| コロサイの信徒への手紙4章をギリシャ語原典から逐語訳してみました | |||||||
| ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました | |||||||
| ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました | |||||||
| ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | |||||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | |||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||||
| コロサイの信徒への手紙全4章 | |||||||
| ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ | プロス コロッサイス コロサイの信徒への手紙 4章1節〜18節の逐語訳です | ||||||
| ☞4;1-1 主人は奴隷に正しさと公平を齎しなさい | |||||||
| ☞4;2-4 キリストの神秘を語る為に神が私たちに言葉の門を開くように祈って下さい | |||||||
| ☞4;5-6 あなたたちの言葉は常に好意という塩によって味付けされたものでありなさい | |||||||
| ☞4;7-9 忠実な最愛の兄弟ティキコとオネシモがこちらの事情を知らせるでしょう | |||||||
| ☞4;10-11 割礼者の中で唯一共に働く者たちアリスタルコとマルコとユストが挨拶しています | |||||||
| ☞4;12-14 あなたたちの出身エパフラスと医者ルカとデマスが挨拶しています | |||||||
| ☞4;15-17 この手紙がまたラオディキアの教会で読まれるようにして下さい | |||||||
| ☞4;18-18 パウロ自身の手による挨拶です束縛されている私のことを心に留めて下さい | |||||||
| コロサイの信徒への手紙4:1(01) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:1(02) | κυριοι | クリオイ | 主人たち | 名詞・主格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:1(03) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:1(04) | δικαιον | ディカイオン | 公正な[ことを] | 形容詞・対格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:1(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:1(06) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:1(07) | ισοτητα | イソテェィタ | 公平を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:1(08) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:1(09) | δουλοις | ドゥーロイス | 奴隷たちに | 名詞・与格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:1(10) | παρεχεσθε | パレケッセ | [あなたたちは]齎しなさい | 動詞・現在・中間態・命令・二人称・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:1(11) | ειδοτες | エイドテス | 知っている[者たちは] | 動詞・完了・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:1(12) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:1(13) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:1(14) | υμεις | ユメイス | あなたたちは | 人称代名詞・二人称・主格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:1(15) | εχετε | エケテ | [あなたたちは]持っている | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:1(16) | κυριον | クリオン | 主人を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:1(17) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:1(18) | ουρανω | ウーラノゥ | 天に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:2(01) | τη | テェィ | それを | 定冠詞・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:2(02) | προσευχη | プロシューケィ | 祈りを | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:2(03) | προσκαρτερειτε | プロスカルテレイテ | [あなたたちは]続けなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:2(04) | γρηγορουντες | グレィゴルーンテス | 目を覚ましている[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:2(05) | εν | エン | 〜の中で | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:2(06) | αυτη | アウテェィ | まさにこの[ことに] | 人称代名詞・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:2(07) | εν | エン | 〜[を]もって | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:2(08) | ευχαριστια | ユーカリスティア | 感謝を | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:3(01) | προσευχομενοι | プロシューコメノイ | 祈る[者たちは] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:3(02) | αμα | アマ | 一緒に | 副詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:3(03) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:3(04) | περι | ペリ | 〜[の]為に | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:3(05) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:3(06) | ινα | イナ | 〜するように | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:3(07) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:3(08) | θεος | ゼオス | 神が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:3(09) | ανοιξη | アノイクセィ | [彼が]開く(ようにする) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:3(10) | ημιν | エィミン | 私たちに | 人称代名詞・一人称・与格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:3(11) | θυραν | スゥラン | 門を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:3(12) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:3(13) | λογου | ログー | 言葉の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:3(14) | λαλησαι | ラレィサイ | 語る為に | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:3(15) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:3(16) | μυστηριον | ムステェィリオン | 神秘を | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:3(17) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:3(18) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:3(19) | δι | ディ | 〜によって | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:3(20) | ο | オ | それは〜ものに | 関係代名詞・対格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:3(21) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:3(22) | δεδεμαι | デデマイ | [私は]縛られています | 動詞・完了・受動・叙実・一人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:4(01) | ινα | イナ | 〜するように | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:4(02) | φανερωσω | ファネロゥソゥ | [私が]明らかにする(ことが出来るように) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・一人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:4(03) | αυτο | アウト | それを | 人称代名詞・対格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:4(04) | ως | オゥス | 〜ように | 副詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:4(05) | δει | デイ | [それが]相応しい | 動詞・現在・非人称能動態・叙実・三人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:4(06) | με | メ | 私に | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:4(07) | λαλησαι | ラレィサイ | 語ること | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:5(01) | εν | エン | 〜[を]もって | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:5(02) | σοφια | ソフィア | 知恵を | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:5(03) | περιπατειτε | ペリパテイテ | [あなたたちは]歩みなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:5(04) | προς | プロス | 〜[に]対して | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:5(05) | τους | トゥース | それらに | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:5(06) | εξω | エクソゥ | 外に | 副詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:5(07) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:5(08) | καιρον | カイロン | 機会を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:5(09) | εξαγοραζομενοι | エクサゴラゾメノイ | 取り戻す[者たちは] | 動詞・現在・中間態・分詞・主格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:6(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:6(02) | λογος | ロゴス | 言葉は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:6(03) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:6(04) | παντοτε | パントテ | 常に | 副詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:6(05) | εν | エン | 〜と共に | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:6(06) | χαριτι | カリティ | 神の愛に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:6(07) | αλατι | アラティ | 塩に | 名詞・与格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:6(08) | ηρτυμενος | エィルトゥメノス | 味付けされた[もの] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:6(09) | ειδεναι | エイデナイ | 知ること | 動詞・完了・能動・不定詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:6(10) | πως | ポゥス | どのように | 副詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:6(11) | δει | デイ | [それが]相応しい | 動詞・現在・非人称能動態・叙実・三人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:6(12) | υμας | ユマス | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:6(13) | ενι | エニ | 一人の[者に] | 形容詞・与格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:6(14) | εκαστω | エカストォゥ | ことごとくの[者に] | 形容詞・与格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:6(15) | αποκρινεσθαι | アポクリネッサイ | 答えること | 動詞・現在・中間受動デポネント・不定詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:7(01) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:7(02) | κατ | カト | 〜に関する | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:7(03) | εμε | エメ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:7(04) | παντα | パンタ | 全ての[諸々のことを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:7(05) | γνωρισει | グノゥリセイ | [彼が]知らせるでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:7(06) | υμιν | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:7(07) | τυχικος | トゥキコス | ティキコ=運命的な=が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:7(08) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:7(09) | αγαπητος | アガペィトス | 最愛の[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:7(10) | αδελφος | アデルフォス | 兄弟が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:7(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:7(12) | πιστος | ピストス | 忠実な[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:7(13) | διακονος | ディアコノス | 奉仕者が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:7(14) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:7(15) | συνδουλος | スンドゥーロス | 仲間の僕が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:7(16) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:7(17) | κυριω | クリオゥ | 主に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:8(01) | ον | オン | それは〜者を | 関係代名詞・対格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:8(02) | επεμψα | エペムプサ | [私は]送りました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:8(03) | προς | プロス | 〜の許に | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:8(04) | υμας | ユマス | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:8(05) | εις | エイス | 〜の為に | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:8(06) | αυτο | アウト | まさにそれに | 人称代名詞・対格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:8(07) | τουτο | トゥート | この[ことに] | 指示代名詞・対格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:8(08) | ινα | イナ | 〜する為 | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:8(09) | γνωτε | グノゥテ | [あなたたちが]知る(ことが出来る) | 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・二人称・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:8(10) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:8(11) | περι | ペリ | 〜[の]ことについて | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:8(12) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:8(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:8(14) | παρακαλεση | パラカレセィ | [彼が]元気付ける(ことが出来る) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:8(15) | τας | タス | それらを | 定冠詞・対格・複数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:8(16) | καρδιας | カルディアス | 諸々の心を | 名詞・対格・複数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:8(17) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:9(01) | συν | スン | 〜共に | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:9(02) | ονησιμω | オネィシモゥ | オネシモ=有益な=を | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:9(03) | τω | トォゥ | それを | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:9(04) | πιστω | ピストォゥ | 忠実な[者を] | 形容詞・与格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:9(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:9(06) | αγαπητω | アガペィトォゥ | 最愛の[者を] | 形容詞・与格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:9(07) | αδελφω | アデルフォゥ | 兄弟を | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:9(08) | ος | オス | それは〜者 | 関係代名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:9(09) | εστιν | エスティン | [それは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:9(10) | εξ | エクス | 〜出 | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:9(11) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:9(12) | παντα | パンタ | 全ての[諸々のことを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:9(13) | υμιν | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:9(14) | γνωρισουσιν | グノゥリスーシン | [彼等は]知らせるでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:9(15) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:9(16) | ωδε | オゥデ | こちらに | 副詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:10(01) | ασπαζεται | アスパゼタイ | [彼が]挨拶しています | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:10(02) | υμας | ユマス | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:10(03) | αρισταρχος | アリスタルコス | アリスタルコ=最良の支配者=が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:10(04) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:10(05) | συναιχμαλωτος | スナイクマロゥトス | 囚人仲間の[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:10(06) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:10(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:10(08) | μαρκος | マルコス | マルコ=防御=が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:10(09) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:10(10) | ανεψιος | アネプシオオス | 従弟が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:10(11) | βαρναβα | バルナバ | バルナバ=慰めの息子=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:10(12) | περι | ペリ | 〜[の]ことについて | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:10(13) | ου | ウー | それは〜者の | 関係代名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:10(14) | ελαβετε | エラベテ | [あなたたちは]受けました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・二人称・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:10(15) | εντολας | エントラス | 諸々の指示を | 名詞・対格・複数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:10(16) | εαν | エアン | もし〜なら | 条件接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:10(17) | ελθη | エルセィ | [彼が]来る(なら) | 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:10(18) | προς | プロス | 〜の所に | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:10(19) | υμας | ユマス | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:10(20) | δεξασθε | デクサッセ | [あなたたちは]受け入れなさい | 動詞・アオリスト・中間デポネント・命令・二人称・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:10(21) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:11(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:11(02) | ιησους | イエィスース | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:11(03) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:11(04) | λεγομενος | レゴメノス | 〜と呼ばれている[者が] | 動詞・現在・受動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:11(05) | ιουστος | ユーストス | ユスト=正しい= | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:11(06) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:11(07) | οντες | オンテス | 〜である{者たちは] | 動詞・現在・無態・分詞・主格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:11(08) | εκ | エク | 〜[の]出 | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:11(09) | περιτομης | ペリトメィス | 割礼者の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:11(10) | ουτοι | ウートイ | これらの[者たちは] | 指示代名詞・主格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:11(11) | μονοι | モノイ | 唯一の[者たち] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:11(12) | συνεργοι | スネルゴイ | 共働きの[者たち] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:11(13) | εις | エイス | 〜の為に | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:11(14) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:11(15) | βασιλειαν | バスィレイアン | 王国に | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:11(16) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:11(17) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:11(18) | οιτινες | オイティネス | それは〜者たちは | 関係代名詞・主格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:11(19) | εγενηθησαν | エゲネィスェィサン | [彼等は]〜にならされました | 動詞・アオリスト・受動デポネント・叙実・三人称・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:11(20) | μοι | モイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:11(21) | παρηγορια | パレィゴリア | 慰め | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:12(01) | ασπαζεται | アスパゼタイ | [彼が]挨拶しています | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:12(02) | υμας | ユマス | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:12(03) | επαφρας | エパフラス | エパフラス=美しい=が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:12(04) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:12(05) | εξ | エクス | 〜[の]出 | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:12(06) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:12(07) | δουλος | ドゥーロス | 僕が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:12(08) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:12(09) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:12(10) | παντοτε | パントテ | 常に | 副詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:12(11) | αγωνιζομενος | アゴゥニゾメノス | 熱心に努力している[者が] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:12(12) | υπερ | ウペル | 〜[の]為に | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:12(13) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:12(14) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:12(15) | ταις | タイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:12(16) | προσευχαις | プロシューカイス | 諸々の祈りに | 名詞・与格・複数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:12(17) | ινα | イナ | 〜するように | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:12(18) | σταθητε | スタスェィテ | [あなたたちが]確り立たされる(ことが出来るように) | 動詞・アオリスト・受動・仮定・二人称・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:12(19) | τελειοι | テレイオイ | 完全な[者たち] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:12(20) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:12(21) | πεπληροφορημενοι | ペプレィロフォレィメノイ | 完成された[者たち] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:12(22) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:12(23) | παντι | パンティ | ことごとくの[ものに] | 形容詞・与格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:12(24) | θεληματι | スェレィマティ | 意志に | 名詞・与格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:12(25) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:12(26) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:13(01) | μαρτυρω | マルトゥロゥ | [私は]証言する | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:13(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:13(03) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:13(04) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:13(05) | εχει | エケイ | [彼は]経験している | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:13(06) | πολυν | ポルン | 多くの[ものを] | 形容詞・対格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:13(07) | πονον | ポノン | 苦労を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:13(08) | υπερ | ウペル | 〜[の]為に | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:13(09) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:13(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:13(11) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:13(12) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:13(13) | λαοδικεια | ラオディケイア | ラオディキア=その人々の正義=に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:13(14) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:13(15) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:13(16) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:13(17) | ιεραπολει | イエラポレイ | ヒエラポリス=聖都=に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:14(01) | ασπαζεται | アスパゼタイ | [彼が]挨拶しています | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:14(02) | υμας | ユマス | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:14(03) | λουκας | ルーカス | ルカ=光を与える=が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:14(04) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:14(05) | ιατρος | イアトロス | 医者が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:14(06) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:14(07) | αγαπητος | アガペィトス | 最愛の[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:14(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:14(09) | δημας | デェィマス | デマス=民の支配者=が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:15(01) | ασπασασθε | アスパサッセ | [あなたたちは]挨拶して下さい | 動詞・アオリスト・中間デポネント・命令・二人称・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:15(02) | τους | トゥース | それらに | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:15(03) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:15(04) | λαοδικεια | ラオディケイア | ラオディキア=その人々の正義=に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:15(05) | αδελφους | アデルフース | 兄弟たちに | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:15(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:15(07) | νυμφαν | ヌムファン | ニンファ=花婿=に | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:15(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:15(09) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:15(10) | κατ | カト | 〜の中に | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:15(11) | οικον | オイコン | 家に | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:15(12) | αυτης | アウテェィス | 彼女の | 人称代名詞・属格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:15(13) | εκκλησιαν | エックレィシアン | 教会に | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:16(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:16(02) | οταν | オタン | 〜ならば | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:16(03) | αναγνωσθη | アナグノゥッセィ | [それが]読まれた(なら) | 動詞・アオリスト・受動・仮定・三人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:16(04) | παρ | パル | 〜の間で | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:16(05) | υμιν | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:16(06) | η | エィ | これが | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:16(07) | επιστολη | エピストレィ | 手紙が | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:16(08) | ποιησατε | ポイエィサテ | [あなたたちは]〜して下さい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:16(09) | ινα | イナ | 〜するように | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:16(10) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:16(11) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:16(12) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:16(13) | λαοδικεων | ラオディケオゥン | ラオディキア=その人々の正義=の | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:16(14) | εκκλησια | エックレィシア | 教会に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:16(15) | αναγνωσθη | アナグノゥッセィ | [それが]読まれる(ようにして下さい) | 動詞・アオリスト・受動・仮定・三人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:16(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:16(17) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:16(18) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:16(19) | λαοδικειας | ラオディケイアス | ラオディキア=その人々の正義=の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:16(20) | ινα | イナ | 〜するように | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:16(21) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:16(22) | υμεις | ユメイス | あなたたちが | 人称代名詞・二人称・主格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:16(23) | αναγνωτε | アナグノゥテ | [あなたたちが]読む(ようにして下さい) | 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・二人称・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:17(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:17(02) | ειπατε | エイパテ | [あなたたちは]言って下さい | 動詞・第二アオリスト・能動・命令・二人称・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:17(03) | αρχιππω | アルキッポゥ | アルキポ=馬の主人=に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:17(04) | βλεπε | ブレペ | [あなたは]留意しなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:17(05) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:17(06) | διακονιαν | ディアコニアン | 奉仕職に | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:17(07) | ην | エィン | それは〜ものに | 関係代名詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:17(08) | παρελαβες | パレラベス | [あなたは]受け取った | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・二人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:17(09) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:17(10) | κυριω | クリオゥ | 主に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:17(11) | ινα | イナ | 〜するように | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:17(12) | αυτην | アウテェィン | それを | 人称代名詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:17(13) | πληροις | プレィロイス | [あなたは]果たす(ようにしなさい) | 動詞・現在・能動・仮定・二人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:18(01) | ο | オ | これは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:18(02) | ασπασμος | アスパスモス | 挨拶は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:18(03) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:18(04) | εμη | エメィ | 私自身に | 所有代名詞・一人称・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:18(05) | χειρι | ケイリ | 手に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:18(06) | παυλου | パウルー | パウロ=小さい=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:18(07) | μνημονευετε | ムネイモニューエテ | [あなたたちは]覚えていて下さい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:18(08) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:18(09) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:18(10) | δεσμων | デスモゥン | 諸々の束縛の | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:18(11) | η | エィ | それが | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:18(12) | χαρις | カリス | 恵みが | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:18(13) | μεθ | メス | 〜と共に | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙4:18(14) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | |||
| 日本語訳 | コロサイの信徒への手紙4章 | ||||||
| ☞1節 | 一 主人たち(よ) 奴隷に公正と公平を齎しなさい あなたたちも天に主人を持っているということを知って | ||||||
| (文語訳) | 一 主人たる者よ、汝らも天に主あるを知れば、義と公平とをもて其の僕をあしらへ。 | ||||||
| (口語訳) | 一 主人たる者よ、僕を正しく公平に扱いなさい。あなたがたにも主が天にいますことが、わかっているのだから。 | ||||||
| ☞2節 | 二 あなたたちは祈りを続けなさい 感謝をもってこの(祈りの)中で目を覚ましてい(なさい) | ||||||
| (文語訳) | 二 汝ら感謝しつつ目を覺して祈を常にせよ。 | ||||||
| (口語訳) | 二 目をさまして、感謝のうちに祈り、ひたすら祈り続けなさい。 | ||||||
| ☞3節 | 三 私たちの為にも一緒に祈(って下さい) キリストの神秘を語る為に神が私たちに言葉の門を開(きます)ように それ(キリストの神秘)によって私も縛られています | ||||||
| (文語訳) | 三 また我らの爲にも祈りて、~の我らに御言を傳ふる門をひらき、我等をしてキリストの奧義を語らしめ、 | ||||||
| (口語訳) | 三 同時にわたしたちのためにも、神が御言のために門を開いて下さって、わたしたちがキリストの奥義を語れるように(わたしは、実は、そのために獄につながれているのである)、 | ||||||
| ☞4節 | 四 語ることが私に相応しいように私がそれを明らかにすることが出来(ます)ように | ||||||
| (文語訳) | 四 之を我が語るべき如く顯させ給はんことを願へ、我はこの奧義のために繫がれたり。 | ||||||
| (口語訳) | 四 また、わたしが語るべきことをはっきりと語れるように、祈ってほしい。 | ||||||
| ☞5節 | 五 あなたたちは外に対して知恵をもって歩み機会を取り戻(しなさい) | ||||||
| (文語訳) | 五 なんぢら機をうかがひ、外の人に對し知慧をもて行へ。 | ||||||
| (口語訳) | 五 今の時を生かして用い、そとの人に対して賢く行動しなさい。 | ||||||
| ☞6節 | 六 あなたたちの言葉は常に神の愛と共に塩に(よって)味付けされたもの(でありなさい) 一人一人にどのように答えることがあなたたちに相応しい(か)知(りなさい) | ||||||
| (文語訳) | 六 汝らの言は常に惠を用ひ、鹽にて味つけよ。然らば如何にして各人に答ふべきかを知らん。 | ||||||
| (口語訳) | 六 いつも、塩で味つけられた、やさしい言葉を使いなさい。そうすれば、ひとりびとりに対してどう答えるべきか、わかるであろう。 | ||||||
| ☞7節 | 七 私に関する全てのことをティキコがあなたたちに知らせるでしょう (彼は)主において最愛の兄弟で忠実な奉仕者で仲間の僕(です) | ||||||
| (文語訳) | 七 愛する兄弟、忠實なる役者、主にありて我とともに僕たるテキコ、我がことを具に汝らに知らせん。 | ||||||
| (口語訳) | 七 わたしの様子については、主にあって共に僕であり、また忠実に仕えている愛する兄弟テキコが、あなたがたにいっさいのことを報告するであろう。 | ||||||
| ☞8節 | 八 その者(ティキコ)を私はこの為にあなたたちの許に送りました あなたたちが私たちについて知って彼があなたたちの心を元気付けることが出来る為に | ||||||
| (文語訳) | 八 われ殊に彼を汝らに遣すは、我らの事を知らしめ、又なんぢらの心を慰めしめん爲なり。 | ||||||
| (口語訳) | 八 わたしが彼をあなたがたのもとに送るのは、わたしたちの様子を知り、また彼によって心に励ましを受けるためなのである。 | ||||||
| ☞9節 | 九 忠実で最愛の兄弟オネシモを共に(送ります) その者はあなたたちの出(身者)です 彼等(二人)はこちらの全てのことをあなたたちに知らせるでしょう | ||||||
| (文語訳) | 九 汝らの中の一人、忠實なる愛する兄弟オネシモを彼と共につかはす、彼等この處の事を具に汝らに知らせん。 | ||||||
| (口語訳) | 九 あなたがたのひとり、忠実な愛する兄弟オネシモをも、彼と共に送る。彼らはあなたがたに、こちらのいっさいの事情を知らせるであろう。 | ||||||
| ☞10節 | 一〇 私の囚人仲間アリスタルコがあなたたちに挨拶しています そしてバルナバの従弟マルコが その者についてあなたたちは指示を受けました 彼があなたたちの所に来るならあなたたちは彼を受け入れなさい(と) | ||||||
| (文語訳) | 一〇 我と共に囚人となれるアリスタルコ及びバルナバの從弟なるマルコ、汝らに安否を問ふ。此のマルコに就きては汝ら旣に命を受けたり、彼もし汝らに到らば之を接けよ。 | ||||||
| (口語訳) | 一〇 わたしと一緒に捕われの身となっているアリスタルコと、バルナバのいとこマルコとが、あなたがたによろしくと言っている。このマルコについては、もし彼があなたがたのもとに行くなら、迎えてやるようにとのさしずを、あなたがたはすでに受けているはずである。 | ||||||
| ☞11節 | 一一 そしてユストと呼ばれているイエスが 割礼者の出(身者)であるこれらの者たちは神の王国の為に唯一の共働きの者たち(です) その者たちは私の慰めになりました | ||||||
| (文語訳) | 一一 またユストと云へるイエス汝らに安否を問ふ。割禮の者の中ただ此の三人のみ、~の國のために働く我が同勞者にして我が慰安となりたる者なり。 | ||||||
| (口語訳) | 一一 また、ユストと呼ばれているイエスからもよろしく。割礼の者の中で、この三人だけが神の国のために働く同労者であって、わたしの慰めとなった者である。 | ||||||
| ☞12節 | 一二 エパフラスがあなたたちに挨拶しています あなたたちの出(身者で)キリスト・イエスの僕が 祈りによってあなたたちの為に常に熱心に努力しています 神の意志全てにおいて完全で完成された者(として)あなたたちが確り立つことが出来るように | ||||||
| (文語訳) | 一二 汝らの中の一人にてキリスト・イエスの僕なるエパフラス汝らに安否を問ふ。彼は常に汝らの爲に力を盡して祈をなし、汝らが全くなり、凡て~の御意を確信して立たんことを願ふ。 | ||||||
| (口語訳) | 一二 あなたがたのうちのひとり、キリスト・イエスの僕エパフラスから、よろしく。彼はいつも、祈のうちであなたがたを覚え、あなたがたが全き人となり、神の御旨をことごとく確信して立つようにと、熱心に祈っている。 | ||||||
| ☞13節 | 一三 何故なら私は彼(の為)に証言するから 彼はあなたたちとラオディキアに(居る人々)とヒエラポリスに(居る人々)の為に多くの苦労を経験しているということを | ||||||
| (文語訳) | 一三 我かれが汝らとラオデキヤ及びヒエラポリスに在る者との爲に甚く心を勞することを證す。 | ||||||
| (口語訳) | 一三 わたしは、彼があなたがたのため、またラオデキヤとヒエラポリスの人々のために、ひじょうに心労していることを、証言する。 | ||||||
| ☞14節 | 一四 最愛の医者ルカとデマスがあなたたちに挨拶しています | ||||||
| (文語訳) | 一四 愛する醫者ルカ及びデマス汝らに安否を問ふ。 | ||||||
| (口語訳) | 一四 愛する医者ルカとデマスとが、あなたがたによろしく。 | ||||||
| ☞15節 | 一五 ラオディキアに(居る)兄弟たちとニンファと彼女の家の中に(在る)教会に(居る人々に)挨拶して下さい | ||||||
| (文語訳) | 一五 汝らラオデキヤにある兄弟とヌンパ及びその家にある教會とに安否を問へ。 | ||||||
| (口語訳) | 一五 ラオデキヤの兄弟たちに、またヌンパとその家にある教会とに、よろしく。 | ||||||
| ☞16節 | 一六 そしてこの手紙があなたたちの間で読まれたならラオディキアの教会でもそれが読まれるようにして下さい そしてラオディキアの(所)から(回って来る)それ(手紙)もあなたたちは読むように(して下さい) | ||||||
| (文語訳) | 一六 この書を汝らの中にて讀みたらば、之をラオデキヤ人の教會にも讀ませ、汝等はまたラオデキヤより來る書を讀め。 | ||||||
| (口語訳) | 一六 この手紙があなたがたの所で朗読されたら、ラオデキヤの教会でも朗読されるように、取り計らってほしい。またラオデキヤからまわって来る手紙を、あなたがたも朗読してほしい。 | ||||||
| ☞17節 | 一七 そしてあなたたちはアルキポに言って下さい あなたは主において受け取った奉仕職に留意しなさい それを果たす(ように(しなさい) | ||||||
| (文語訳) | 一七 アルキポに言へ『主にありて受けし職を愼みて盡せ』と。 | ||||||
| (口語訳) | 一七 アルキポに、「主にあって受けた務をよく果すように」と伝えてほしい。 | ||||||
| ☞18節 | 一八 この挨拶は私パウロ自身の手に(よって書いています) あなたたちは私(が)束縛の(身であることを)覚えていて下さい 恵みがあなたたちと共に(ありますように) | ||||||
| (文語訳) | 一八 我パウロ手づから安否を問ふ。わが縲絏を記憶せよ。願はくは御惠なんぢらと偕に在らんことを。 | ||||||
| (口語訳) | 一八 パウロ自身が、手ずからこのあいさつを書く。わたしが獄につながれていることを、覚えていてほしい。恵みが、あなたがたと共にあるように。 | ||||||
| LongLife MuraKami | |||||||