フィレモンへの手紙1章をギリシャ語原典から逐語訳してみました
ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました
ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました
ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです
ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
フィレモンへの手紙全1章
ΠΡΟΣ ΦΙΛΗΜΟΝΑ プロス フィレモナ フィレモンへの手紙 1章1節〜25節の逐語訳です
☞1;1-3 キリストの囚人パウロと兄弟テモテは最愛の協働者フィレモンとあなたの家にある教会に
☞1;4-7 主イエスと聖なる者全てに対するあなたの信仰と愛を聞いて私は神に感謝しています
☞1;8-11 拘束中に生んだ私の子オネシモのことでお願いします今や彼は役立つ者になりました
☞1;12-14 彼を私の手元に留めるつもりでしたがあなたの判断なしに行いたくないので送り返します
☞1;15-16 彼が一時離れたのはあなたが彼を奴隷としてではなく最愛の兄弟として受け入れる為
☞1;17-20 彼を私同様に受け入れて下さい彼が損害を与えたり借金を負うなら私が返済します
☞1;21-22 あなたが聞き入れることを確信して書きました私が言う以上のことを実行するでしょう
☞1;23-25 囚人仲間エパフラスと協働者のマルコとアリスタルコとデマスとルカが挨拶しています
フィレモンへの手紙1:1(01) παυλος パウロス パウロ=小さい=は 名詞・主格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:1(02) δεσμιος デスミオス 囚人は 名詞・主格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:1(03) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:1(04) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の 名詞・属格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:1(05) και カイ そして 接続詞
フィレモンへの手紙1:1(06) τιμοθεος ティモスェオス テモテ=神を讃える=は 名詞・主格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:1(07) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:1(08) αδελφος アデルフォス 兄弟は 名詞・主格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:1(09) φιλημονι フィレィモニ フィレモン=口づけする者=に 名詞・与格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:1(10) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:1(11) αγαπητω アガペィトォゥ 最愛の[者に] 形容詞・与格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:1(12) και カイ そして 接続詞
フィレモンへの手紙1:1(13) συνεργω スネルゴゥ 共働きの[者に] 形容詞・与格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:1(14) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
フィレモンへの手紙1:2(01) και カイ そして 接続詞
フィレモンへの手紙1:2(02) απφια アッフィア アフィア=実りの多い=に 名詞・与格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:2(03) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:2(04) αδελφη アデルフェィ 姉妹に 名詞・与格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:2(05) και カイ そして 接続詞
フィレモンへの手紙1:2(06) αρχιππω アルキッポゥ アルキポ=馬の主人=に 名詞・与格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:2(07) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:2(08) συστρατιωτη スストラティオゥテェィ 戦友に 名詞・与格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:2(09) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
フィレモンへの手紙1:2(10) και カイ そして 接続詞
フィレモンへの手紙1:2(11) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:2(12) κατ カト 〜[に]おいてその中に(ある) 前置詞
フィレモンへの手紙1:2(13) οικον オイコン 家に 名詞・対格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:2(14) σου スー あなたの 人称代名詞・二人称・属格・単数
フィレモンへの手紙1:2(15) εκκλησια エックレィシア 教会に 名詞・与格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:3(01) χαρις カリス 恵みが 名詞・主格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:3(02) υμιν ユミン あなたたちに 人称代名詞・二人称・与格・複数
フィレモンへの手紙1:3(03) και カイ そして 接続詞
フィレモンへの手紙1:3(04) ειρηνη エイレィネィ 平和が(あるように) 名詞・主格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:3(05) απο アポ 〜許から 前置詞
フィレモンへの手紙1:3(06) θεου ゼウー 神の 名詞・属格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:3(07) πατρος パトロス 父の 名詞・属格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:3(08) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
フィレモンへの手紙1:3(09) και カイ そして 接続詞
フィレモンへの手紙1:3(10) κυριου クリウー 主の 名詞・属格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:3(11) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の 名詞・属格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:3(12) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:4(01) ευχαριστω ユーカリストォゥ [私は]感謝しています 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数
フィレモンへの手紙1:4(02) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:4(03) θεω ゼオゥ 神に 名詞・与格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:4(04) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
フィレモンへの手紙1:4(05) παντοτε パントテ 常に 副詞
フィレモンへの手紙1:4(06) μνειαν ムネイアン 想い起すことを 名詞・対格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:4(07) σου スー あなたの 人称代名詞・二人称・属格・単数
フィレモンへの手紙1:4(08) ποιουμενος ポイウーメノス 捧げる[者は] 動詞・現在・中間態・分詞・主格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:4(09) επι エピ 〜[の]時に 前置詞
フィレモンへの手紙1:4(10) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・女性
フィレモンへの手紙1:4(11) προσευχων プロシューコゥン 諸々の祈りの 名詞・属格・複数・女性
フィレモンへの手紙1:4(12) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
フィレモンへの手紙1:5(01) ακουων アクーオゥン 聞く[者は] 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:5(02) σου スー あなたの 人称代名詞・二人称・属格・単数
フィレモンへの手紙1:5(03) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:5(04) αγαπην アガペィン 愛を 名詞・対格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:5(05) και カイ そして 接続詞
フィレモンへの手紙1:5(06) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:5(07) πιστιν ピスティン 信仰を 名詞・対格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:5(08) ην エィン それは〜もの 関係代名詞・対格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:5(09) εχεις エケイス [あなたが]持っている 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数
フィレモンへの手紙1:5(10) εις エイス 〜[に]対して 前置詞
フィレモンへの手紙1:5(11) τον トン それに 定冠詞・対格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:5(12) κυριον クリオン 主に 名詞・対格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:5(13) ιησουν イエィスーン イエス=ヤㇵウェㇵは救い=に 名詞・対格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:5(14) και カイ そして 接続詞
フィレモンへの手紙1:5(15) εις エイス 〜[に]対して 前置詞
フィレモンへの手紙1:5(16) παντας パンタス 全ての[者たちに] 形容詞・対格・複数・男性
フィレモンへの手紙1:5(17) τους トゥース それらに 定冠詞・対格・複数・男性
フィレモンへの手紙1:5(18) αγιους アギウース 聖なる[者たちに] 形容詞・対格・複数・男性
フィレモンへの手紙1:6(01) οπως オポゥス 〜為に 副詞
フィレモンへの手紙1:6(02) η エィ それが 定冠詞・主格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:6(03) κοινωνια コイノゥニア 交わりが 名詞・主格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:6(04) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:6(05) πιστεως ピステオゥス 信仰の 名詞・属格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:6(06) σου スー あなたの 人称代名詞・二人称・属格・単数
フィレモンへの手紙1:6(07) ενεργης エネルゲィス 強力な[もの] 形容詞・主格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:6(08) γενηται ゲネィタイ [それが]〜になろうとする 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・仮定・三人称・単数
フィレモンへの手紙1:6(09) εν エン 〜[に]よって 前置詞
フィレモンへの手紙1:6(10) επιγνωσει エピグノゥセイ 知ることに 名詞・与格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:6(11) παντος パントス ことごとくの[ことの] 形容詞・属格・単数・中性
フィレモンへの手紙1:6(12) αγαθου アガスゥー 善の[ことの] 形容詞・属格・単数・中性
フィレモンへの手紙1:6(13) [του] トゥー それの 定冠詞・属格・単数・中性
フィレモンへの手紙1:6(14) εν エン 〜[に]おいてその中で 前置詞
フィレモンへの手紙1:6(15) ημιν エィミン 私たちに 人称代名詞・一人称・与格・複数
フィレモンへの手紙1:6(16) εις エイス 〜[に]対してその為に 前置詞
フィレモンへの手紙1:6(17) χριστον クリストン キリスト=油を塗られた=に 名詞・対格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:7(01) χαραν カラン 喜びを 名詞・対格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:7(02) γαρ ガル なぜなら〜から 接続詞
フィレモンへの手紙1:7(03) πολλην ポッレィン 大いなる[ものを] 形容詞・対格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:7(04) εσχον エスコン [私は]得た 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数
フィレモンへの手紙1:7(05) και カイ そして 接続詞
フィレモンへの手紙1:7(06) παρακλησιν パラクレィシン 慰めを 名詞・対格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:7(07) επι エピ 〜[に]おいてその上に 前置詞
フィレモンへの手紙1:7(08) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:7(09) αγαπη アガペィ 愛に 名詞・与格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:7(10) σου スー あなたの 人称代名詞・二人称・属格・単数
フィレモンへの手紙1:7(11) οτι オティ それは〜故 接続詞
フィレモンへの手紙1:7(12) τα それらが 定冠詞・主格・複数・中性
フィレモンへの手紙1:7(13) σπλαγχνα スプランクナ 諸々の内臓(憐れみの心)が 名詞・主格・複数・中性
フィレモンへの手紙1:7(14) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
フィレモンへの手紙1:7(15) αγιων アギオゥン 聖なる[者たちの] 形容詞・属格・複数・男性
フィレモンへの手紙1:7(16) αναπεπαυται アナペパウタイ [それが]再び元気づけられた 動詞・完了・受動・叙実・三人称・単数
フィレモンへの手紙1:7(17) δια ディア 〜[の]許を通して 前置詞
フィレモンへの手紙1:7(18) σου スー あなたの 人称代名詞・二人称・属格・単数
フィレモンへの手紙1:7(19) αδελφε アデルフェ 兄弟よ 名詞・呼格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:8(01) διο ディオ それ故に 接続詞
フィレモンへの手紙1:8(02) πολλην ポッレィン 大いなる[ものを] 形容詞・対格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:8(03) εν エン 〜[に]よって 前置詞
フィレモンへの手紙1:8(04) χριστω クリストォゥ キリスト=油を塗られた=に 名詞・与格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:8(05) παρρησιαν パッレィシアン 信任を 名詞・対格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:8(06) εχων エコゥン 持つ[者は] 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:8(07) επιτασσειν エピタッセイン 命じること 動詞・現在・能動・不定詞
フィレモンへの手紙1:8(08) σοι ソイ あなたに 人称代名詞・二人称・与格・単数
フィレモンへの手紙1:8(09) το それを 定冠詞・対格・単数・中性
フィレモンへの手紙1:8(10) ανηκον アネィコン 相応しい[ことを] 動詞・現在・能動・分詞・対格・単数・中性
フィレモンへの手紙1:9(01) δια ディア 〜[に]よって 前置詞
フィレモンへの手紙1:9(02) την テェィン それに 定冠詞・対格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:9(03) αγαπην アガペィン 愛に 名詞・対格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:9(04) μαλλον マッロン むしろ 副詞
フィレモンへの手紙1:9(05) παρακαλω パラカロゥ [私は]お願いします 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数
フィレモンへの手紙1:9(06) τοιουτος トイウートス そのような[者は] 指示代名詞・主格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:9(07) ων オゥン 〜である[者は] 動詞・現在・無態・分詞・主格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:9(08) ως オゥス 〜のよう 副詞
フィレモンへの手紙1:9(09) παυλος パウロス パウロ=小さい=は 名詞・主格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:9(10) πρεσβυτης プレスブテェィス 年寄り 名詞・主格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:9(11) νυνι ヌニ 今や 副詞
フィレモンへの手紙1:9(12) δε そして 接続詞
フィレモンへの手紙1:9(13) και カイ また 接続詞
フィレモンへの手紙1:9(14) δεσμιος デスミオス 囚人 名詞・主格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:9(15) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:9(16) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の 名詞・属格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:10(01) παρακαλω パラカロゥ [私は]お願いします 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数
フィレモンへの手紙1:10(02) σε あなたに 人称代名詞・二人称・対格・単数
フィレモンへの手紙1:10(03) περι ペリ 〜ことについて 前置詞
フィレモンへの手紙1:10(04) του トゥー その 定冠詞・属格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:10(05) εμου エムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
フィレモンへの手紙1:10(06) τεκνου テクヌー 子の 名詞・属格・単数・中性
フィレモンへの手紙1:10(07) ον オン それは〜者を 関係代名詞・対格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:10(08) εγεννησα エゲンネィサ [私が]生んだ 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数
フィレモンへの手紙1:10(09) εν エン 〜[に]おいてその中で 前置詞
フィレモンへの手紙1:10(10) τοις トイス それらに 定冠詞・与格・複数・男性
フィレモンへの手紙1:10(11) δεσμοις デスモイス 諸々の拘束に 名詞・与格・複数・男性
フィレモンへの手紙1:10(12) ονησιμον オネィシモン オネシモ=有益な=を 名詞・対格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:11(01) τον トン それを 定冠詞・対格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:11(02) ποτε ポテ かつて 離接助詞
フィレモンへの手紙1:11(03) σοι ソイ あなたに 人称代名詞・二人称・与格・単数
フィレモンへの手紙1:11(04) αχρηστον アクレィストン 役立たない[者を] 形容詞・対格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:11(05) νυνι ヌニ 今や 副詞
フィレモンへの手紙1:11(06) δε しかし 接続詞
フィレモンへの手紙1:11(07) σοι ソイ あなたに 人称代名詞・二人称・与格・単数
フィレモンへの手紙1:11(08) και カイ また 接続詞
フィレモンへの手紙1:11(09) εμοι エモイ 私に 人称代名詞・一人称・与格・単数
フィレモンへの手紙1:11(10) ευχρηστον ユークレィストン 役立つ[者を] 形容詞・対格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:12(01) ον オン その者を 関係代名詞・対格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:12(02) ανεπεμψα アネペムプサ [私は]再び送りました 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数
フィレモンへの手紙1:12(03) σοι ソイ あなたに 人称代名詞・二人称・与格・単数
フィレモンへの手紙1:12(04) αυτον アウトン 彼を 人称代名詞・対格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:12(05) τουτ トゥート これは 指示代名詞・主格・単数・中性
フィレモンへの手紙1:12(06) εστιν エスティン [それは]〜です 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数
フィレモンへの手紙1:12(07) τα それらは 定冠詞・主格・複数・中性
フィレモンへの手紙1:12(08) εμα エマ 私自身の諸々のもの 所有代名詞・一人称・主格・複数・中性
フィレモンへの手紙1:12(09) σπλαγχνα スプランクナ 諸々の内臓(憐れみの心) 名詞・主格・複数・中性
フィレモンへの手紙1:13(01) ον オン その者を 関係代名詞・対格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:13(02) εγω エゴゥ 私は 人称代名詞・一人称・主格・単数
フィレモンへの手紙1:13(03) εβουλομην エブーロメィン [私は]〜つもりでした 動詞・未完了・中間受動デポネント・叙実・一人称・単数
フィレモンへの手紙1:13(04) προς プロス 〜[に]おいてその為に 前置詞
フィレモンへの手紙1:13(05) εμαυτον エマウトン 私自身に 再帰代名詞・一人称・対格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:13(06) κατεχειν カテケイン 保持すること 動詞・現在・能動・不定詞
フィレモンへの手紙1:13(07) ινα イナ それは〜為 接続詞
フィレモンへの手紙1:13(08) υπερ ウペル 〜[の]代わりに 前置詞
フィレモンへの手紙1:13(09) σου スー あなたの 人称代名詞・二人称・属格・単数
フィレモンへの手紙1:13(10) μοι モイ 私に 人称代名詞・一人称・与格・単数
フィレモンへの手紙1:13(11) διακονη ディアコネィ [彼は]仕えようとする 動詞・現在・能動・仮定・三人称・単数
フィレモンへの手紙1:13(12) εν エン 〜[に]おいてその中で 前置詞
フィレモンへの手紙1:13(13) τοις トイス それらに 定冠詞・与格・複数・男性
フィレモンへの手紙1:13(14) δεσμοις デスモイス 諸々の拘束に 名詞・与格・複数・男性
フィレモンへの手紙1:13(15) του トゥー その 定冠詞・属格・単数・中性
フィレモンへの手紙1:13(16) ευαγγελιου ユーアンゲリウー 福音の 名詞・属格・単数・中性
フィレモンへの手紙1:14(01) χωρις コゥリス 無しに 副詞
フィレモンへの手紙1:14(02) δε しかし 接続詞
フィレモンへの手紙1:14(03) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:14(04) σης セィス あなたの 所有代名詞・二人称・属格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:14(05) γνωμης グノゥメィス 判断の 名詞・属格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:14(06) ουδεν ウデーン 何一つない[ことを] 形容詞・対格・単数・中性
フィレモンへの手紙1:14(07) ηθελησα エィセレィサ [私は]望みました 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数
フィレモンへの手紙1:14(08) ποιησαι ポイエィサイ 実行すること 動詞・アオリスト・能動・不定詞
フィレモンへの手紙1:14(09) ινα イナ それは〜為 接続詞
フィレモンへの手紙1:14(10) μη メィ 〜ことはない 離接助詞・否定
フィレモンへの手紙1:14(11) ως オゥス 〜のよう(である) 副詞
フィレモンへの手紙1:14(12) κατα カタ 〜[に]よって 前置詞
フィレモンへの手紙1:14(13) αναγκην アナンケィン やむを得ないものに 名詞・対格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:14(14) το それが 定冠詞・主格・単数・中性
フィレモンへの手紙1:14(15) αγαθον アガスォン 善い[ことが] 形容詞・主格・単数・中性
フィレモンへの手紙1:14(16) σου スー あなたの 人称代名詞・二人称・属格・単数
フィレモンへの手紙1:14(17) η エィ [それが]〜であろうとする 動詞・現在・無態・仮定・三人称・単数
フィレモンへの手紙1:14(18) αλλα アッラー そうではなく 接続詞
フィレモンへの手紙1:14(19) κατα カタ 〜[に]よって 前置詞
フィレモンへの手紙1:14(20) εκουσιον エクーシオン 自発的な[ものに] 形容詞・対格・単数・中性
フィレモンへの手紙1:15(01) ταχα タカ もしかすると〜かもしれない 副詞
フィレモンへの手紙1:15(02) γαρ ガル なぜなら 接続詞
フィレモンへの手紙1:15(03) δια ディア 〜[に]よって 前置詞
フィレモンへの手紙1:15(04) τουτο トゥート この[ことに] 指示代名詞・対格・単数・中性
フィレモンへの手紙1:15(05) εχωρισθη エコゥリッセィ [彼が]引き離された 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数
フィレモンへの手紙1:15(06) προς プロス 〜[に]おいてその間 前置詞
フィレモンへの手紙1:15(07) ωραν オゥラン 一時に 名詞・対格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:15(08) ινα イナ それは〜為 接続詞
フィレモンへの手紙1:15(09) αιωνιον アイオゥニオン とこしえの[時に] 形容詞・対格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:15(10) αυτον アウトン 彼を 人称代名詞・対格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:15(11) απεχης アペケィス [あなたが]受け入れようとする 動詞・現在・能動・仮定・二人称・単数
フィレモンへの手紙1:16(01) ουκετι ウケティ もはや〜ことはありません 副詞
フィレモンへの手紙1:16(02) ως オゥス 〜として(である) 副詞
フィレモンへの手紙1:16(03) δουλον ドゥーロン 奴隷 名詞・対格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:16(04) αλλ アッル そうではなく 接続詞
フィレモンへの手紙1:16(05) υπερ ウペル 〜以上 前置詞
フィレモンへの手紙1:16(06) δουλον ドゥーロン 奴隷 名詞・対格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:16(07) αδελφον アデルフォン 兄弟 名詞・対格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:16(08) αγαπητον アガペィトン 最愛の[者] 形容詞・対格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:16(09) μαλιστα マリスタ 特に 副詞
フィレモンへの手紙1:16(10) εμοι エモイ 私に(とって) 人称代名詞・一人称・与格・単数
フィレモンへの手紙1:16(11) ποσω ポソゥ どれほど〜か 相関代名詞・与格・単数・中性
フィレモンへの手紙1:16(12) δε しかし 接続詞
フィレモンへの手紙1:16(13) μαλλον マッロン もっと 副詞
フィレモンへの手紙1:16(14) σοι ソイ あなたに(とって) 人称代名詞・二人称・与格・単数
フィレモンへの手紙1:16(15) και カイ 〜も 接続詞
フィレモンへの手紙1:16(16) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
フィレモンへの手紙1:16(17) σαρκι サルキ 肉に 名詞・与格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:16(18) και カイ 〜も 接続詞
フィレモンへの手紙1:16(19) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
フィレモンへの手紙1:16(20) κυριω クリオゥ 主に 名詞・与格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:17(01) ει エイ もし〜なら 条件接続詞
フィレモンへの手紙1:17(02) ουν ウーン だから 接続詞
フィレモンへの手紙1:17(03) με 私を 人称代名詞・一人称・対格・単数
フィレモンへの手紙1:17(04) εχεις エケイス [あなたが]受ける 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数
フィレモンへの手紙1:17(05) κοινωνον コイノゥノン 仲間の[者](として) 形容詞・対格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:17(06) προσλαβου プロスラブー [あなたは]受け入れて下さい 動詞・第二アオリスト・中間態・命令・二人称・単数
フィレモンへの手紙1:17(07) αυτον アウトン 彼を 人称代名詞・対格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:17(08) ως オゥス 〜同様に 副詞
フィレモンへの手紙1:17(09) εμε エメ 人称代名詞・一人称・対格・単数
フィレモンへの手紙1:18(01) ει エイ もし〜なら 条件接続詞
フィレモンへの手紙1:18(02) δε しかし 接続詞
フィレモンへの手紙1:18(03) τι ティ 何かを 不定代名詞・対格・単数・中性
フィレモンへの手紙1:18(04) ηδικησεν エィディケィセン [彼が]損害を与えた 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数
フィレモンへの手紙1:18(05) σε あなたに 人称代名詞・二人称・対格・単数
フィレモンへの手紙1:18(06) η エィ あるいは 離接助詞
フィレモンへの手紙1:18(07) οφειλει オフェイレイ [彼が]借金を負う 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数
フィレモンへの手紙1:18(08) τουτο トゥート その[ことを] 指示代名詞・対格・単数・中性
フィレモンへの手紙1:18(09) εμοι エモイ 私に(対して) 人称代名詞・一人称・与格・単数
フィレモンへの手紙1:18(10) ελλογα エッロガ [あなたは]負わせて下さい 動詞・現在・能動・命令・二人称・単数
フィレモンへの手紙1:19(01) εγω エゴゥ 私が 人称代名詞・一人称・主格・単数
フィレモンへの手紙1:19(02) παυλος パウロス パウロ=小さい=が 名詞・主格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:19(03) εγραψα エグラプサ [私が]書きました 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数
フィレモンへの手紙1:19(04) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:19(05) εμη エメィ 私自身のものに 所有代名詞・一人称・与格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:19(06) χειρι ケイリ 手に(よって) 名詞・与格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:19(07) εγω エゴゥ 私が 人称代名詞・一人称・主格・単数
フィレモンへの手紙1:19(08) αποτισω アポティソゥ [私が]返済します 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数
フィレモンへの手紙1:19(09) ινα イナ それは〜ように 接続詞
フィレモンへの手紙1:19(10) μη メィ 〜ことはない 離接助詞・否定
フィレモンへの手紙1:19(11) λεγω レゴゥ [私が]言おうとする 動詞・現在・能動・仮定・一人称・単数
フィレモンへの手紙1:19(12) σοι ソイ あなたに 人称代名詞・二人称・与格・単数
フィレモンへの手紙1:19(13) οτι オティ いかに〜か 接続詞
フィレモンへの手紙1:19(14) και カイ また 接続詞
フィレモンへの手紙1:19(15) σεαυτον セアウトン あなた自身を 再帰代名詞・二人称・対格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:19(16) μοι モイ 私に 人称代名詞・一人称・与格・単数
フィレモンへの手紙1:19(17) προσοφειλεις プロソフェイレイス [あなたが]別に借りを負うている 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数
フィレモンへの手紙1:20(01) ναι ナイ そうです 離接助詞
フィレモンへの手紙1:20(02) αδελφε アデルフェ 兄弟よ 名詞・呼格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:20(03) εγω エゴゥ 私は 人称代名詞・一人称・主格・単数
フィレモンへの手紙1:20(04) σου スー あなた(から)の 人称代名詞・二人称・属格・単数
フィレモンへの手紙1:20(05) οναιμην オナイメィン [私は]喜びを得ることを願います 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・願望・一人称・単数
フィレモンへの手紙1:20(06) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
フィレモンへの手紙1:20(07) κυριω クリオゥ 主に 名詞・与格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:20(08) αναπαυσον アナパウソン [あなたは]元気づけて下さい 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・単数
フィレモンへの手紙1:20(09) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
フィレモンへの手紙1:20(10) τα それらを 定冠詞・対格・複数・中性
フィレモンへの手紙1:20(11) σπλαγχνα スプランクナ 諸々の内臓(憐れみの心)を 名詞・対格・複数・中性
フィレモンへの手紙1:20(12) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
フィレモンへの手紙1:20(13) χριστω クリストォゥ キリスト=油を塗られた=に 名詞・与格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:21(01) πεποιθως ペポイスォゥス 確信している[者は] 動詞・第二完了・能動・分詞・主格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:21(02) τη テェィ それを 定冠詞・与格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:21(03) υπακοη ウパコエィ 従順を 名詞・与格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:21(04) σου スー あなたの 人称代名詞・二人称・属格・単数
フィレモンへの手紙1:21(05) εγραψα エグラプサ [私は]書きました 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数
フィレモンへの手紙1:21(06) σοι ソイ あなたに 人称代名詞・二人称・与格・単数
フィレモンへの手紙1:21(07) ειδως エイドォゥス 知っている[者は] 動詞・完了・能動・分詞・主格・単数・男性・アッティク形
フィレモンへの手紙1:21(08) οτι オティ それは〜こと 接続詞
フィレモンへの手紙1:21(09) και カイ また 接続詞
フィレモンへの手紙1:21(10) υπερ ウペル 〜以上に 前置詞
フィレモンへの手紙1:21(11) α それは〜諸々のこと 関係代名詞・対格・複数・中性
フィレモンへの手紙1:21(12) λεγω レゴゥ [私が]言う 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数
フィレモンへの手紙1:21(13) ποιησεις ポイエィセイス [あなたは]実行するだろう 動詞・未来・能動・叙実・二人称・単数
フィレモンへの手紙1:22(01) αμα アマ その上 副詞
フィレモンへの手紙1:22(02) δε しかし 接続詞
フィレモンへの手紙1:22(03) και カイ また 接続詞
フィレモンへの手紙1:22(04) ετοιμαζε エトイマゼ [あなたは]用意して下さい 動詞・現在・能動・命令・二人称・単数
フィレモンへの手紙1:22(05) μοι モイ 私に 人称代名詞・一人称・与格・単数
フィレモンへの手紙1:22(06) ξενιαν クセニアン 宿を 名詞・対格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:22(07) ελπιζω エルピゾゥ [私は]望んでいる 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数
フィレモンへの手紙1:22(08) γαρ ガル なぜなら〜から 接続詞
フィレモンへの手紙1:22(09) οτι オティ それは〜こと 接続詞
フィレモンへの手紙1:22(10) δια ディア 〜[の]故に 前置詞
フィレモンへの手紙1:22(11) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・女性
フィレモンへの手紙1:22(12) προσευχων プロシューコゥン 諸々の祈りの 名詞・属格・複数・女性
フィレモンへの手紙1:22(13) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
フィレモンへの手紙1:22(14) χαρισθησομαι カリッセィソマイ [私は]与えられることになる 動詞・未来・受動・叙実・一人称・単数
フィレモンへの手紙1:22(15) υμιν ユミン あなたたちに 人称代名詞・二人称・与格・複数
フィレモンへの手紙1:23(01) ασπαζεται アスパゼタイ [彼が]挨拶しています 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数
フィレモンへの手紙1:23(02) σε あなたに 人称代名詞・二人称・対格・単数
フィレモンへの手紙1:23(03) επαφρας エパフラス エパフラス=美しい=が 名詞・主格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:23(04) ο それが 定冠詞・主格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:23(05) συναιχμαλωτος スナイクマロゥトス 囚人仲間の[者が] 形容詞・主格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:23(06) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
フィレモンへの手紙1:23(07) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
フィレモンへの手紙1:23(08) χριστω クリストォゥ キリスト=油を塗られた=に 名詞・与格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:23(09) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=に 名詞・与格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:24(01) μαρκος マルコス マルコ=防御=が 名詞・主格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:24(02) αρισταρχος アリスタルコス アリスタルコ=最良の支配者=が 名詞・主格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:24(03) δημας デェィマス デマス=民の支配者=が 名詞・主格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:24(04) λουκας ルーカス ルカ=光を与える=が 名詞・主格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:24(05) οι オイ それらが 定冠詞・主格・複数・男性
フィレモンへの手紙1:24(06) συνεργοι スネルゴイ 共働きの[者たちが] 形容詞・主格・複数・男性
フィレモンへの手紙1:24(07) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
フィレモンへの手紙1:25(01) η エィ それが 定冠詞・主格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:25(02) χαρις カリス 恵みが 名詞・主格・単数・女性
フィレモンへの手紙1:25(03) του トゥー その 定冠詞・属格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:25(04) κυριου クリウー 主の 名詞・属格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:25(05) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の 名詞・属格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:25(06) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
フィレモンへの手紙1:25(07) μετα メタ 〜[の]許に共に(あるように) 前置詞
フィレモンへの手紙1:25(08) του トゥー その 定冠詞・属格・単数・中性
フィレモンへの手紙1:25(09) πνευματος プニューマトス 霊の 名詞・属格・単数・中性
フィレモンへの手紙1:25(10) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
日本語訳 フィレモンへの手紙1章
☞1節
(文語訳) 一 キリスト・イエスの囚人たるパウロ及び兄弟テモテ、書を我らが愛する同勞者ピレモン、 
(口語訳) 一 キリスト・イエスの囚人パウロと兄弟テモテから、わたしたちの愛する同労者ピレモン、
☞2節
(文語訳) 二 我らの姉妹アピヤ、我らと共に戰鬪をなせるアルキポ及び汝の家にある教會に贈る。 
(口語訳) 二 姉妹アピヤ、わたしたちの戦友アルキポ、ならびに、あなたの家にある教会へ。
☞3節
(文語訳) 三 願はくは我らの父なる~および主イエス・キリストより賜ふ恩惠と平安と、汝らに在らんことを。
(口語訳) 三 わたしたちの父なる神と主イエス・キリストから、恵みと平安とが、あなたがたにあるように。
☞4節
(文語訳) 四 われ祈るとき常に汝をおぼえて我が~に感謝す。 
(口語訳) 四 わたしは、祈の時にあなたをおぼえて、いつもわたしの神に感謝している。
☞5節
(文語訳) 五 これ主イエスと凡ての聖徒とに對する汝の愛と信仰とを聞きたればなり。 
(口語訳) 五 それは、主イエスに対し、また、すべての聖徒に対するあなたの愛と信仰とについて、聞いているからである。
☞6節
(文語訳) 六 願ふところは、汝の信仰の交際の活動により、人々われらの中なる凡ての善き業を知りて、榮光をキリストに歸するに至らんことなり。 
(口語訳) 六 どうか、あなたの信仰の交わりが強められて、わたしたちの間でキリストのためになされているすべての良いことが、知られて来るようになってほしい。
☞7節
(文語訳) 七 兄弟よ、我なんぢの愛によりて大なる勸喜と慰安とを得たり。聖徒の心は汝によりて安んぜられたればなり。
(口語訳) 七 兄弟よ。わたしは、あなたの愛によって多くの喜びと慰めとを与えられた。聖徒たちの心が、あなたによって力づけられたからである。
☞8節
(文語訳) 八 この故に、われキリストに在りて、汝になすべき事を聊かも憚らず命じ得れど、 
(口語訳) 八 こういうわけで、わたしは、キリストにあってあなたのなすべき事を、きわめて率直に指示してもよいと思うが、
☞9節
(文語訳) 九 むしろ愛の故によりて汝にねがふ。 
(口語訳) 九 むしろ、愛のゆえにお願いする。すでに老年になり、今またキリスト・イエスの囚人となっているこのパウロが、
☞10節
(文語訳) 一〇 旣に年老いて今はキリスト・イエスの囚人となれる我パウロ、縲絏の中にて生みし我が子オネシモの事をなんぢに願ふ。 
(口語訳) 一〇 捕われの身で産んだわたしの子供オネシモについて、あなたにお願いする。
☞11節
(文語訳) 一一 かれ前には汝にuなき者なりしが、今は汝にも我にもuある者となれり。 
(口語訳) 一一 彼は以前は、あなたにとって無益な者であったが、今は、あなたにも、わたしにも、有益な者になった。
☞12節
(文語訳) 一二 我かれを汝に歸す、かれは我が心なり。 
(口語訳) 一二 彼をあなたのもとに送りかえす。彼はわたしの心である。
☞13節
(文語訳) 一三 我は彼をわが許に留めおきて、我がiケのために縲絏にある閨Aなんぢに代りて我に事へしめんと欲したれど、 
(口語訳) 一三 わたしは彼を身近に引きとめておいて、わたしが福音のために捕われている間、あなたに代って仕えてもらいたかったのである。
☞14節
(文語訳) 一四 なんぢの承諾を經ずして斯くするを好まざりき、是なんぢの善の止むを得ざるに出でずして心より出でんことを欲したればなり。 
(口語訳) 一四 しかし、わたしは、あなたの承諾なしには何もしたくない。あなたが強制されて良い行いをするのではなく、自発的にすることを願っている。
☞15節
(文語訳) 一五 彼が暫時なんぢを離れしは、或は汝かれを永遠に保ち、 
(口語訳) 一五 彼がしばらくの間あなたから離れていたのは、あなたが彼をいつまでも留めておくためであったかも知れない。
☞16節
(文語訳) 一六 もはや奴隷の如くせず、奴隷に勝りて愛する兄弟の如くせん爲なりしやも知るべからず。我は殊に彼を愛す、まして汝は肉によりても主によりても、之を愛せざる可けんや。 
(口語訳) 一六 しかも、もはや奴隷としてではなく、奴隷以上のもの、愛する兄弟としてである。とりわけ、わたしにとってそうであるが、ましてあなたにとっては、肉においても、主にあっても、それ以上であろう。
☞17節
(文語訳) 一七 汝もし我を友とせば、請ふ、われを納るるごとく彼を納れよ。 
(口語訳) 一七 そこで、もしわたしをあなたの信仰の友と思ってくれるなら、わたし同様に彼を受けいれてほしい。
☞18節
(文語訳) 一八 彼もし汝に不義をなし、または汝に負債あらば、之を我に負はせよ。 
(口語訳) 一八 もし、彼があなたに何か不都合なことをしたか、あるいは、何か負債があれば、それをわたしの借りにしておいてほしい。
☞19節
(文語訳) 一九 我パウロ手づから之を記す、われ償はん、汝われに身を以て償ふべき負債あれど、我これを言はず。 
(口語訳) 一九 このパウロが手ずからしるす、わたしがそれを返済する。この際、あなたが、あなた自身をわたしに負うていることについては、何も言うまい。
☞20節
(文語訳) 二〇 兄弟よ、請ふ、なんぢ主に在りて我にuを得させよ、キリストに在りて我が心を安んぜよ。
(口語訳) 二〇 兄弟よ。わたしはあなたから、主にあって何か益を得たいものである。わたしの心を、主にあって力づけてもらいたい。
☞21節
(文語訳) 二一 我なんぢの從順を確信して之を書き贈る。わが言ふところに勝りて汝の行はんことを知るなり。 
(口語訳) 二一 わたしはあなたの従順を堅く信じて、この手紙を書く。あなたは、確かにわたしが言う以上のことをしてくれるだろう。
☞22節
(文語訳) 二二 而して我がために宿を備へよ、我なんぢらの祈により、遂に我が身の汝らに與へられんことを望めばなり。
(口語訳) 二二 ついでにお願いするが、わたしのために宿を用意しておいてほしい。あなたがたの祈によって、あなたがたの所に行かせてもらえるように望んでいるのだから。
☞23節
(文語訳) 二三 キリスト・イエスに在りて我とともに囚人となれるエパフラス、 
(口語訳) 二三 キリスト・イエスにあって、わたしと共に捕われの身になっているエパフラスから、あなたによろしく。
☞24節
(文語訳) 二四 及び我が同勞者マルコ、アリスタルコ、デマス、ルカ皆なんぢに安否を問ふ。
(口語訳) 二四 わたしの同労者たち、マルコ、アリスタルコ、デマス、ルカからも、よろしく。
☞25節
(文語訳) 二五 願はくは主イエス・キリストの恩惠、なんぢらの靈と偕にあらんことを。
(口語訳) 二五 主イエス・キリストの恵みが、あなたがたの霊と共にあるように。
Office Murakami