フィリピの信徒への手紙1章をギリシャ語原典から逐語訳してみました 参照 下記の節の☞をクリックすると参照先(新約聖書内の類似の言葉及び旧約聖書から引用した言葉)の逐語訳が開きます
フィリピの信徒への手紙1:1 フィリピの信徒への手紙1:13 フィリピの信徒への手紙1:28
ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました フィリピの信徒への手紙1:2 フィリピの信徒への手紙1:14 フィリピの信徒への手紙1:29
ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました フィリピの信徒への手紙1:3 フィリピの信徒への手紙1:15 フィリピの信徒への手紙1:30
ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです フィリピの信徒への手紙1:6 フィリピの信徒への手紙1:19
ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました フィリピの信徒への手紙1:8 フィリピの信徒への手紙1:20
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました フィリピの信徒への手紙1:9 フィリピの信徒への手紙1:21
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) フィリピの信徒への手紙1:10 フィリピの信徒への手紙1:23
フィリピの信徒への手紙全4章 フィリピの信徒への手紙1:11 フィリピの信徒への手紙1:27
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ プロス フィリピシウース フィリピの信徒への手紙 1章1節〜30節の逐語訳です
☞1;1-2 キリスト・イエスの僕パウロとテモテからフィリピの聖なる者と監督と奉仕者に
☞1;3-8 あなたたちが初めから今まで福音に参加していることに感謝し祈っています
☞1;9-11 知ることと識別することによってあなたたちの愛がもっと豊かになるように
☞1;12-14 私の拘束で確信した兄弟たちは神の言葉を大胆に語るようになりました
☞1;15-18 見せかけであろうと真実であろうとキリスト宣教を私は喜んでいます
☞1;19-20 生死いずれでも私の体によってキリストが偉大とされることを切望します
☞1;21-26 キリストと共に居たいがあなたたちと共に居て信仰の進歩と喜びを齎します
☞1;27-28 一つの霊に確り立ち一つの心で福音の信仰の為に一緒に戦うこと
☞1;29-30 キリストを信じるだけではなく彼の苦しみを受けることも与えられています
フィリピの信徒への手紙1:1(01) παυλος パウロス パウロ=小さい=は 名詞・主格・単数・男性 フィリピの信徒への手紙1:1
フィリピの信徒への手紙1:1(02) και カイ そして 接続詞 ☞使徒言行録16:1
フィリピの信徒への手紙1:1(03) τιμοθεος ティモスェオス テモテ=神を讃える=は 名詞・主格・単数・男性 ☞使徒言行録20:28
フィリピの信徒への手紙1:1(04) δουλοι ドゥーロイ 僕たち 名詞・主格・複数・男性 ☞2コリント1:1
フィリピの信徒への手紙1:1(05) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:1(06) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:1(07) πασιν パシン 全ての[者たちに] 形容詞・与格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:1(08) τοις トイス それらに 定冠詞・与格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:1(09) αγιοις アギオイス 聖なる[者たちに] 形容詞・与格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:1(10) εν エン 〜[に]依る 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:1(11) χριστω クリストォゥ キリスト=油を塗られた=に 名詞・与格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:1(12) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=に 名詞・与格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:1(13) τοις トイス それらに 定冠詞・与格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:1(14) ουσιν ウーシン 〜居る[者たちに] 動詞・現在・無態・分詞・与格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:1(15) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:1(16) φιλιπποις フィリッポイス フィリピ=馬の愛好者=に 名詞・与格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:1(17) συν スン 〜と共に 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:1(18) επισκοποις エピスコポイス 監督たちに 名詞・与格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:1(19) και カイ そして 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:1(20) διακονοις ディアコノイス 奉仕者たちに 名詞・与格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:2(01) χαρις カリス 恵みが 名詞・主格・単数・女性 フィリピの信徒への手紙1:2
フィリピの信徒への手紙1:2(02) υμιν ユミン あなたたちに 人称代名詞・二人称・与格・複数 ☞ローマ1:7
フィリピの信徒への手紙1:2(03) και カイ そして 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:2(04) ειρηνη エイレィネィ 平和が 名詞・主格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:2(05) απο アポ 〜から 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:2(06) θεου ゼウー 神の 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:2(07) πατρος パトロス 父の 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:2(08) ημων エィモゥン 私たちの 人称代名詞・一人称・属格・複数
フィリピの信徒への手紙1:2(09) και カイ そして 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:2(10) κυριου クリウー 主の 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:2(11) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:2(12) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:3(01) ευχαριστω ユーカリストォゥ [私は]感謝しています 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 フィリピの信徒への手紙1:3
フィリピの信徒への手紙1:3(02) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・男性 ☞ローマ1:8-9
フィリピの信徒への手紙1:3(03) θεω ゼオゥ 神に 名詞・与格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:3(04) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
フィリピの信徒への手紙1:3(05) επι エピ 〜[に]おいてその上に 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:3(06) παση パセィ ことごとくの[ことに] 形容詞・与格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:3(07) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:3(08) μνεια ムネイア 思い出すことに 名詞・与格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:3(09) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
フィリピの信徒への手紙1:4(01) παντοτε パントテ 常に 副詞
フィリピの信徒への手紙1:4(02) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:4(03) παση パセィ ことごとくの[ものに] 形容詞・与格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:4(04) δεησει デエィセイ 祈りに 名詞・与格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:4(05) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
フィリピの信徒への手紙1:4(06) υπερ ウペル 〜の為に 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:4(07) παντων パントォゥン 全ての[者たちの] 形容詞・属格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:4(08) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
フィリピの信徒への手紙1:4(09) μετα メタ 〜と共に 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:4(10) χαρας カラス 喜びの 名詞・属格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:4(11) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:4(12) δεησιν デエィシン 祈りを 名詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:4(13) ποιουμενος ポイウーメノス 捧げる[者] 動詞・現在・中間態・分詞・主格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:5(01) επι エピ 〜故に 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:5(02) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:5(03) κοινωνια コイノゥニア 参加に 名詞・与格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:5(04) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
フィリピの信徒への手紙1:5(05) εις エイス 〜[に]おける 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:5(06) το それに 定冠詞・対格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:5(07) ευαγγελιον ユーアンゲリオン 福音に 名詞・対格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:5(08) απο アポ 〜から 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:5(09) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:5(10) πρωτης プロゥテェィス 初めの[時の] 形容詞・属格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:5(11) ημερας エィメラス 日の 名詞・属格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:5(12) αχρι アクリ 〜まで 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:5(13) του トゥー その 定冠詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:5(14) νυν ヌン 副詞
フィリピの信徒への手紙1:6(01) πεποιθως ペポイソゥス 確信している[者は] 動詞・第二完了・能動・分詞・主格・単数・男性 フィリピの信徒への手紙1:6
フィリピの信徒への手紙1:6(02) αυτο アウト まさにそれを 人称代名詞・対格・単数・中性 ☞1コリント1:8
フィリピの信徒への手紙1:6(03) τουτο トゥート この[ことを] 指示代名詞・対格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:6(04) οτι オティ それは〜こと 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:6(05) ο それは 定冠詞・主格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:6(06) εναρξαμενος エナルクサメノス 始めた[者は] 動詞・アオリスト・中間デポネント・分詞・主格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:6(07) εν エン 〜[に]おいてその中で 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:6(08) υμιν ユミン あなたたちに 人称代名詞・二人称・与格・複数
フィリピの信徒への手紙1:6(09) εργον エルゴン 業を 名詞・対格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:6(10) αγαθον アガスォン 善い[ことを] 形容詞・対格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:6(11) επιτελεσει エピテレセイ [彼は]成し遂げるだろう 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数
フィリピの信徒への手紙1:6(12) αχρις アクリス 〜まで 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:6(13) ημερας エィメラス 日の 名詞・属格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:6(14) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:6(15) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:7(01) καθως カスォゥス 従って 副詞
フィリピの信徒への手紙1:7(02) εστιν エスティン [それは]〜です 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数
フィリピの信徒への手紙1:7(03) δικαιον ディカイオン 当然な[こと] 形容詞・主格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:7(04) εμοι エモイ 私に 人称代名詞・一人称・与格・単数
フィリピの信徒への手紙1:7(05) τουτο トゥート この[ことを] 指示代名詞・対格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:7(06) φρονειν フロネイン 考えること 動詞・現在・能動・不定詞
フィリピの信徒への手紙1:7(07) υπερ ウペル 〜[の]ことについて 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:7(08) παντων パントォゥン 全ての[者たちの] 形容詞・属格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:7(09) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
フィリピの信徒への手紙1:7(10) δια ディア 〜故に 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:7(11) το それに 定冠詞・対格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:7(12) εχειν エケイン (思いを)抱くこと 動詞・現在・能動・不定詞
フィリピの信徒への手紙1:7(13) με 私に 人称代名詞・一人称・対格・単数
フィリピの信徒への手紙1:7(14) εν エン 〜[に]おいてその中で 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:7(15) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:7(16) καρδια カルディア 心に 名詞・与格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:7(17) υμας ユマス あなたたちを 人称代名詞・二人称・対格・複数
フィリピの信徒への手紙1:7(18) εν エン 〜[に]おいてその中で 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:7(19) τε 〜でさえ 離接助詞
フィリピの信徒への手紙1:7(20) τοις トイス それらに 定冠詞・与格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:7(21) δεσμοις デスモイス 諸々の枷に 名詞・与格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:7(22) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
フィリピの信徒への手紙1:7(23) και カイ そして 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:7(24) εν エン 〜[に]おいてその中で 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:7(25) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:7(26) απολογια アポロギア 弁明に 名詞・与格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:7(27) και カイ そして 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:7(28) βεβαιωσει ベバイオゥセイ 立証に 名詞・与格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:7(29) του トゥー その 定冠詞・属格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:7(30) ευαγγελιου ユーアンゲリウー 福音の 名詞・属格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:7(31) συγκοινωνους スンコイノゥヌース 共有する[者] 形容詞・対格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:7(32) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
フィリピの信徒への手紙1:7(33) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:7(34) χαριτος カリトス 恵みの 名詞・属格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:7(35) παντας パンタス 全ての[者たちを] 形容詞・対格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:7(36) υμας ユマス あなたたちを 人称代名詞・二人称・対格・複数
フィリピの信徒への手紙1:7(37) οντας オンタス 〜である[者たちを] 動詞・現在・無態・分詞・対格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:8(01) μαρτυς マルトゥス 証人 名詞・主格・単数・男性 フィリピの信徒への手紙1:8
フィリピの信徒への手紙1:8(02) γαρ ガル 何故なら〜から 接続詞 ☞ヨブ記16:19
フィリピの信徒への手紙1:8(03) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数 ☞ローマ1:9
フィリピの信徒への手紙1:8(04) ο それが 定冠詞・主格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:8(05) θεος ゼオス 神が 名詞・主格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:8(06) ως オゥス いかに〜か 副詞
フィリピの信徒への手紙1:8(07) επιποθω エピポソゥ [私が]ひたすら強く思っている 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数
フィリピの信徒への手紙1:8(08) παντας パンタス 全ての[者たちを] 形容詞・対格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:8(09) υμας ユマス あなたたちを 人称代名詞・二人称・対格・複数
フィリピの信徒への手紙1:8(10) εν エン 〜[に]よって 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:8(11) σπλαγχνοις スプランクノイス 諸々の愛情に 名詞・与格・複数・中性
フィリピの信徒への手紙1:8(12) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:8(13) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:9(01) και カイ そして 接続詞 フィリピの信徒への手紙1:9
フィリピの信徒への手紙1:9(02) τουτο トゥート この[ことを] 指示代名詞・対格・単数・中性 ☞詩編119:66
フィリピの信徒への手紙1:9(03) προσευχομαι プロシューコマイ [私は]祈ります 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・一人称・単数 ☞コロサイ1:9
フィリピの信徒への手紙1:9(04) ινα イナ それは〜ように 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:9(05) η エィ それが 定冠詞・主格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:9(06) αγαπη アガペィ 愛が 名詞・主格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:9(07) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
フィリピの信徒への手紙1:9(08) ετι エティ 更に 副詞
フィリピの信徒への手紙1:9(09) μαλλον マッロン もっと 副詞
フィリピの信徒への手紙1:9(10) και カイ そして 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:9(11) μαλλον マッロン もっと 副詞
フィリピの信徒への手紙1:9(12) περισσευη ペリッシューエィ [それが]豊かになる(ようになる) 動詞・現在・能動・仮定・三人称・単数
フィリピの信徒への手紙1:9(13) εν エン 〜[に]よって 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:9(14) επιγνωσει エピグノゥセイ 知ることに 名詞・与格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:9(15) και カイ そして 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:9(16) παση パセィ ことごとくの[ことに] 形容詞・与格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:9(17) αισθησει アイッセィセイ 識別することに 名詞・与格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:10(01) εις エイス 〜為に 前置詞 フィリピの信徒への手紙1:10
フィリピの信徒への手紙1:10(02) το それに 定冠詞・対格・単数・中性 ☞1コリント1:8
フィリピの信徒への手紙1:10(03) δοκιμαζειν ドキマゼイン 見分けること 動詞・現在・能動・不定詞
フィリピの信徒への手紙1:10(04) υμας ユマス あなたたちに 人称代名詞・二人称・対格・複数
フィリピの信徒への手紙1:10(05) τα それらを 定冠詞・対格・複数・中性
フィリピの信徒への手紙1:10(06) διαφεροντα ディアフェロンタ 価値がある[諸々のことを] 動詞・現在・能動・分詞・対格・複数・中性
フィリピの信徒への手紙1:10(07) ινα イナ それは〜ように 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:10(08) ητε エィテ [あなたたちが]〜になる(ようになる) 動詞・現在・無態・仮定・二人称・複数
フィリピの信徒への手紙1:10(09) ειλικρινεις エイリクリネイス 清い[者たち] 形容詞・主格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:10(10) και カイ そして 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:10(11) απροσκοποι アプロスコポイ 罪の無い[者たち] 形容詞・主格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:10(12) εις エイス 〜[に]おいて 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:10(13) ημεραν エィメラン 日に 名詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:10(14) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:11(01) πεπληρωμενοι ペプレィロゥメノイ 満たされる[者たち] 動詞・完了・受動・分詞・主格・複数・男性 フィリピの信徒への手紙1:11
フィリピの信徒への手紙1:11(02) καρπον カルポン 実に 名詞・対格・単数・男性 ☞ヤコブ3:18
フィリピの信徒への手紙1:11(03) δικαιοσυνης ディカイオスネィス 義の 名詞・属格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:11(04) τον トン それに 定冠詞・対格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:11(05) δια ディア 〜を通した 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:11(06) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:11(07) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:11(08) εις エイス 〜[に]向かって 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:11(09) δοξαν ドクサン 栄光に 名詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:11(10) και カイ そして 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:11(11) επαινον エパイノン 誉れに 名詞・対格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:11(12) θεου ゼウー 神の 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:12(01) γινωσκειν ギノゥスケイン 知ること 動詞・現在・能動・不定詞
フィリピの信徒への手紙1:12(02) δε さて 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:12(03) υμας ユマス あなたたちに 人称代名詞・二人称・対格・複数
フィリピの信徒への手紙1:12(04) βουλομαι ブーロマイ [私は]〜して欲しい 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・一人称・単数
フィリピの信徒への手紙1:12(05) αδελφοι アデルフォイ 兄弟たちよ 名詞・呼格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:12(06) οτι オティ それは〜こと 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:12(07) τα それらが 定冠詞・主格・複数・中性
フィリピの信徒への手紙1:12(08) κατ カト 〜[に]関する 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:12(09) εμε エメ 私に 人称代名詞・一人称・対格・単数
フィリピの信徒への手紙1:12(10) μαλλον マッロン 大いに 副詞
フィリピの信徒への手紙1:12(11) εις エイス 〜為に 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:12(12) προκοπην プロコペィン 前進に 名詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:12(13) του トゥー その 定冠詞・属格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:12(14) ευαγγελιου ユーアンゲリウー 福音の 名詞・属格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:12(15) εληλυθεν エレィルセン [それが]〜になった 動詞・第二完了・能動・叙実・三人称・単数
フィリピの信徒への手紙1:13(01) ωστε オゥステ 〜為に 接続詞 フィリピの信徒への手紙1:13
フィリピの信徒への手紙1:13(02) τους トゥース それらを 定冠詞・対格・複数・男性 ☞2テモテ2:9
フィリピの信徒への手紙1:13(03) δεσμους デスムース 諸々の拘束を 名詞・対格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:13(04) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
フィリピの信徒への手紙1:13(05) φανερους ファネルース 明らかな[諸々のことを] 形容詞・対格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:13(06) εν エン 〜故に 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:13(07) χριστω クリストォゥ キリスト=油を塗られた=に 名詞・与格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:13(08) γενεσθαι ゲネッサイ 〜になったこと 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・不定詞
フィリピの信徒への手紙1:13(09) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:13(10) ολω オロゥ 全ての[所に] 形容詞・与格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:13(11) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:13(12) πραιτωριω プライトォゥリオゥ 館に 名詞・与格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:13(13) και カイ そして 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:13(14) τοις トイス それらに 定冠詞・与格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:13(15) λοιποις ロイポイス 他の[者たちに] 形容詞・与格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:13(16) πασιν パシン 全ての[者たちに] 形容詞・与格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:14(01) και カイ そして 接続詞 フィリピの信徒への手紙1:14
フィリピの信徒への手紙1:14(02) τους トゥース それらを 定冠詞・対格・複数・男性 ☞2テモテ2:9
フィリピの信徒への手紙1:14(03) πλειονας プレイオナス より多くの[者たちを] 形容詞・対格・複数・男性・比較級
フィリピの信徒への手紙1:14(04) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:14(05) αδελφων アデルフォゥン 兄弟たちの 名詞・属格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:14(06) εν エン 〜[に]よる 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:14(07) κυριω クリオゥ 主に 名詞・与格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:14(08) πεποιθοτας ペポイソタス 確信した[者たちを] 動詞・第二完了・能動・分詞・対格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:14(09) τοις トイス それらに 定冠詞・与格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:14(10) δεσμοις デスモイス 諸々の拘束に 名詞・与格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:14(11) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
フィリピの信徒への手紙1:14(12) περισσοτερως ペリッソテロゥス もっと大いに 副詞
フィリピの信徒への手紙1:14(13) τολμαν トルマン 大胆であること 動詞・現在・能動・不定詞
フィリピの信徒への手紙1:14(14) αφοβως アフォボゥス 恐れなく 副詞
フィリピの信徒への手紙1:14(15) τον トン それを 定冠詞・対格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:14(16) λογον ロゴン 言葉を 名詞・対格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:14(17) του トゥー その 定冠詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:14(18) θεου ゼウー 神の 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:14(19) λαλειν ラレイン 語るように 動詞・現在・能動・不定詞
フィリピの信徒への手紙1:15(01) τινες ティネス 或る者たちは 不定代名詞・主格・複数・男性 フィリピの信徒への手紙1:15
フィリピの信徒への手紙1:15(02) μεν メン 確かに 離接助詞 ☞2コリント11:13
フィリピの信徒への手紙1:15(03) και カイ 全く 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:15(04) δια ディア 〜[に]よって 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:15(05) φθονον フソノン 嫉妬に 名詞・対格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:15(06) και カイ そして 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:15(07) εριν エリン 闘争に 名詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:15(08) τινες ティネス 或る者たちは 不定代名詞・主格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:15(09) δε しかし 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:15(10) και カイ 全く 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:15(11) δι ディ 〜[に]よって 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:15(12) ευδοκιαν ユードキアン 善意に 名詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:15(13) τον トン それを 定冠詞・対格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:15(14) χριστον クリストン キリスト=油を塗られた=を 名詞・対格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:15(15) κηρυσσουσιν ケィルッスーシン [彼等は]宣べ伝えます 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数
フィリピの信徒への手紙1:16(01) οι オイ それらは 定冠詞・主格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:16(02) μεν メン 確かに 離接助詞
フィリピの信徒への手紙1:16(03) εξ エクス 〜[の]故に 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:16(04) αγαπης アガペィス 愛の 名詞・属格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:16(05) ειδοτες エイドテス 知っている[者たちは] 動詞・完了・能動・分詞・主格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:16(06) οτι オティ それは〜こと 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:16(07) εις エイス 〜の為に 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:16(08) απολογιαν アポロギアン 弁明に 名詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:16(09) του トゥー その 定冠詞・属格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:16(10) ευαγγελιου ユーアンゲリウー 福音の 名詞・属格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:16(11) κειμαι ケイマイ [私が]置かれている 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・一人称・単数
フィリピの信徒への手紙1:17(01) οι オイ それらは 定冠詞・主格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:17(02) δε しかし 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:17(03) εξ エクス 〜[の]故に 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:17(04) εριθειας エリスェイアス 闘争の 名詞・属格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:17(05) τον トン それを 定冠詞・対格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:17(06) χριστον クリストン キリスト=油を塗られた=を 名詞・対格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:17(07) καταγγελλουσιν カタンゲッルーシン [彼等は]宣べ伝えます 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数
フィリピの信徒への手紙1:17(08) ουχ ウーク 〜ことはない 離接助詞・否定
フィリピの信徒への手紙1:17(09) αγνως アグノゥス 純真に 副詞
フィリピの信徒への手紙1:17(10) οιομενοι オイオメノイ 思う[者たちは] 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:17(11) θλιψιν スリプシン 苦痛を 名詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:17(12) εγειρειν エゲイレイン 起こさせる為に 動詞・現在・能動・不定詞
フィリピの信徒への手紙1:17(13) τοις トイス それらに 定冠詞・与格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:17(14) δεσμοις デスモイス 諸々の拘束に 名詞・与格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:17(15) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
フィリピの信徒への手紙1:18(01) τι ティ 何〜か? 疑問代名詞・主格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:18(02) γαρ ガル 〜の為に 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:18(03) πλην プレィン しかし 副詞
フィリピの信徒への手紙1:18(04) οτι オティ それは〜こと 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:18(05) παντι パンティ ことごとくの[ものに] 形容詞・与格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:18(06) τροπω トロポゥ 方法に 名詞・与格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:18(07) ειτε エイテ 〜であろうと 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:18(08) προφασει プロファセイ 見せかけに 名詞・与格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:18(09) ειτε エイテ 〜であろうと 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:18(10) αληθεια アレィスェイア 真実に 名詞・与格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:18(11) χριστος クリストス キリスト=油を塗られた=が 名詞・主格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:18(12) καταγγελλεται カタンゲッレタイ [それが]宣べ伝えられています 動詞・現在・受動・叙実・三人称・単数
フィリピの信徒への手紙1:18(13) και カイ そして 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:18(14) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:18(15) τουτω トゥートォゥ この[ことに] 指示代名詞・与格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:18(16) χαιρω カイロゥ [私は]喜んでいます 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数
フィリピの信徒への手紙1:18(17) αλλα アッラー そうです 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:18(18) και カイ 又〜も 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:18(19) χαρησομαι カレィソマイ [私は]喜ばされるでしょう 動詞・第二未来・受動デポネント・叙実・一人称・単数
フィリピの信徒への手紙1:19(01) οιδα オイダ [私は]知っている 動詞・完了・能動・叙実・一人称・単数 フィリピの信徒への手紙1:19
フィリピの信徒への手紙1:19(02) γαρ ガル 何故なら〜から 接続詞 ☞ローマ8:9
フィリピの信徒への手紙1:19(03) οτι オティ それは〜こと 接続詞 ☞2コリント1:11
フィリピの信徒への手紙1:19(04) τουτο トゥート この[ことが] 指示代名詞・主格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:19(05) μοι モイ 私を 人称代名詞・一人称・与格・単数
フィリピの信徒への手紙1:19(06) αποβησεται アポベィセタイ [それが]向かわせるだろう 動詞・未来・中間デポネント・叙実・三人称・単数
フィリピの信徒への手紙1:19(07) εις エイス 〜[に] 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:19(08) σωτηριαν ソゥテェィリアン 救いに 名詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:19(09) δια ディア 〜を通して 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:19(10) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:19(11) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
フィリピの信徒への手紙1:19(12) δεησεως デエィセオゥス 祈りの 名詞・属格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:19(13) και カイ そして 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:19(14) επιχορηγιας エピコレィギアス 供与の 名詞・属格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:19(15) του トゥー その 定冠詞・属格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:19(16) πνευματος プニューマトス 霊の 名詞・属格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:19(17) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:19(18) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:20(01) κατα カタ 〜[に]よって 前置詞 フィリピの信徒への手紙1:20
フィリピの信徒への手紙1:20(02) την テェィン それに 定冠詞・対格・単数・女性 ☞詩編119:116
フィリピの信徒への手紙1:20(03) αποκαραδοκιαν アポカラドキアン 切望に 名詞・対格・単数・女性 ☞ローマ5:5
フィリピの信徒への手紙1:20(04) και カイ そして 接続詞 ☞ローマ14:8
フィリピの信徒への手紙1:20(05) ελπιδα エルピダ 希望に 名詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:20(06) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
フィリピの信徒への手紙1:20(07) οτι オティ それは〜こと 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:20(08) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:20(09) ουδενι ウデニ 何一つない[ものに] 形容詞・与格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:20(10) αισχυνθησομαι アイスクンテェィソマイ [私は]恥を掻かされるようになる 動詞・未来・受動・叙実・一人称・単数
フィリピの信徒への手紙1:20(11) αλλ アッル そうではなく 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:20(12) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:20(13) παση パセィ ことごとくの[ことに] 形容詞・与格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:20(14) παρρησια パッレィシア 大胆に 名詞・与格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:20(15) ως オゥス 〜ように 副詞
フィリピの信徒への手紙1:20(16) παντοτε パントテ 常に 副詞
フィリピの信徒への手紙1:20(17) και カイ 〜も 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:20(18) νυν ヌン 副詞
フィリピの信徒への手紙1:20(19) μεγαλυνθησεται メガルンテェィセタイ [彼が]崇められるようになる 動詞・未来・受動・叙実・三人称・単数
フィリピの信徒への手紙1:20(20) χριστος クリストス キリスト=油を塗られた=が 名詞・主格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:20(21) εν エン 〜[に]よって 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:20(22) τω トォゥ それに 定冠詞・与格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:20(23) σωματι ソゥマティ 身体に 名詞・与格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:20(24) μου ムー 私の 人称代名詞・一人称・属格・単数
フィリピの信徒への手紙1:20(25) ειτε エイテ 〜であろうと 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:20(26) δια ディア 〜によって 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:20(27) ζωης ゾゥエィス 生きることの 名詞・属格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:20(28) ειτε エイテ 〜であろうと 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:20(29) δια ディア 〜によって 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:20(30) θανατου スァナトゥー 死ぬことの 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:21(01) εμοι エモイ 私に 人称代名詞・一人称・与格・単数 フィリピの信徒への手紙1:21
フィリピの信徒への手紙1:21(02) γαρ ガル 何故なら〜から 接続詞 ☞ガラテヤ2:20
フィリピの信徒への手紙1:21(03) το それは 定冠詞・主格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:21(04) ζην ゼィン 生きること 動詞・現在・能動・不定詞
フィリピの信徒への手紙1:21(05) χριστος クリストス キリスト=油を塗られた= 名詞・主格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:21(06) και カイ そして 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:21(07) το それは 定冠詞・主格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:21(08) αποθανειν アポスァネイン 死ぬこと 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞
フィリピの信徒への手紙1:21(09) κερδος ケルドス 利益 名詞・主格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:22(01) ει エイ もし〜なら 条件接続詞
フィリピの信徒への手紙1:22(02) δε しかし 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:22(03) το それは 定冠詞・主格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:22(04) ζην ゼィン 生きること 動詞・現在・能動・不定詞
フィリピの信徒への手紙1:22(05) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:22(06) σαρκι サルキ 肉に 名詞・与格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:22(07) τουτο トゥート この[ことは] 指示代名詞・主格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:22(08) μοι モイ 私に 人称代名詞・一人称・与格・単数
フィリピの信徒への手紙1:22(09) καρπος カルポス 成果 名詞・主格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:22(10) εργου エルグー 働きの 名詞・属格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:22(11) και カイ しかし 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:22(12) τι ティ 何を〜か? 疑問代名詞・対格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:22(13) αιρησομαι アイレィソマイ [私は]選ぶ(べき) 動詞・未来・中間態・叙実・一人称・単数
フィリピの信徒への手紙1:22(14) ου ウー 〜ことはない 離接助詞・否定
フィリピの信徒への手紙1:22(15) γνωριζω グノゥリゾゥ [私は]分かります 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数
フィリピの信徒への手紙1:23(01) συνεχομαι スネコマイ [私は]押し潰されています 動詞・現在・受動・叙実・一人称・単数 フィリピの信徒への手紙1:23
フィリピの信徒への手紙1:23(02) δε しかし 接続詞 ☞ヨハネ福音書12:26
フィリピの信徒への手紙1:23(03) εκ エク 〜によって 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:23(04) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・中性
フィリピの信徒への手紙1:23(05) δυο ドゥオ 二つ 不変化数詞
フィリピの信徒への手紙1:23(06) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:23(07) επιθυμιαν エピスゥミアン 望みを 名詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:23(08) εχων エコゥン 持つ[者は] 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:23(09) εις エイス 〜[に] 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:23(10) το それに 定冠詞・対格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:23(11) αναλυσαι アナルサイ 去ること 動詞・アオリスト・能動・不定詞
フィリピの信徒への手紙1:23(12) και カイ そして 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:23(13) συν スン 〜と共に 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:23(14) χριστω クリストォゥ キリスト=油を塗られた=に 名詞・与格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:23(15) ειναι エイナイ 〜居ること 動詞・現在・無態・不定詞
フィリピの信徒への手紙1:23(16) πολλω ポッロゥ 大いなる[こと] 形容詞・与格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:23(17) γαρ ガル 何故なら〜から 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:23(18) μαλλον マッロン もっと 副詞
フィリピの信徒への手紙1:23(19) κρεισσον クレイッソン 良い[こと] 形容詞・主格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:24(01) το それは 定冠詞・主格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:24(02) δε しかし 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:24(03) επιμενειν エピメネイン 留まること 動詞・現在・能動・不定詞
フィリピの信徒への手紙1:24(04) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:24(05) σαρκι サルキ 肉に 名詞・与格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:24(06) αναγκαιοτερον アナンカイオテロン 必要な[こと] 形容詞・主格・単数・中性・比較級
フィリピの信徒への手紙1:24(07) δι ディ 〜の為に 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:24(08) υμας ユマス あなたたちに 人称代名詞・二人称・対格・複数
フィリピの信徒への手紙1:25(01) και カイ そして 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:25(02) τουτο トゥート この[ことを] 指示代名詞・対格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:25(03) πεποιθως ペポイスォゥス 確信している[者は] 動詞・第二完了・能動・分詞・主格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:25(04) οιδα オイダ [私は]知っています 動詞・完了・能動・叙実・一人称・単数
フィリピの信徒への手紙1:25(05) οτι オティ それは〜こと 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:25(06) μενω メノゥ [私は]留まるだろう 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数
フィリピの信徒への手紙1:25(07) και カイ そして 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:25(08) παραμενω パラメノゥ [私は]留まり続けるだろう 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数
フィリピの信徒への手紙1:25(09) πασιν パシン 全ての[者たちに] 形容詞・与格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:25(10) υμιν ユミン あなたたちに 人称代名詞・二人称・与格・複数
フィリピの信徒への手紙1:25(11) εις エイス 〜の為に 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:25(12) την テェィン それを 定冠詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:25(13) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
フィリピの信徒への手紙1:25(14) προκοπην プロコペィン 進歩を 名詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:25(15) και カイ そして 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:25(16) χαραν カラン 喜びを 名詞・対格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:25(17) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:25(18) πιστεως ピステオゥス 信仰の 名詞・属格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:26(01) ινα イナ それは〜為に 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:26(02) το それが 定冠詞・主格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:26(03) καυχημα カウケィマ 誇りが 名詞・主格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:26(04) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
フィリピの信徒への手紙1:26(05) περισσευη ペリッシューエィ [それが]大きくなる(ようになる) 動詞・現在・能動・仮定・三人称・単数
フィリピの信徒への手紙1:26(06) εν エン 〜[に]おいてその中に 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:26(07) χριστω クリストォゥ キリスト=油を塗られた=に 名詞・与格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:26(08) ιησου イエィスー イエス=ヤㇵウェㇵは救い=に 名詞・与格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:26(09) εν エン 〜[に]よって 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:26(10) εμοι エモイ 私に 人称代名詞・一人称・与格・単数
フィリピの信徒への手紙1:26(11) δια ディア 〜を通して 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:26(12) της テェィス その  定冠詞・属格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:26(13) εμης エメィス 私の 所有代名詞・一人称・属格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:26(14) παρουσιας パルーシアス 来ることの 名詞・属格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:26(15) παλιν パリン 再び 副詞
フィリピの信徒への手紙1:26(16) προς プロス 〜の許に 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:26(17) υμας ユマス あなたたちに 人称代名詞・二人称・対格・複数
フィリピの信徒への手紙1:27(01) μονον モノン ただ 副詞 フィリピの信徒への手紙1:27
フィリピの信徒への手紙1:27(02) αξιως アクシオゥス 相応しく 副詞 ☞エフェソ4:1
フィリピの信徒への手紙1:27(03) του トゥー その 定冠詞・属格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:27(04) ευαγγελιου ユーアンゲリウー 福音の 名詞・属格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:27(05) του トゥー その 定冠詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:27(06) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:27(07) πολιτευεσθε ポリテューエッセ [あなたたちは]生活しなさい 動詞・現在・中間受動デポネント・命令・二人称・複数
フィリピの信徒への手紙1:27(08) ινα イナ それは〜ように 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:27(09) ειτε エイテ 〜であろうと 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:27(10) ελθων エルスォゥン 行く[者] 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:27(11) και カイ そして 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:27(12) ιδων イドォゥン 会う[者] 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:27(13) υμας ユマス あなたたちに 人称代名詞・二人称・対格・複数
フィリピの信徒への手紙1:27(14) ειτε エイテ 〜であろうと 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:27(15) απων アポゥン 居ない[者] 動詞・現在・無態・分詞・主格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:27(16) ακουω アクーオゥ [私は]聞く(ことが出来るように) 動詞・現在・能動・仮定・一人称・単数
フィリピの信徒への手紙1:27(17) τα それらを 定冠詞・対格・複数・中性
フィリピの信徒への手紙1:27(18) περι ペリ 〜ことについて 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:27(19) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
フィリピの信徒への手紙1:27(20) οτι オティ それは〜こと 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:27(21) στηκετε ステェィケテ [あなたたちは]確り立っている 動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数
フィリピの信徒への手紙1:27(22) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:27(23) ενι エニ 一つの[ものに] 形容詞・与格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:27(24) πνευματι プニューマティ 霊に 名詞・与格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:27(25) μια ミア 一つの[ものに] 形容詞・与格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:27(26) ψυχη プスケィ 心に 名詞・与格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:27(27) συναθλουντες スナスルーンテス 一緒に戦っている[者たち] 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:27(28) τη テェィ それに 定冠詞・与格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:27(29) πιστει ピステイ 信仰に 名詞・与格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:27(30) του トゥー その 定冠詞・属格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:27(31) ευαγγελιου ユーアンゲリウー 福音の 名詞・属格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:28(01) και カイ そして 接続詞 フィリピの信徒への手紙1:28
フィリピの信徒への手紙1:28(02) μη メィ 〜ことはない 離接助詞・否定 ☞2テサロニケ1:5
フィリピの信徒への手紙1:28(03) πτυρομενοι プトゥロメノイ 脅かされる[者たち] 動詞・現在・受動・分詞・主格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:28(04) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:28(05) μηδενι メィデニ 何一つない[ことに] 形容詞・与格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:28(06) υπο ウポ 〜によって 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:28(07) των トォゥン それらの 定冠詞・属格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:28(08) αντικειμενων アンティケイメノゥン 反対している[者たちの] 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・属格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:28(09) ητις エィティス それは〜ものが 関係代名詞・主格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:28(10) εστιν エスティン [それが]在る 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数
フィリピの信徒への手紙1:28(11) αυτοις アウトイス 彼等に 人称代名詞・与格・複数・男性
フィリピの信徒への手紙1:28(12) ενδειξις エンデイキシス 証明が 名詞・主格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:28(13) απωλειας アポゥレイアス 滅びの 名詞・属格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:28(14) υμων ユモゥン あなたたちの 人称代名詞・二人称・属格・複数
フィリピの信徒への手紙1:28(15) δε しかし 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:28(16) σωτηριας ソゥテェィリアス 救いの 名詞・属格・単数・女性
フィリピの信徒への手紙1:28(17) και カイ そして 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:28(18) τουτο トゥート この[ことは] 指示代名詞・主格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:28(19) απο アポ 〜から 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:28(20) θεου ゼウー 神の 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:29(01) οτι オティ 何故なら〜から 接続詞 フィリピの信徒への手紙1:29
フィリピの信徒への手紙1:29(02) υμιν ユミン あなたたちに 人称代名詞・二人称・与格・複数 ☞マタイ福音書5:11-12
フィリピの信徒への手紙1:29(03) εχαρισθη エカリッセィ [それは]与えられている 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 ☞使徒言行録14:22
フィリピの信徒への手紙1:29(04) το それを 定冠詞・対格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:29(05) υπερ ウペル 〜[の]為に 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:29(06) χριστου クリストゥー キリスト=油を塗られた=の 名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:29(07) ου ウー 〜ことはない 離接助詞・否定
フィリピの信徒への手紙1:29(08) μονον モノン ただ〜だけ 副詞
フィリピの信徒への手紙1:29(09) το それを 定冠詞・対格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:29(10) εις エイス 〜[に]おいてその上を 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:29(11) αυτον アウトン 彼に 人称代名詞・対格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:29(12) πιστευειν ピステューエイン 信じること 動詞・現在・能動・不定詞
フィリピの信徒への手紙1:29(13) αλλα アッラー そうではなく 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:29(14) και カイ 又〜も 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:29(15) το それを 定冠詞・対格・単数・中性
フィリピの信徒への手紙1:29(16) υπερ ウペル 〜[の]為に 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:29(17) αυτου アウトゥー 彼の 人称代名詞・属格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:29(18) πασχειν パスケイン 苦しみを受けること 動詞・現在・能動・不定詞
フィリピの信徒への手紙1:30(01) τον トン それを 定冠詞・対格・単数・男性 フィリピの信徒への手紙1:30
フィリピの信徒への手紙1:30(02) αυτον アウトン 同じものを 人称代名詞・対格・単数・男性 ☞1テサロニケ2:2
フィリピの信徒への手紙1:30(03) αγωνα アゴゥナ 戦いを 名詞・対格・単数・男性 ☞1テモテ6:12
フィリピの信徒への手紙1:30(04) εχοντες エコンテス 経験している[者たち] 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 ☞2テモテ4:7
フィリピの信徒への手紙1:30(05) οιον オイオン それは〜同じものを 相関代名詞・対格・単数・男性
フィリピの信徒への手紙1:30(06) ειδετε エイデテ [あなたたちは]見た 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・二人称・複数
フィリピの信徒への手紙1:30(07) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:30(08) εμοι エモイ 私に 人称代名詞・一人称・与格・単数
フィリピの信徒への手紙1:30(09) και カイ 接続詞
フィリピの信徒への手紙1:30(10) νυν ヌン 副詞
フィリピの信徒への手紙1:30(11) ακουετε アクーエテ [あなたたちは]聞いている 動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数
フィリピの信徒への手紙1:30(12) εν エン 〜[に]おいて 前置詞
フィリピの信徒への手紙1:30(13) εμοι エモイ 私に 人称代名詞・一人称・与格・単数
日本語訳 フィリピの信徒への手紙1章
☞1節 一  キリスト・イエスの僕パウロとテモテ(から)フィリピに居るキリスト・イエスに依る全ての聖なる者たちに 監督たちと奉仕者たちと共に
(文語訳) 一 キリスト・イエスの僕たる我ら、パウロとテモテと、書をピリピにをるキリスト・イエスに在る凡ての聖徒、および監督たちと執事たちとに贈る。 
(口語訳) 一 キリスト・イエスの僕たち、パウロとテモテから、ピリピにいる、キリスト・イエスにあるすべての聖徒たち、ならびに監督たちと執事たちへ。
☞2節 二  私たちの父(である)神と主イエス・キリストからあなたたちに恵みと平和が(あるように)
(文語訳) 二 願はくは我らの父なる~および主イエス・キリストより賜ふ恩惠と平安と汝らに在らんことを。
(口語訳) 二 わたしたちの父なる神と主イエス・キリストから、恵みと平安とが、あなたがたにあるように。
☞3節 三  私はあなたたちを思い出す毎に私の神に感謝しています
(文語訳) 三 われ汝らを憶ふごとに、我が~に感謝し、 
(口語訳) 三 わたしはあなたがたを思うたびごとに、わたしの神に感謝し、
☞4節 四  私は常に祈る毎にあなたたち全ての為に喜びと共に祈りを捧げています
(文語訳) 四 常に汝ら衆のために、願のつどつど喜びて願をなす。 
(口語訳) 四 あなたがた一同のために祈るとき、いつも喜びをもって祈り、
☞5節 五  初めの日から今まであなたたちが福音に参加(している)故に
(文語訳) 五 是なんぢら初の日より今に至るまで、iケを弘むることに與るが故なり。 
(口語訳) 五 あなたがたが最初の日から今日に至るまで、福音にあずかっていることを感謝している。
☞6節 六  あなたたちの中で善い業を始めた人はイエス・キリストの日まで成し遂げるだろうとまさにこのことを確信しています
(文語訳) 六 我は汝らの衷に善き業を始め給ひし者の、キリスト・イエスの日まで之を全うし給ふべきことを確信す。 
(口語訳) 六 そして、あなたがたのうちに良いわざを始められたかたが、キリスト・イエスの日までにそれを完成して下さるにちがいないと、確信している。
☞7節 七  従ってあなたたち全てについてこう考えることは私に当然です 私は枷の中でさえ又福音の弁明と立証の中であなたたちを心の中で(こう)思う故に あなたたち全ては私と恵みを共有していると
(文語訳) 七 わが斯くも汝ら衆を思ふは當然の事なり、我が縲絏にある時にも、iケを辯明して之を堅うする時にも、汝らは皆われと共に恩惠に與るによりて、我が心にあればなり。 
(口語訳) 七 わたしが、あなたがた一同のために、そう考えるのは当然である。それは、わたしが獄に捕われている時にも、福音を弁明し立証する時にも、あなたがたをみな、共に恵みにあずかる者として、わたしの心に深く留めているからである。
☞8節 八  何故なら神が私の証人である()から 私がキリスト・イエスの愛情によってあなたたち全てをいかにひたすら強く思っているか
(文語訳) 八 我いかにキリスト・イエスの心をもて汝ら衆を戀ひ慕ふか、その證をなし給ふ者は~なり。 
(口語訳) 八 わたしがキリスト・イエスの熱愛をもって、どんなに深くあなたがた一同を思っていることか、それを証明して下さるかたは神である。
☞9節 九  そして私はこれを祈ります 知ることと全て識別することによってあなたたちの愛が更にもっともっと豊かになるように
(文語訳) 九 我は祈る、汝らの愛、知識ともろもろの悟とによりて彌が上にも揩オ加はり、 
(口語訳) 九 わたしはこう祈る。あなたがたの愛が、深い知識において、するどい感覚において、いよいよ増し加わり、
☞10節 一〇  あなたたちが価値あることを見分ける為に キリストの日にあなたたちが清くて罪の無い者になるように
(文語訳) 一〇 善惡を辨へ知り、キリストの日に至るまで潔よくして躓くことなく、 
(口語訳) 一〇 それによって、あなたがたが、何が重要であるかを判別することができ、キリストの日に備えて、純真で責められるところのないものとなり、
☞11節 一一  神の栄光と誉れに向かってイエス・キリストを通した義の実に満たされ(ますように)
(文語訳) 一一 イエス・キリストによる義の果を充して、~の榮光と譽とを顯さん事を。
(口語訳) 一一 イエス・キリストによる義の実に満たされて、神の栄光とほまれとをあらわすに至るように。
☞12節 一二  さて兄弟たちよ あなたたちに知って欲しい 私に関することが福音の前進に大いに(為)になったことを
(文語訳) 一二 兄弟よ、我はわが身にありし事の反つてiケの進歩の助となりしを汝らが知らんことを欲するなり。 
(口語訳) 一二 さて、兄弟たちよ。わたしの身に起った事が、むしろ福音の前進に役立つようになったことを、あなたがたに知ってもらいたい。
☞13節 一三  私の拘束はキリスト故(であることが)館の全てと他の全ての者に明らかになった為に
(文語訳) 一三 卽ち我が縲絏のキリストの爲なることは、近衞の全營にも、他の凡ての人にも顯れ、 
(口語訳) 一三 すなわち、わたしが獄に捕われているのはキリストのためであることが、兵営全体にもそのほかのすべての人々にも明らかになり、
☞14節 一四  そして主による兄弟たちのより多くの者が私の拘束に(よって)確信してもっと大胆で恐れなく神の言葉を語るように(なりました)
(文語訳) 一四 かつ兄弟のうちの多くの者は、わが縲絏によりて主を信ずる心を厚くし、懼るる事なく、ますます勇みて~の言を語るに至れり。 
(口語訳) 一四 そして兄弟たちのうち多くの者は、わたしの入獄によって主にある確信を得、恐れることなく、ますます勇敢に、神の言を語るようになった。
☞15節 一五  確かに或る者たちは全く嫉妬と闘争(心)によって しかし或る者たちは全く善意によってキリストを宣べ伝えます
(文語訳) 一五 或者は嫉妬と分爭とによりてキリストを宣傳へ、あるものは善き心によりて之を宣傳ふ。 
(口語訳) 一五 一方では、ねたみや闘争心からキリストを宣べ伝える者がおり、他方では善意からそうする者がいる。
☞16節 一六  福音の弁明の為に私が(枷の中に)置かれていることを知っている者たちは確かに愛の故に(宣べ伝えます)
(文語訳) 一六 これはiケを辯明するために我が立てられたることを知り、愛によりてキリストを宣べ、 
(口語訳) 一六 後者は、わたしが福音を弁明するために立てられていることを知り、愛の心でキリストを伝え、
☞17節 一七  しかし(或る者たちは)闘争(心)の故に純真な思いではなく私の拘束に苦痛を起こさせる為にキリストを宣べ伝えます
(文語訳) 一七 かれは我が縲絏に患難を加へんと思ひ、誠意によらず、徒黨によりて之を宣ぶ。 
(口語訳) 一七 前者は、わたしの入獄の苦しみに更に患難を加えようと思って、純真な心からではなく、党派心からそうしている。
☞18節 一八  何の為に(なるの)か?しかしあらゆる方法に(よって)見せかけであろうと真実であろうとキリストが宣べ伝えられています そしてこのことで私は喜んでいます そうです 又(これから)も私は喜ぶでしょう
(文語訳) 一八 さらば如何、外貌にもあれ、眞にもあれ、孰も宣ぶる所はキリストなれば、我これを喜ぶ、また之を喜ばん。 
(口語訳) 一八 すると、どうなのか。見えからであるにしても、真実からであるにしても、要するに、伝えられているのはキリストなのだから、わたしはそれを喜んでいるし、また喜ぶであろう。
☞19節 一九  何故なら私は知っているから あなたたちの祈りとイエス・キリストの霊の供与を通してこのことが私を救いに向かわせることを
(文語訳) 一九 そは此のことの汝らの祈とイエス・キリストの御靈の賜物とによりて、我が救となるべきを知ればなり。 
(口語訳) 一九 なぜなら、あなたがたの祈と、イエス・キリストの霊の助けとによって、この事がついには、わたしの救となることを知っているからである。
☞20節 二〇  私は(こう)切望して希望しています 私は何も恥を掻かされずに全てにおいて大胆に(振る舞い)常に(そうである)ように今も生きることによってであろうと死ぬことによってであろうと私の身によってキリストが崇められるようになることを
(文語訳) 二〇 これは我が何事をも恥ぢずして、今も常のごとく聊かも臆することなく、生くるにも、死ぬるにも、我が身によりてキリストの崇められ給はんことを切に願ひ、また望むところに適へるなり。 
(口語訳) 二〇 そこで、わたしが切実な思いで待ち望むことは、わたしが、どんなことがあっても恥じることなく、かえって、いつものように今も、大胆に語ることによって、生きるにも死ぬにも、わたしの身によってキリストがあがめられることである。
☞21節 二一  何故なら私に(とって)生きることはキリスト(であり)死ぬことは利益(である)から
(文語訳) 二一 我にとりて、生くるはキリストなり、死ぬるもまたuなり。 
(口語訳) 二一 わたしにとっては、生きることはキリストであり、死ぬことは益である。
☞22節 二二  しかし肉において生きるなら  これは私に(とって)働きの成果(が生めます) しかし何を選ぶべきか?私は分かりません
(文語訳) 二二 されど若し肉體にて生くる事わが勤勞の果となるならば、孰を選ぶべきか、我これを知らず。 
(口語訳) 二二 しかし、肉体において生きていることが、わたしにとっては実り多い働きになるのだとすれば、どちらを選んだらよいか、わたしにはわからない。
☞23節 二三  しかしその二つによって私は押し潰されています (この世を)去ってキリストと共に居ることに望みを持っています 何故ならもっと大いに良いこと(である)から
(文語訳) 二三 我はこの二つの閧ノ介まれたり。わが願は世を去りてキリストと偕に居らんことなり、これ遙に勝るなり。 
(口語訳) 二三 わたしは、これら二つのものの間に板ばさみになっている。わたしの願いを言えば、この世を去ってキリストと共にいることであり、実は、その方がはるかに望ましい。
☞24節 二四  しかし肉に留まることはあなたたちの為に必要です
(文語訳) 二四 されど我なほ肉體に留るは汝らの爲に必要なり。 
(口語訳) 二四 しかし、肉体にとどまっていることは、あなたがたのためには、さらに必要である。
☞25節 二五  そして私はこれを確信して知っています あなたたちの信仰の進歩と喜びの為にあなたたち全て(と共に)私は留まって留まり続けることを
(文語訳) 二五 我これを確信する故に、なほ存へて汝らの信仰の進歩と喜スとのために、汝等すべての者と偕に留らんことを知る。 
(口語訳) 二五 こう確信しているので、わたしは生きながらえて、あなたがた一同のところにとどまり、あなたがたの信仰を進ませ、その喜びを得させようと思う。
☞26節 二六  私が再びあなたたちの許に来ることを通して私によってキリスト・イエスの中に(居る)あなたたちの誇りが大きくなる為に
(文語訳) 二六 これは我が再び汝らに到ることにより、汝らキリスト・イエスに在りて我にかかはる誇を揩ウん爲なり。 
(口語訳) 二六 そうなれば、わたしが再びあなたがたのところに行くので、あなたがたはわたしによってキリスト・イエスにある誇を増すことになろう。
☞27節 二七  ただキリストの福音に相応しく生活しなさい 私は(そちらに)行ってあなたたちに会うにしても(そちらに)居ないにしもあなたたちについて(こう)聞けるように 一つの霊一つの心であなたたちは確り立って福音の信仰(の為)に一緒に戦っていると
(文語訳) 二七 汝等ただキリストのiケに相應しく日を過せ、さらば我が往きて汝らを見るも、離れゐて汝らの事をきくも、汝らが靈を一つにして堅く立ち、心を一つにしてiケの信仰のために共に戰ひ、 
(口語訳) 二七 ただ、あなたがたはキリストの福音にふさわしく生活しなさい。そして、わたしが行ってあなたがたに会うにしても、離れているにしても、あなたがたが一つの霊によって堅く立ち、一つ心になって福音の信仰のために力を合わせて戦い、
☞28節 二八  そして反対している者たちによって何も脅かされることはありません 彼等には滅びの証明が しかしあなたたちには救いの(証明が)在ります そしてこれは神から(です)
(文語訳) 二八 凡ての事において逆ふ者に驚かされぬを知ることを得ん。その驚かされぬは、彼らには亡の兆、なんぢらには救の兆にて、此は~より出づるなり。 
(口語訳) 二八 かつ、何事についても、敵対する者どもにろうばいさせられないでいる様子を、聞かせてほしい。このことは、彼らには滅びのしるし、あなたがたには救のしるしであって、それは神から来るのである。
☞29節 二九  何故ならキリストの為にただ彼を信じるだけではなく彼の為に苦しみを受けることもあなたたちに与えられているから
(文語訳) 二九 汝等はキリストのために啻に彼を信ずる事のみならず、また彼のために苦しむ事をも賜はりたればなり。 
(口語訳) 二九 あなたがたはキリストのために、ただ彼を信じることだけではなく、彼のために苦しむことをも賜わっている。
☞30節 三〇  あなたたちは私に(関する戦いを)見て又今私に(関する戦いを)聞いているその同じ戦いを経験しています
(文語訳) 三〇 汝らが遭ふ戰鬪は、曩に我の上に見しところ、今また我に就きて聞くところに同じ
(口語訳) 三〇 あなたがたは、さきにわたしについて見、今またわたしについて聞いているのと同じ苦闘を、続けているのである。
Office Murakami