア書6:11(02) |
יהודה |
イェフダー |
ユダ=褒め称えられる=(よ) |
名詞(固有) |
ホセア書6:11(03) |
שת |
シャト |
[彼は]定めました |
動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
ホセア書6:11(04) |
קציר |
カツィール |
刈り入れを |
名詞(普通)・男性・単数 |
ホセア書6:11(05) |
ל:ך |
ラ・ㇰフ |
あなたの為に |
前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 |
ホセア書6:11(06) |
ב:שובי |
ベ・シュヴィー |
私が回復する時に |
前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
ホセア書6:11(07) |
שבות |
シェヴート |
捕囚を |
名詞(普通)・女性・単数 |
ホセア書6:11(08) |
עמ:י |
アムミ・ィー |
私の民の |
名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
日本語訳 |
ホセア書6章 |
☞1節 |
(文語訳) |
一 來れわれらヱホバにかへるべし ヱホバわれらを抓劈たまひたれどもまた醫すことをなし我儕をうち給ひたれどもまたその傷をつつむことを爲したまふ可ればなり |
(口語訳) |
一 「さあ、わたしたちは主に帰ろう。主はわたしたちをかき裂かれたが、またいやし、わたしたちを打たれたが、また包んでくださるからだ。 |
☞2節 |
(文語訳) |
二 ヱホバは二日ののちわれらむ活かへし三日にわれらを起せたまはん 我らその前にて生ん |
(口語訳) |
二 主は、ふつかの後、わたしたちを生かし、三日目にわたしたちを立たせられる。わたしたちはみ前で生きる。 |
☞3節 |
(文語訳) |
三 この故にわれらヱホバをしるべし切にヱホバを知ることを求むべしヱホバは晨光のごとく必ずあらはれいで雨のごとくわれらにのぞみ後の雨のごとく地をうるほし給ふ |
(口語訳) |
三 わたしたちは主を知ろう、せつに主を知ることを求めよう。主はあしたの光のように必ず現れいで、冬の雨のように、わたしたちに臨み、春の雨のように地を潤される」。 |
☞4節 |
(文語訳) |
四 エフライムよ我なんぢに何をなさんやユダよ我なんぢに何をなさんやなんぢの愛情はあしたの雲のごとくまたただちにきゆる露のごとし |
(口語訳) |
四 エフライムよ、わたしはあなたに何をしようか。ユダよ、わたしはあなたに何をしようか。あなたがたの愛はあしたの雲のごとく、また、たちまち消える露のようなものである。 |
☞5節 |
(文語訳) |
五 このゆゑにわれ預言者等をもてかれらを擊ちわが口の言をもてかれらえを殺せりわが審判はあらはれいづる光明のごとし |
(口語訳) |
五 それゆえ、わたしは預言者たちによって/彼らを切り倒し、わが口の言葉をもって彼らを殺した。わがさばきは現れ出る光のようだ。 |
☞6節 |
六 何故なら私は慈しみを喜んで生贄を(喜ぶ)ことなく燔祭(焼き尽くす捧げ物)より神を知ることを(喜ぶ)から |
(文語訳) |
六 われは愛情をよろこびて犧牲をよろこばず~をしるをスぶこと燔祭にまされり |
(口語訳) |
六 わたしはいつくしみを喜び、犠牲を喜ばない。燔祭よりもむしろ神を知ることを喜ぶ。 |
☞7節 |
(文語訳) |
七 然るに彼らはアダムのごとく誓をやぶりかしこにて不義をわれにおこなへり |
(口語訳) |
七 ところが彼らはアダムで契約を破り、かしこでわたしにそむいた。 |
☞8節 |
(文語訳) |
八 ギレアデは惡をおこなふものの邑にして血の足跡そのなかに徧し |
(口語訳) |
八 ギレアデは悪を行う者の町で、血の足跡で満たされている。 |
☞9節 |
(文語訳) |
九 祭司のともがらは山賊の群のごとく伏伺して人をそこなひシケムに往く大路にて人をころす彼等はかくのごとき惡きことをおこなへり |
(口語訳) |
九 盗賊が人を待ち伏せするように、祭司たちは党を組み、シケムへ行く道で人を殺す。このように彼らは悪しき事を行う。 |
☞10節 |
(文語訳) |
一〇 われイスラエルのいへに憎むべきことあるを見たりかの處にてエフライムは淫をおこなふイスフルは汚れたり |
(口語訳) |
一〇 わたしはイスラエルの家に恐るべき事を見た。かしこでエフライムは淫行をなし、イスラエルは汚された。 |
☞11節 |
(文語訳) |
一一 ユダよ我わが民の俘囚をかへさんときまた汝のためにも穫刈をそなへん |
(口語訳) |
一一 ユダよ、あなたのためにも刈入れが定められている。わたしがわが民の繁栄を回復するとき、 |
|
|
|
|
|
|
|
Office Murakami |