| コロサイの信徒への手紙1章をギリシャ語原典から逐語訳してみました | |||||||
| ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました | |||||||
| ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました | |||||||
| ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | |||||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | |||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||||
| コロサイの信徒への手紙全4章 | |||||||
| ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ | プロス コロッサイス コロサイの信徒への手紙 1章1節〜29節の逐語訳です | ||||||
| ☞1;1-2 神の意志による使徒パウロと兄弟テモテからコロサイの聖なる忠実な兄弟たちに | |||||||
| ☞1;3-6 あなたたちのキリストにおける信仰と全聖者に対する愛を神に感謝しています | |||||||
| ☞1;7-8 キリストの奉仕者で私たちの仲間のエパフラスから福音をあなたたちは学びました | |||||||
| ☞1;9-12 光の中にいる聖なる者たちの相続分(受け取り)の適格者にした父に感謝しなさい | |||||||
| ☞1;13-14 父は暗闇の権力の中から最愛の息子の王国に私たちを移し贖いを得させました | |||||||
| ☞1;15-18 息子は見えない神の姿であり万物は彼を通して彼の為に創られました | |||||||
| ☞1;19-20 彼の十字架の血の故に平和を作り彼を通して天地万物を神と和解させました | |||||||
| ☞1;21-23 以前敵対していたあなたたちを彼の死によって和解させ聖なる者にしました | |||||||
| ☞1;24-25 キリストの体である教会の為に私はキリストの苦難の欠けた所を満たしています | |||||||
| ☞1;26-29 隠されていた神秘キリスト(栄光の希望)が聖なる者たちに明らかにされました | |||||||
| コロサイの信徒への手紙1:1(01) | παυλος | パウロス | パウロ=小さい=は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:1(02) | αποστολος | アポストロス | 使徒は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:1(03) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:1(04) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:1(05) | δια | ディア | 〜によって | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:1(06) | θεληματος | セレィマトス | 意志の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:1(07) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:1(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:1(09) | τιμοθεος | ティモスェオス | テモテ=神を讃える=は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:1(10) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:1(11) | αδελφος | アデルフォス | 兄弟は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:2(01) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:2(02) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:2(03) | κολοσσαις | コロッサイス | コロサイ=怪異=に | 名詞・与格・複数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:2(04) | αγιοις | アギオイス | 聖なる[者たちに] | 形容詞・与格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:2(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:2(06) | πιστοις | ピストイス | 忠実な[者たちに] | 形容詞・与格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:2(07) | αδελφοις | アデルフォイス | 兄弟たちに | 名詞・与格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:2(08) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:2(09) | χριστω | クリストォゥ | キリスト=油を塗られた=に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:2(10) | χαρις | カリス | 恵みが | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:2(11) | υμιν | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:2(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:2(13) | ειρηνη | エイレィネィ | 平和が | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:2(14) | απο | アポ | 〜から | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:2(15) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:2(16) | πατρος | パトロス | 父の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:2(17) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:3(01) | ευχαριστουμεν | ユーカリストゥーメン | [私たちは]感謝しています | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:3(02) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:3(03) | θεω | ゼオゥ | 神に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:3(04) | πατρι | パトリ | 父に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:3(05) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:3(06) | κυριου | クリウー | 主の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:3(07) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:3(08) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:3(09) | [χριστου] | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:3(10) | παντοτε | パントテ | 常に | 副詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:3(11) | περι | ペリ | 〜[の]為に | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:3(12) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:3(13) | προσευχομενοι | プロシューコメノイ | 祈る[者たちは] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:4(01) | ακουσαντες | アクーサンテス | 聞いた[者たちは] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:4(02) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:4(03) | πιστιν | ピスティン | 信仰を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:4(04) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:4(05) | εν | エン | 〜[に]おける | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:4(06) | χριστω | クリストォゥ | キリスト=油を塗られた=に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:4(07) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:4(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:4(09) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:4(10) | αγαπην | アガペィン | 愛を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:4(11) | [ην | エィン | それは〜ものを | 関係代名詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:4(12) | εχετε] | エケテ | [あなたたちが]抱いている | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:4(13) | εις | エイス | 〜[に]対して | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:4(14) | παντας | パンタス | 全ての[者たちに] | 形容詞・対格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:4(15) | τους | トゥース | それらに | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:4(16) | αγιους | アギウース | 聖なる[者たちに] | 形容詞・対格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:5(01) | δια | ディア | 〜を通して | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:5(02) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:5(03) | ελπιδα | エルピダ | 希望を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:5(04) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:5(05) | αποκειμενην | アポケイメネィン | 蓄えている[ものを] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:5(06) | υμιν | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:5(07) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:5(08) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:5(09) | ουρανοις | ウラノイス | 諸々の天に | 名詞・与格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:5(10) | ην | エィン | それは〜ものを | 関係代名詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:5(11) | προηκουσατε | プロエィクーサテ | [あなたたちが]既に聞いた | 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:5(12) | εν | エン | 〜の中で | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:5(13) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:5(14) | λογω | ロゴゥ | 言葉に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:5(15) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:5(16) | αληθειας | アレィスェイアス | 真理の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:5(17) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:5(18) | ευαγγελιου | ユーアンゲリウー | 福音の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:6(01) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:6(02) | παροντος | パロントス | 届いている[ものの] | 動詞・現在・無態・分詞・属格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:6(03) | εις | エイス | 〜の許に | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:6(04) | υμας | ユマス | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:6(05) | καθως | カスォゥス | 〜同じように | 副詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:6(06) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:6(07) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:6(08) | παντι | パンティ | ことごとくの[所に] | 形容詞・与格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:6(09) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:6(10) | κοσμω | コズモゥ | 世界に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:6(11) | εστιν | エスティン | [それは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:6(12) | καρποφορουμενον | カルポフォルーメノン | 実を結ぶ[もの] | 動詞・現在・中間態・分詞・主格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:6(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:6(14) | αυξανομενον | アウクサノメノン | 成長されている[もの] | 動詞・現在・受動・分詞・主格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:6(15) | καθως | カスォゥス | 〜同じように | 副詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:6(16) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:6(17) | εν | エン | 〜の中で | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:6(18) | υμιν | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:6(19) | αφ | アフ | 〜から | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:6(20) | ης | エィス | それは〜時の | 関係代名詞・属格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:6(21) | ημερας | エィメラス | 日の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:6(22) | ηκουσατε | エクーサテ | [あなたたちが]聞いた | 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:6(23) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:6(24) | επεγνωτε | エペグノゥテ | [あなたたちが]知った | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・二人称・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:6(25) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:6(26) | χαριν | カリン | 恵みを | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:6(27) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:6(28) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:6(29) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:6(30) | αληθεια | アレィスェイア | 真実に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:7(01) | καθως | カスォゥス | 〜通りに | 副詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:7(02) | εμαθετε | エマスェテ | [あなたたちは]学んだ | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・二人称・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:7(03) | απο | アポ | 〜から | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:7(04) | επαφρα | エパフラ | エパフラス=美しい=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:7(05) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:7(06) | αγαπητου | アガペィトゥー | 最愛の[者の] | 形容詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:7(07) | συνδουλου | スンドゥールー | 仲間の僕たちの | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:7(08) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:7(09) | ος | オス | それは〜者は | 関係代名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:7(10) | εστιν | エスティン | [彼は]です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:7(11) | πιστος | ピストス | 忠実な[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:7(12) | υπερ | ウペル | 〜[の]代わりに | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:7(13) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:7(14) | διακονος | ディアコノス | 奉仕者 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:7(15) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:7(16) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:8(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:8(02) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:8(03) | δηλωσας | デェィロゥサス | 明らかにした[者] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:8(04) | ημιν | エィミン | 私たちに | 人称代名詞・一人称・与格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:8(05) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:8(06) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:8(07) | αγαπην | アガペィン | 愛を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:8(08) | εν | エン | 〜[に]よる | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:8(09) | πνευματι | プニューマティ | 霊に | 名詞・与格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:9(01) | δια | ディア | 〜故に | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:9(02) | τουτο | トゥート | この[ことに] | 指示代名詞・対格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:9(03) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:9(04) | ημεις | エィメイス | 私たちは | 人称代名詞・一人称・主格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:9(05) | αφ | アフ | 〜から | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:9(06) | ης | エィス | それは〜時の | 関係代名詞・属格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:9(07) | ημερας | エィメラス | 日の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:9(08) | ηκουσαμεν | エィクーサメン | [私たちは]聞いた | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:9(09) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:9(10) | παυομεθα | パウオメスァ | [私たちは]止めます | 動詞・現在・中間態・叙実・一人称・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:9(11) | υπερ | ウペル | 〜[の]為に | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:9(12) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:9(13) | προσευχομενοι | プロシューコメノイ | 祈る[者たちは] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:9(14) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:9(15) | αιτουμενοι | アイトゥーメノイ | 求める[者たちは] | 動詞・現在・中間態・分詞・主格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:9(16) | ινα | イナ | 〜ということ | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:9(17) | πληρωθητε | プレィロゥスェィテ | [あなたたちが]満たされる(ようになる) | 動詞・アオリスト・受動・仮定・二人称・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:9(18) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:9(19) | επιγνωσιν | エピグノゥシン | 知ることに | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:9(20) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:9(21) | θεληματος | スェレィマトス | 意志の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:9(22) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:9(23) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:9(24) | παση | パセィ | ことごとくの[ものに] | 形容詞・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:9(25) | σοφια | ソフィア | 知恵に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:9(26) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:9(27) | συνεσει | スネセイ | 理解に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:9(28) | πνευματικη | プニューマティケィ | 霊的な[ものに] | 形容詞・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:10(01) | περιπατησαι | ペリパテェィサイ | 歩むこと | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:10(02) | αξιως | アクシオゥス | 相応しく | 副詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:10(03) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:10(04) | κυριου | クリウー | 主の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:10(05) | εις | エイス | 〜[に]向けて | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:10(06) | πασαν | パサン | ことごとくの[ものに] | 形容詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:10(07) | αρεσκειαν | アレスケイアン | 喜びに | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:10(08) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:10(09) | παντι | パンティ | ことごとくの[ものに] | 形容詞・与格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:10(10) | εργω | エルゴゥ | 行為に | 名詞・与格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:10(11) | αγαθω | アガスォゥ | 善い[ものに] | 形容詞・与格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:10(12) | καρποφορουντες | カルポフォルーンテス | 実を結ぶ[者たち] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:10(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:10(14) | αυξανομενοι | アウクサノメノイ | 成長される[者たち] | 動詞・現在・受動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:10(15) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:10(16) | επιγνωσει | エピグノゥセイ | 知ることに | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:10(17) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:10(18) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:11(01) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:11(02) | παση | パセィ | ことごとくの[ものに] | 形容詞・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:11(03) | δυναμει | ドゥナメイ | 力に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:11(04) | δυναμουμενοι | ドゥナムーメノイ | 強められる[者たち] | 動詞・現在・受動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:11(05) | κατα | カタ | 〜[に]従って | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:11(06) | το | ト | それに | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:11(07) | κρατος | クラトス | 力に | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:11(08) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:11(09) | δοξης | ドクセィス | 栄光の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:11(10) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:11(11) | εις | エイス | 〜[に]向かって | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:11(12) | πασαν | パサン | ことごとくの[ものに] | 形容詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:11(13) | υπομονην | ウポモネィン | 忍耐に | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:11(14) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:11(15) | μακροθυμιαν | マクロスゥミアン | 寛容に | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:11(16) | μετα | メタ | 〜と共に | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:11(17) | χαρας | カラス | 喜びの | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:12(01) | ευχαριστουντες | ユーカリストゥーンテス | 感謝を捧げる[者たち] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:12(02) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:12(03) | πατρι | パトリ | 父に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:12(04) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:12(05) | ικανωσαντι | イカノゥサンティ | 適格者にした[者に] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・与格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:12(06) | υμας | ユマス | あなたたちを | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:12(07) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:12(08) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:12(09) | μεριδα | メリダ | 分け前 | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:12(10) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:12(11) | κληρου | クレィルー | 相続分の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:12(12) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:12(13) | αγιων | アギオゥン | 聖なる[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:12(14) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:12(15) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:12(16) | φωτι | フォゥティ | 光に | 名詞・与格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:13(01) | ος | オス | それは〜者は | 関係代名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:13(02) | ερρυσατο | エッルサト | [彼は]救い出しました | 動詞・アオリスト・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:13(03) | ημας | エィマス | 私たちを | 人称代名詞・一人称・対格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:13(04) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:13(05) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:13(06) | εξουσιας | エクスーシアス | 力の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:13(07) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:13(08) | σκοτους | スコトゥース | 暗闇の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:13(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:13(10) | μετεστησεν | メテステェィセン | [彼は]移しました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:13(11) | εις | エイス | 〜の中に | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:13(12) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:13(13) | βασιλειαν | バスィレイアン | 王国に | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:13(14) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:13(15) | υιου | ウイウー | 息子の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:13(16) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:13(17) | αγαπης | アガペィス | 最愛の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:13(18) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:14(01) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:14(02) | ω | オゥ | それは〜者に | 関係代名詞・与格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:14(03) | εχομεν | エコメン | [私たちは]得ています | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:14(04) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:14(05) | απολυτρωσιν | アポルトロゥシン | 贖いを | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:14(06) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:14(07) | αφεσιν | アフェシン | 許しを | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:14(08) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:14(09) | αμαρτιων | アマルティオゥン | 諸々の罪の | 名詞・属格・複数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:15(01) | ος | オス | それは〜者は | 関係代名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:15(02) | εστιν | エスティン | [彼は]です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:15(03) | εικων | エイコゥン | 姿 | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:15(04) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:15(05) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:15(06) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:15(07) | αορατου | アオラトゥー | 見えない[ものの] | 形容詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:15(08) | πρωτοτοκος | プロゥトトコス | 最初に生まれた[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:15(09) | πασης | パセィス | ことごとくの[ものの] | 形容詞・属格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:15(10) | κτισεως | クティセオゥス | 創造物の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(01) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(02) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(03) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(04) | εκτισθη | エクティッセィ | [それは]創造された | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(05) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(06) | παντα | パンタ | 全ての[諸々のものは] | 形容詞・主格・複数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(07) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(08) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(09) | ουρανοις | ウラノイス | 諸々の天に | 名詞・与格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(11) | επι | エピ | 〜[の]上に | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(12) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(13) | γης | ゲィス | 地の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(14) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(15) | ορατα | オラタ | 見える[諸々のものは] | 形容詞・主格・複数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(17) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(18) | αορατα | アオラタ | 見えない[諸々のものは] | 形容詞・主格・複数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(19) | ειτε | エイテ | 〜であろうとなかろうと | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(20) | θρονοι | スロノイ | 諸々の王座は | 名詞・主格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(21) | ειτε | エイテ | 〜であろうとなかろうと | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(22) | κυριοτητες | クリオテェィテス | 諸々の主権は | 名詞・主格・複数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(23) | ειτε | エイテ | 〜であろうとなかろうと | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(24) | αρχαι | アルカイ | 諸々の支配は | 名詞・主格・複数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(25) | ειτε | エイテ | 〜であろうとなかろうと | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(26) | εξουσιαι | エクスーシアイ | 諸々の権威は | 名詞・主格・複数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(27) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(28) | παντα | パンタ | 全ての[諸々のものは] | 形容詞・主格・複数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(29) | δι | ディ | 〜を通して | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(30) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(31) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(32) | εις | エイス | 〜の為に | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(33) | αυτον | アウトン | 彼に | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:16(34) | εκτισται | エクティスタイ | [それは]創造されました | 動詞・完了・受動・叙実・三人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:17(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:17(02) | αυτος | アウトス | 彼は | 人称代名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:17(03) | εστιν | エスティン | [彼は]存在します | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:17(04) | προ | プロ | 〜[の]前に | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:17(05) | παντων | パントォゥン | 全ての[諸々のものの] | 形容詞・属格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:17(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:17(07) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:17(08) | παντα | パンタ | 全ての[諸々のものは] | 形容詞・主格・複数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:17(09) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:17(10) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:17(11) | συνεστηκεν | スネステェィケン | [それは](結び付いています | 動詞・完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:18(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:18(02) | αυτος | アウトス | 彼は | 人称代名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:18(03) | εστιν | エスティン | [彼は]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:18(04) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:18(05) | κεφαλη | ケファレィ | 頭 | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:18(06) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:18(07) | σωματος | ソゥマトス | 体の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:18(08) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:18(09) | εκκλησιας | エックレィシアス | 教会の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:18(10) | ος | オス | それは〜者は | 関係代名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:18(11) | εστιν | エスティン | [彼は]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:18(12) | [η] | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:18(13) | αρχη | アルケィ | 初め | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:18(14) | πρωτοτοκος | プロゥトトコス | 最初に生まれた[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:18(15) | εκ | エク | 〜中から | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:18(16) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:18(17) | νεκρων | ネクロゥン | 死人の[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:18(18) | ινα | イナ | 〜する為に | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:18(19) | γενηται | ゲネィタイ | [彼が]〜[に]なる(ように) | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・仮定・三人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:18(20) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:18(21) | πασιν | パシン | 全ての[諸々のことに] | 形容詞・与格・複数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:18(22) | αυτος | アウトス | 彼が | 人称代名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:18(23) | πρωτευων | プロゥテューオゥン | 第一である[者] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:19(01) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:19(02) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:19(03) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:19(04) | ευδοκησεν | ユードケィセン | [それは]喜びであった | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:19(05) | παν | パン | ことごとくの[ものが] | 形容詞・主格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:19(06) | το | ト | それが | 定冠詞・主格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:19(07) | πληρωμα | プレィロゥマ | 満ち溢れるものが | 名詞・主格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:19(08) | κατοικησαι | カトイケィサイ | 宿ること | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:20(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:20(02) | δι | ディ | 〜を通して | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:20(03) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:20(04) | αποκαταλλαξαι | アポカタッラクサイ | 和解させること | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:20(05) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:20(06) | παντα | パンタ | 全ての[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:20(07) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:20(08) | αυτον | アウトン | 彼自身に | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:20(09) | ειρηνοποιησας | エイレィノポイエィサス | 和解する[者は] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:20(10) | δια | ディア | 〜を通して | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:20(11) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:20(12) | αιματος | アイマトス | 血の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:20(13) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:20(14) | σταυρου | スタウルー | 十字架の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:20(15) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:20(16) | [δι | ディ | 〜を通して | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:20(17) | αυτου] | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:20(18) | ειτε | エイテ | 〜であろうとなかろうと | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:20(19) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:20(20) | επι | エピ | 〜[の]上に | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:20(21) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:20(22) | γης | ゲィス | 地の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:20(23) | ειτε | エイテ | 〜であろうとなかろうと | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:20(24) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:20(25) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:20(26) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:20(27) | ουρανοις | ウラノイス | 諸々の天に | 名詞・与格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:21(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:21(02) | υμας | ユマス | あなたたちを | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:21(03) | ποτε | ポテ | 以前 | 離接助詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:21(04) | οντας | オンタス | 〜である[者たちを] | 動詞・現在・無態・分詞・対格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:21(05) | απηλλοτριωμενους | アペィッロトリオゥメヌース | 疎遠にされた[者たちを] | 動詞・完了・受動・分詞・対格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:21(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:21(07) | εχθρους | エクスルース | 敵対の[者たちを] | 形容詞・対格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:21(08) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:21(09) | διανοια | ディアノイア | 心に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:21(10) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:21(11) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:21(12) | εργοις | エルゴイス | 諸々の行動に | 名詞・与格・複数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:21(13) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:21(14) | πονηροις | ポネィロイス | 悪い[諸々のことに] | 形容詞・与格・複数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:21(15) | νυνι | ヌニ | 今や | 副詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:21(16) | δε | デ | しかし | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:21(17) | αποκατηλλαξεν | アポカテェィッラクセン | [彼は]和解させました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:22(01) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:22(02) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:22(03) | σωματι | ソゥマティ | 体に | 名詞・与格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:22(04) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:22(05) | σαρκος | サルコス | 肉の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:22(06) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:22(07) | δια | ディア | 〜を通して | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:22(08) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:22(09) | θανατου | スァナトゥー | 死の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:22(10) | παραστησαι | パラステェィサイ | 立たせる為 | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:22(11) | υμας | ユマス | あなたたちを | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:22(12) | αγιους | アギウース | 聖なる[者たちを] | 形容詞・対格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:22(13) | και | カイ | 又 | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:22(14) | αμωμους | アモゥムース | 汚点の無い[者たちを] | 形容詞・対格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:22(15) | και | カイ | 又 | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:22(16) | ανεγκλητους | アネンクレィトゥース | 罪の無い[者たちを] | 形容詞・対格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:22(17) | κατενωπιον | カテノゥピオン | 〜前に | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:22(18) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:23(01) | ει | エイ | もし〜なら | 条件接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:23(02) | γε | ゲ | 本当に | 離接助詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:23(03) | επιμενετε | エピメネテ | [あなたたちが]留まり続ける | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:23(04) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:23(05) | πιστει | ピステイ | 信仰に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:23(06) | τεθεμελιωμενοι | テスェメリオゥメノイ | 基礎を据えられた[者たち] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:23(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:23(08) | εδραιοι | エドライオイ | 確固とした[者たち] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:23(09) | και | カイ | その時 | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:23(10) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:23(11) | μετακινουμενοι | メタキヌーメノイ | 立ち去られる[者たち] | 動詞・現在・受動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:23(12) | απο | アポ | 〜から | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:23(13) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:23(14) | ελπιδος | エルピドス | 希望の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:23(15) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:23(16) | ευαγγελιου | ユーアンゲリウー | 福音の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:23(17) | ου | ウー | それは〜ものの | 関係代名詞・属格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:23(18) | ηκουσατε | エクーサテ | [あなたたちが]聞いた | 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:23(19) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:23(20) | κηρυχθεντος | ケィルクスェントス | 宣べ伝えられている[ものの] | 動詞・アオリスト・受動・分詞・属格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:23(21) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:23(22) | παση | パセィ | ことごとくの[ものに] | 形容詞・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:23(23) | κτισει | クティセイ | 創造物に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:23(24) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:23(25) | υπο | ウポ | 〜の下に | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:23(26) | τον | トン | それに | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:23(27) | ουρανον | ウーラノン | 天に | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:23(28) | ου | ウー | それは〜ものの | 関係代名詞・属格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:23(29) | εγενομην | エゲノメィン | [私は]〜になりました | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・一人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:23(30) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:23(31) | παυλος | パウロス | パウロ=小さい=は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:23(32) | διακονος | ディアコノス | 奉仕者 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:24(01) | νυν | ヌン | 今 | 副詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:24(02) | χαιρω | カイロゥ | [私は]喜んでいます | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:24(03) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:24(04) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:24(05) | παθημασιν | パスェィマシン | 諸々の苦しみに | 名詞・与格・複数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:24(06) | υπερ | ウペル | 〜[の]為に | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:24(07) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:24(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:24(09) | ανταναπληρω | アンタナプレィロゥ | [私は]満たています | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:24(10) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:24(11) | υστερηματα | ウステレィマタ | 諸々の欠けている所を | 名詞・対格・複数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:24(12) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:24(13) | θλιψεων | スリプセオゥン | 諸々の苦難の | 名詞・属格・複数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:24(14) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:24(15) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:24(16) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:24(17) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:24(18) | σαρκι | サルキ | 肉に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:24(19) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:24(20) | υπερ | ウペル | 〜[の]為に | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:24(21) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:24(22) | σωματος | ソゥマトス | 体の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:24(23) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:24(24) | ο | オ | それは〜もの | 関係代名詞・主格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:24(25) | εστιν | エスティン | [それは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:24(26) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:24(27) | εκκλησια | エックレィシア | 教会 | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:25(01) | ης | エィス | それは〜ものの | 関係代名詞・属格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:25(02) | εγενομην | エゲノメィン | [私は]〜になりました | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・一人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:25(03) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:25(04) | διακονος | ディアコノス | 奉仕者 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:25(05) | κατα | カタ | 〜[に]従って | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:25(06) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:25(07) | οικονομιαν | オイコノミアン | 職務に | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:25(08) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:25(09) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:25(10) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:25(11) | δοθεισαν | ドスェイサン | 与えられた[ものに] | 動詞・アオリスト・受動・分詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:25(12) | μοι | モイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:25(13) | εις | エイス | 〜[に]向けて | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:25(14) | υμας | ユマス | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:25(15) | πληρωσαι | プレィロゥサイ | 満たすこと | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:25(16) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:25(17) | λογον | ロゴン | 言葉を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:25(18) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:25(19) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:26(01) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:26(02) | μυστηριον | ムステェィリオン | 神秘を | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:26(03) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:26(04) | αποκεκρυμμενον | アポケクルムメノン | 隠されていた[ものを] | 動詞・完了・受動・分詞・対格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:26(05) | απο | アポ | 〜から | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:26(06) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:26(07) | αιωνων | アイオゥノゥン | 諸々の永遠の | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:26(08) | και | カイ | 又 | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:26(09) | απο | アポ | 〜から | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:26(10) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:26(11) | γενεων | ゲネオゥン | 諸々の世代の | 名詞・属格・複数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:26(12) | νυν | ヌン | 今 | 副詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:26(13) | δε | デ | しかし | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:26(14) | εφανερωθη | エファネロゥセィ | [それは]明らかにされました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:26(15) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:26(16) | αγιοις | アギオイス | 聖なる[者たちに] | 形容詞・与格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:26(17) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:27(01) | οις | オイス | それは〜者たちに | 関係代名詞・与格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:27(02) | ηθελησεν | エィスェレィセン | [彼は]〜したいと思いました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:27(03) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:27(04) | θεος | ゼオス | 神は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:27(05) | γνωρισαι | グノゥリサイ | 知らせること | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:27(06) | τι | ティ | どれほど〜か? | 疑問代名詞・主格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:27(07) | το | ト | それが | 定冠詞・主格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:27(08) | πλουτος | プルートス | 豊かさが | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:27(09) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:27(10) | δοξης | ドクセィス | 栄光の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:27(11) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:27(12) | μυστηριου | ムステェィリウー | 神秘の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:27(13) | τουτου | トゥートゥー | この[ものの] | 指示代名詞・属格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:27(14) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:27(15) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:27(16) | εθνεσιν | エスネシン | 異邦人たちに | 名詞・与格・複数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:27(17) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:27(18) | εστιν | エスティン | [それは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:27(19) | χριστος | クリストス | キリスト=油を塗られた= | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:27(20) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:27(21) | υμιν | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:27(22) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:27(23) | ελπις | エルピス | 希望 | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:27(24) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:27(25) | δοξης | ドクセィス | 栄光の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:28(01) | ον | オン | それは〜者を | 関係代名詞・対格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:28(02) | ημεις | エィメイス | 私たちは | 人称代名詞・一人称・主格・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:28(03) | καταγγελλομεν | カタンゲッロメン | [私たちは]宣べ伝えています | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:28(04) | νουθετουντες | ヌースェトゥーンテス | 諭す[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:28(05) | παντα | パンタ | ことごとくの[者を] | 形容詞・対格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:28(06) | ανθρωπον | アントロゥポン | [男の]人にを | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:28(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:28(08) | διδασκοντες | ディダスコンテス | 教える[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:28(09) | παντα | パンタ | ことごとくの[者を] | 形容詞・対格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:28(10) | ανθρωπον | アントロゥポン | [男の]人を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:28(11) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:28(12) | παση | パセィ | ことごとくの[ものに] | 形容詞・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:28(13) | σοφια | ソフィア | 知恵に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:28(14) | ινα | イナ | 〜する為 | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:28(15) | παραστησωμεν | パラステェィソゥメン | [私たちが]立たせる(ようにする) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・一人称・複数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:28(16) | παντα | パンタ | ことごとくの[者を] | 形容詞・対格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:28(17) | ανθρωπον | アントロゥポン | [男の]人を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:28(18) | τελειον | テレイオン | 完全な[者] | 形容詞・対格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:28(19) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:28(20) | χριστω | クリストォゥ | キリスト=油を塗られた=に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:29(01) | εις | エイス | 〜に向かって | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:29(02) | ο | オ | それに | 関係代名詞・対格・単数・中性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:29(03) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:29(04) | κοπιω | コピオゥ | [私は]骨折って働いています | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:29(05) | αγωνιζομενος | アゴゥニゾメノス | 奮闘努力する[者は] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:29(06) | κατα | カタ | 〜[に]従って | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:29(07) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:29(08) | ενεργειαν | エネルゲイアン | 働きに | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:29(09) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:29(10) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:29(11) | ενεργουμενην | エネルグーメネィン | 働く[ものに] | 動詞・現在・中間態・分詞・対格・単数・女性 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:29(12) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:29(13) | εμοι | エモイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:29(14) | εν | エン | 〜をもって | 前置詞 | |||
| コロサイの信徒への手紙1:29(15) | δυναμει | ドゥナメイ | 力を | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| 日本語訳 | コロサイの信徒への手紙1章 | ||||||
| ☞1節 | 一 神の意志によってキリスト・イエスの使徒(である)パウロと兄弟テモテ(から) | ||||||
| (文語訳) | 一 ~の御心によりてキリスト・イエスの使徒となれるパウロ及び兄弟テモテ、 | ||||||
| (口語訳) | 一 神の御旨によるキリスト・イエスの使徒パウロと兄弟テモテから、 | ||||||
| ☞2節 | 二 コロサイに(居る)聖なる者たちでキリストにおいて忠実な兄弟たちに 私たちの父(である)神からあなたたちに恵みと平和が(ありますように) | ||||||
| (文語訳) | 二 書をコロサイに居る聖徒、キリストにありて忠實なる兄弟に贈る。願はくは我らの父なる~より賜ふ恩惠と平安と汝らに在らんことを。 | ||||||
| (口語訳) | 二 コロサイにいる、キリストにある聖徒たち、忠実な兄弟たちへ。わたしたちの父なる神から、恵みと平安とが、あなたがたにあるように。 | ||||||
| ☞3節 | 三 私たちの主イエス・キリストの父(である)神に私たちは常にあなたたちの為に祈り感謝しています | ||||||
| (文語訳) | 三 我らは常に汝らの爲に祈りて、我らの主イエス・キリストの父なる~に感謝す。 | ||||||
| (口語訳) | 三 わたしたちは、いつもあなたがたのために祈り、わたしたちの主イエス・キリストの父なる神に感謝している。 | ||||||
| ☞4節 | 四 キリスト・イエスにおけるあなたたちの信仰と全ての聖なる者たちに対してあなたたちが抱いている愛を(私たちは)聞きました | ||||||
| (文語訳) | 四 これキリスト・イエスを信ずる汝らの信仰と、凡ての聖徒に對する汝らの愛とにつきて聞きたればなり。 | ||||||
| (口語訳) | 四 これは、キリスト・イエスに対するあなたがたの信仰と、すべての聖徒に対していだいているあなたがたの愛とを、耳にしたからである。 | ||||||
| ☞5節 | 五 あなたたち(の為)に希望を通して天に蓄えているもの(愛)を それ(愛)は福音の真理の言葉の中であなたたちが既に聞いたもの | ||||||
| (文語訳) | 五 かく聖徒を愛するは、汝らの爲に天に蓄へあるものを望むに因る。この望のことは汝らに及べるiケの眞の言によりて汝らが曾て聞きし所なり。 | ||||||
| (口語訳) | 五 この愛は、あなたがたのために天にたくわえられている望みに基くものであり、その望みについては、あなたがたはすでに、あなたがたのところまで伝えられた福音の真理の言葉によって聞いている。 | ||||||
| ☞6節 | 六 あなたたちの許に届いている(福音は)世界(中)のあらゆる所でも同じようにあなたたちの中でも同じように真に神の恵みをあなたたちが聞いて知ったその日から実を結んで成長しています | ||||||
| (文語訳) | 六 このiケは全世界にも及び、果を結びて掾X大になれり。汝らが~の恩惠をききて眞に之を知りし日より、汝らの中に然りしが如し。 | ||||||
| (口語訳) | 六 そして、この福音は、世界中いたる所でそうであるように、あなたがたのところでも、これを聞いて神の恵みを知ったとき以来、実を結んで成長しているのである。 | ||||||
| ☞7節 | 七 (福音は)私たちの仲間の僕(である)最愛のエパフラスからあなたたちが学んだ通り(です) その者(エパフラス)は私たちの代わり(を務め)キリスト(へ)の忠実な奉仕者です | ||||||
| (文語訳) | 七 汝らが、我らと共に僕たる愛するエパフラスより學びたるは、このiケなり。彼は汝らの爲にキリストの忠實なる役者にして、 | ||||||
| (口語訳) | 七 あなたがたはこの福音を、わたしたちと同じ僕である、愛するエペフラスから学んだのであった。彼はあなたがたのためのキリストの忠実な奉仕者であって、 | ||||||
| ☞8節 | 八 あなたたちの霊による愛を私たちに明らかにしたのも(彼です) | ||||||
| (文語訳) | 八 汝らが御靈によりて懷ける愛を我らに吿げたり。 | ||||||
| (口語訳) | 八 あなたがたが御霊によっていだいている愛を、わたしたちに知らせてくれたのである。 | ||||||
| ☞9節 | 九 これ故に私たちも(それを)聞いた日からあなたたちの為に(こう)祈り求めて止めません 霊的なあらゆる知恵と理解によってあなたたちが彼(神)の意志を知ることに満たされ(ます)ようにと | ||||||
| (文語訳) | 九 この故に我らこの事を聞きし日より、汝等のために絕えず祈りかつ求むるは、汝ら靈のもろもろの知慧と穎悟とをもて~の御意を具に知り、 | ||||||
| (口語訳) | 九 そういうわけで、これらの事を耳にして以来、わたしたちも絶えずあなたがたのために祈り求めているのは、あなたがたがあらゆる霊的な知恵と理解力とをもって、神の御旨を深く知り、 | ||||||
| ☞10節 | 一〇 主のあらゆる喜びに向けて(主に)相応しく歩(みますように) 全ての善い行為で実を結(びますように) そして神を知ることに(よって)成長(しますように) | ||||||
| (文語訳) | 一〇 凡てのこと主をスばせんが爲に、その御意に從ひて歩み、凡ての善き業によりて果を結び、いよいよ~を知り、 | ||||||
| (口語訳) | 一〇 主のみこころにかなった生活をして真に主を喜ばせ、あらゆる良いわざを行って実を結び、神を知る知識をいよいよ増し加えるに至ることである。 | ||||||
| ☞11節 | 一一 彼(神)の栄光の力に従ってあらゆる力によって強められ(ますように) 喜びと共にあらゆる忍耐と寛容に向か(いますように) | ||||||
| (文語訳) | 一一 また~の榮光の勢威に隨ひて賜ふもろもろの力によりて强くなり、凡ての事よろこびて忍び、かつ耐へ、 | ||||||
| (口語訳) | 一一 更にまた祈るのは、あなたがたが、神の栄光の勢いにしたがって賜わるすべての力によって強くされ、何事も喜んで耐えかつ忍び、 | ||||||
| ☞12節 | 一二 光の中に(居る)聖なる者たちの相続分の分け前にあなたたちを適格者にした父に感謝を捧げ(ますように) | ||||||
| (文語訳) | 一二 而して我らを光にある聖徒の嗣業に與るに足る者とし給ひし父に感謝せん事なり。 | ||||||
| (口語訳) | 一二 光のうちにある聖徒たちの特権にあずかるに足る者とならせて下さった父なる神に、感謝することである。 | ||||||
| ☞13節 | 一三 その方(父)は私たちを暗闇の力から救い出して彼の最愛の息子の王国の中に移しました | ||||||
| (文語訳) | 一三 父は我らを暗Kの權威より救ひ出して、その愛しみ給ふ御子の國に遷したまへり。 | ||||||
| (口語訳) | 一三 神は、わたしたちをやみの力から救い出して、その愛する御子の支配下に移して下さった。 | ||||||
| ☞14節 | 一四 その方(息子)によって私たちは贖いを得ています 罪の許しを | ||||||
| (文語訳) | 一四 我らは御子に在りて贖罪すなはち罪の赦を得るなり。 | ||||||
| (口語訳) | 一四 わたしたちは、この御子によってあがない、すなわち、罪のゆるしを受けているのである。 | ||||||
| ☞15節 | 一五 その方(息子)は見えない神の姿です 全ての創造物の最初に生まれました | ||||||
| (文語訳) | 一五 彼は見得べからざる~の像にして、萬の造られし物の先に生れ給へる者なり。 | ||||||
| (口語訳) | 一五 御子は、見えない神のかたちであって、すべての造られたものに先だって生れたかたである。 | ||||||
| ☞16節 | 一六 何故なら天の中に(在り)地の上に(在る)全てのものは彼によって創造されたから 見えるものと見えないものは王座であろうとなかろうと主権であろうとなかろうと支配であろうとなかろうと権威であろうとなかろうと全てのものは彼を通して彼の為に創造されました | ||||||
| (文語訳) | 一六 萬の物は彼によりて造らる、天に在るもの、地に在るもの、見ゆるもの、見えぬもの、或は位、あるひは支配、あるひは政治、あるひは權威、みな彼によりて造られ、彼のために造られたればなり。 | ||||||
| (口語訳) | 一六 万物は、天にあるものも地にあるものも、見えるものも見えないものも、位も主権も、支配も権威も、みな御子にあって造られたからである。これらいっさいのものは、御子によって造られ、御子のために造られたのである。 | ||||||
| ☞17節 | 一七 そして彼(息子)は全てのものの前に存在します そして全てのものは彼によって結び付いています | ||||||
| (文語訳) | 一七 彼は萬の物より先にあり、萬の物は彼によりて保つことを得るなり。 | ||||||
| (口語訳) | 一七 彼は万物よりも先にあり、万物は彼にあって成り立っている。 | ||||||
| ☞18節 | 一八 そして彼(息子)は教会(という)体の頭です その方は初めであり死者の中から最初に生まれました 彼が全てのことにおいて第一である者になる為に | ||||||
| (文語訳) | 一八 而して彼はその體なる教會の首なり、彼は始にして死人の中より最先に生れ給ひし者なり。これ凡ての事に就きて長とならん爲なり。 | ||||||
| (口語訳) | 一八 そして自らは、そのからだなる教会のかしらである。彼は初めの者であり、死人の中から最初に生れたかたである。それは、ご自身がすべてのことにおいて第一の者となるためである。 | ||||||
| ☞19節 | 一九 何故なら彼(息子)の中に満ち溢れるもの全てが宿ることは(神の)喜びであったから | ||||||
| (文語訳) | 一九 ~は凡ての滿ち足れるコを彼に宿して、 | ||||||
| (口語訳) | 一九 神は、御旨によって、御子のうちにすべての満ちみちた徳を宿らせ、 | ||||||
| ☞20節 | 二〇 そして彼(息子)を通して全てのものを彼(神)自身に和解させました 地上に(在るもの)であろうとなかろうと天の中に(在るもの)であろうとなかろうと彼(息子)を通して彼(息子)の十字架の血を通して和解する(ことによって) | ||||||
| (文語訳) | 二〇 その十字架の血によりて平和をなし、或は地にあるもの、或は天にあるもの、萬の物をして己と和がしむるを善しとし給ひたればなり。 | ||||||
| (口語訳) | 二〇 そして、その十字架の血によって平和をつくり、万物、すなわち、地にあるもの、天にあるものを、ことごとく、彼によってご自分と和解させて下さったのである。 | ||||||
| ☞21節 | 二一 そして(あなたたちは)以前悪い行動によって心に(おいて)(神と)疎遠な者で敵対者(でした)が今や彼(神)はあなたたちを和解させました | ||||||
| (文語訳) | 二一 汝等もとは惡しき業を行ひて~に遠ざかり、心にて其の敵となりしが、 | ||||||
| (口語訳) | 二一 あなたがたも、かつては悪い行いをして神から離れ、心の中で神に敵対していた。 | ||||||
| ☞22節 | 二二 彼(息子)の肉の体においてその死を通してあなたたちを聖なる者又汚点の無い者又罪の無い者(として)彼(神)の前に立たせる為(です) | ||||||
| (文語訳) | 二二 今は~キリストの肉の體をもて、其の死により汝等をして己と和がしめ、潔く瑕なく責むべき所なくして、己の前に立たしめんし給ふなり。 | ||||||
| (口語訳) | 二二 しかし今では、御子はその肉のからだにより、その死をとおして、あなたがたを神と和解させ、あなたがたを聖なる、傷のない、責められるところのない者として、みまえに立たせて下さったのである。 | ||||||
| ☞23節 | 二三 もしあなたたちが本当に基礎を据えられ確固として信仰に留まり続けるならその時は福音の希望から去られることはありません それ(福音)は天の下に(在る)創造物全てに宣べ伝えられているものであなたたちが聞いたもの(です) 私パウロはそれの奉仕者になりました | ||||||
| (文語訳) | 二三 汝等もし信仰に止り、之に基きて堅く立ち、iケの望より移らずば、斯くせらるることを得べし。此のiケは汝らの聞きし所、また天の下なる凡ての造られし物に宣傳へられたるものにして、我パウロはその役者となれり。 | ||||||
| (口語訳) | 二三 ただし、あなたがたは、ゆるぐことがなく、しっかりと信仰にふみとどまり、すでに聞いている福音の望みから移り行くことのないようにすべきである。この福音は、天の下にあるすべての造られたものに対して宣べ伝えられたものであって、それにこのパウロが奉仕しているのである。 | ||||||
| ☞24節 | 二四 今私はあなたたちの為に苦しみに喜んでいます そして私の肉によってキリストの苦難の欠けている所を満たしています 彼の体の為に それは教会です | ||||||
| (文語訳) | 二四 われ今なんぢらの爲に受くる苦難を喜び、又キリストの體なる教會のために、我が身をもてキリストの患難の缺けたるを補ふ。 | ||||||
| (口語訳) | 二四 今わたしは、あなたがたのための苦難を喜んで受けており、キリストのからだなる教会のために、キリストの苦しみのなお足りないところを、わたしの肉体をもって補っている。 | ||||||
| ☞25節 | 二五 私はそれ(教会)の奉仕者になりました あなたたちに向けて神の言葉を満たす(という)私に与えられた神の職務に従って | ||||||
| (文語訳) | 二五 われ~より汝等のために與へられたる職に隨ひて教會の役者となれり。 | ||||||
| (口語訳) | 二五 わたしは、神の言を告げひろめる務を、あなたがたのために神から与えられているが、そのために教会に奉仕する者になっているのである。 | ||||||
| ☞26節 | 二六 (それは)永遠の(昔)から又諸々の世代から隠されていた神秘(です) しかし今彼(神)の聖なる者たちにそれは明らかにされました | ||||||
| (文語訳) | 二六 これ~の言、すなはち歷世歷代かくれて、今~の聖徒に顯れたる奧義を宣傳へんとてなり。 | ||||||
| (口語訳) | 二六 その言の奥義は、代々にわたってこの世から隠されていたが、今や神の聖徒たちに明らかにされたのである。 | ||||||
| ☞27節 | 二七 その(聖なる)者たちに神は知らせたいと思いました 異邦人の中にこの神秘の栄光がどれほど豊か(に輝いている)か?それはあなたたちの中に(居る)キリスト(であり)栄光の希望です | ||||||
| (文語訳) | 二七 ~は聖徒をして異邦人の中なるこの奧義の榮光の富の如何ばかりなるかを知らしめんと欲し給へり、此の奧義は汝らの中に在すキリストにして榮光の望なり。 | ||||||
| (口語訳) | 二七 神は彼らに、異邦人の受くべきこの奥義が、いかに栄光に富んだものであるかを、知らせようとされたのである。この奥義は、あなたがたのうちにいますキリストであり、栄光の望みである。 | ||||||
| ☞28節 | 二八 その方(キリスト)を私たちは宣べ伝えています あらゆる人を諭してあらゆる知恵によってあらゆる人を教えています 私たちがあらゆる人をキリストにおいて完全な者(として)立たせる為に | ||||||
| (文語訳) | 二八 我らは此のキリストを傳へ、知慧を盡して凡ての人を訓戒し、凡ての人を教ふ。これ凡ての人をしてキリストに在り、全くなりて~の前に立つことを得しめん爲なり。 | ||||||
| (口語訳) | 二八 わたしたちはこのキリストを宣べ伝え、知恵をつくしてすべての人を訓戒し、また、すべての人を教えている。それは、彼らがキリストにあって全き者として立つようになるためである。 | ||||||
| ☞29節 | 二九 それに向かって私も力をもって私の中に働く彼(キリスト)の働きに従って奮闘努力して骨折って働いています | ||||||
| (文語訳) | 二九 われ之がために我が衷に能力をもて働き給ふものの活動にしたがひ、力を盡して勞するなり。 | ||||||
| (口語訳) | 二九 わたしはこのために、わたしのうちに力強く働いておられるかたの力により、苦闘しながら努力しているのである。 | ||||||
| LongLife MuraKami | |||||||