| ガラテヤの信徒への手紙1章をギリシャ語原典から逐語訳してみました | 参照 下記の節の☞をクリックすると参照先(新約聖書内の類似の言葉及び旧約聖書から引用した言葉)の逐語訳が開きます | ||||||
| ガラテヤの信徒への手紙1:1 | ガラテヤの信徒への手紙1:9 | ガラテヤの信徒への手紙1:18 | |||||
| ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました | ガラテヤの信徒への手紙1:2 | ガラテヤの信徒への手紙1:10 | ガラテヤの信徒への手紙1:19 | ||||
| ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました | ガラテヤの信徒への手紙1:3 | ガラテヤの信徒への手紙1:11 | ガラテヤの信徒への手紙1:20 | ||||
| ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | ガラテヤの信徒への手紙1:4 | ガラテヤの信徒への手紙1:12 | ガラテヤの信徒への手紙1:21 | ||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | ガラテヤの信徒への手紙1:5 | ガラテヤの信徒への手紙1:13 | ガラテヤの信徒への手紙1:22 | ||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ガラテヤの信徒への手紙1:6 | ガラテヤの信徒への手紙1:14 | ガラテヤの信徒への手紙1:23 | ||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ガラテヤの信徒への手紙1:7 | ガラテヤの信徒への手紙1:15 | ガラテヤの信徒への手紙1:24 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙全6章 | ガラテヤの信徒への手紙1:8 | ガラテヤの信徒への手紙1:16 | |||||
| ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ | プロス ガラタス ガラテヤの信徒への手紙 1章1節〜24節の逐語訳です | ||||||
| ☞1;1-2 イエス・キリストと父なる神を通した使徒パウロからガラテヤの諸教会へ | |||||||
| ☞1;3-5 キリストは差し迫るこの世の悪から私たちを救う為に自分自身を与えました | |||||||
| ☞1;6-7 キリストの福音からあなたたちが他の福音に移ることに私は驚いています | |||||||
| ☞1;8-9 私たちが宣べ伝えた福音に反することを宣べ伝える者は呪われよ | |||||||
| ☞1;10-10 私が人の気に入ることを求めるならキリストの僕ではありません | |||||||
| ☞1;11-12 私が宣べ伝えた福音は人ではなくイエス・キリストの啓示によるものです | |||||||
| ☞1;13-17 異邦人たちに福音を宣べ伝えるように私に神が息子(イエス)を啓示しました | |||||||
| ☞1;18-20 エルサレムでケファとヤコブに会った以外他の使徒には会いませんでした | |||||||
| ☞11;21-24 迫害者の私が福音伝道者になった故にユダヤ諸教会は神を讃美しました | |||||||
| ガラテヤの信徒への手紙1:1(01) | παυλος | パウロス | パウロ=小さい=は | 名詞・主格・単数・男性 | ガラテヤの信徒への手紙1:1 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:1(02) | αποστολος | アポストロス | 使徒は | 名詞・主格・単数・男性 | ☞使徒言行録2:32 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:1(03) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ☞2コリント1:1 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:1(04) | απ | アプ | 〜から | 前置詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:1(05) | ανθρωπων | アントロゥポゥン | [男の]人々の | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:1(06) | ουδε | ウーデ | 又〜こともない | 副詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:1(07) | δι | ディ | 〜を通して | 前置詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:1(08) | ανθρωπου | アントロゥプゥー | [男の]人の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:1(09) | αλλα | アッラー | そうではなく | 接続詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:1(10) | δια | ディア | 〜を通して | 前置詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:1(11) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:1(12) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:1(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:1(14) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:1(15) | πατρος | パトロス | 父の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:1(16) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:1(17) | εγειραντος | エゲイラントス | 復活させた[者の] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:1(18) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:1(19) | εκ | エク | 〜中から | 前置詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:1(20) | νεκρων | ネクロゥン | 死人の[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:2(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ガラテヤの信徒への手紙1:2 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:2(02) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ☞1コリント16:1 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:2(03) | συν | スン | 〜と共に | 前置詞 | ☞フィリピ4:21 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:2(04) | εμοι | エモイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:2(05) | παντες | パンテス | 全ての[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:2(06) | αδελφοι | アデルフォイ | 兄弟たちは | 名詞・主格・複数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:2(07) | ταις | タイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:2(08) | εκκλησιαις | エックレィシアイス | 諸教会に | 名詞・与格・複数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:2(09) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:2(10) | γαλατιας | ガラティアス | ガラテヤ=ガリの土地=の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:3(01) | χαρις | カリス | 恵みが | 名詞・主格・単数・女性 | ガラテヤの信徒への手紙1:3 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:3(02) | υμιν | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | ☞ローマ1:7 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:3(03) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:3(04) | ειρηνη | エイレィネィ | 平和が | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:3(05) | απο | アポ | 〜から | 前置詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:3(06) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:3(07) | πατρος | パトロス | 父の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:3(08) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:3(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:3(10) | κυριου | クリウー | 主の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:3(11) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:3(12) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:4(01) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ガラテヤの信徒への手紙1:4 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:4(02) | δοντος | ドントス | 捧げた[者の] | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・属格・単数・男性 | ☞1コリント15:3 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:4(03) | εαυτον | エアウトン | 彼自身を | 再帰代名詞・三人称・対格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:4(04) | υπερ | ウペル | 〜故に | 前置詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:4(05) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:4(06) | αμαρτιων | アマルティオゥン | 諸々の罪の | 名詞・属格・複数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:4(07) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:4(08) | οπως | オポゥス | 〜為に | 副詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:4(09) | εξεληται | エクセレィタイ | [彼は]救う(ようにする) | 動詞・第二アオリスト・中間態・仮定・三人称・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:4(10) | ημας | エィマス | 私たちを | 人称代名詞・一人称・対格・複数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:4(11) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:4(12) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:4(13) | αιωνος | アイオゥノス | この世の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:4(14) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:4(15) | ενεστωτος | エネストォゥトス | 差し迫る[ものの] | 動詞・完了・能動・分詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:4(16) | πονηρου | ポネィルー | 悪い[ことの] | 形容詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:4(17) | κατα | カタ | 〜[に]従って | 前置詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:4(18) | το | ト | それに | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:4(19) | θελημα | セレィマ | 意志に | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:4(20) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:4(21) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:4(22) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:4(23) | πατρος | パトロス | 父の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:4(24) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:5(01) | ω | オゥ | その者に | 関係代名詞・与格・単数・男性 | ガラテヤの信徒への手紙1:5 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:5(02) | η | エィ | それが | 定冠詞・主格・単数・女性 | ☞ローマ11:36 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:5(03) | δοξα | ドクサ | 栄光が | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:5(04) | εις | エイス | 〜[に]渡って | 前置詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:5(05) | τους | トゥース | それらに | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:5(06) | αιωνας | アイオゥナス | 諸々の永遠に | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:5(07) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:5(08) | αιωνων | アイオゥノゥン | 諸々の永遠の | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:5(09) | αμην | アメィン | アーメン=真に= | ヘブライ語字訳 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:6(01) | θαυμαζω | サウマゾゥ | [私は]驚いています | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | ガラテヤの信徒への手紙1:6 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:6(02) | οτι | オティ | それは〜こと | 接続詞 | ☞2コリント11:4 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:6(03) | ουτως | ウートォゥス | そのように | 副詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:6(04) | ταχεως | タケオゥス | 早く | 副詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:6(05) | μετατιθεσθε | メタティセッセ | [あなたたちが]移行する | 動詞・現在・中間受動態・叙実・二人称・複数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:6(06) | απο | アポ | 〜から | 前置詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:6(07) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:6(08) | καλεσαντος | カレサントス | 呼び寄せた[者の] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:6(09) | υμας | ユマス | あなたたちを | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:6(10) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:6(11) | χαριτι | カリティ | 恵みに | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:6(12) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:6(13) | εις | エイス | 〜[に]向かって | 前置詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:6(14) | ετερον | エテロン | 他の[ものに] | 形容詞・対格・単数・中性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:6(15) | ευαγγελιον | ユーアンゲリオン | 福音に | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:7(01) | ο | オ | それは〜ものは | 関係代名詞・主格・単数・中性 | ガラテヤの信徒への手紙1:7 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:7(02) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ☞エレミヤ書23:36 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:7(03) | εστιν | エスティン | [それは]ある | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ☞2コリント11:13 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:7(04) | αλλο | アッロ | 別の[ものは] | 形容詞・主格・単数・中性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:7(05) | ει | エイ | もし〜なら | 条件接続詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:7(06) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:7(07) | τινες | ティネス | 或る者たちが | 不定代名詞・主格・複数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:7(08) | εισιν | エイシン | [彼等が]居る | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・複数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:7(09) | οι | オイ | それらが | 定冠詞・主格・複数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:7(10) | ταρασσοντες | タラッソンテス | 混乱させる[者たちが] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:7(11) | υμας | ユマス | あなたたちを | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:7(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:7(13) | θελοντες | セロンテス | 望む[者たちが] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:7(14) | μεταστρεψαι | メタストレプサイ | 変えること | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:7(15) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:7(16) | ευαγγελιον | ユーアンゲリオン | 福音を | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:7(17) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:7(18) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:8(01) | αλλα | アッラー | しかし | 接続詞 | ガラテヤの信徒への手紙1:8 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:8(02) | και | カイ | 〜も | 接続詞 | ☞列王記上13:18 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:8(03) | εαν | エアン | 例え〜でも | 条件接続詞 | ☞エレミヤ書23:16 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:8(04) | ημεις | エィメイス | 私たち | 人称代名詞・一人称・主格・複数 | ☞エレミヤ書23:36 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:8(05) | η | エィ | 或いは | 離接助詞 | ☞ローマ9:3 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:8(06) | αγγελος | アンゲロス | 使い | 名詞・主格・単数・男性 | ☞ローマ16:17 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:8(07) | εξ | エクス | 〜からの | 前置詞 | ☞2コリント11:14 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:8(08) | ουρανου | ウーラヌー | 天の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:8(09) | ευαγγελισηται | ユーアンゲリセィタイ | [彼等が]福音を宣べ伝える(なら) | 動詞・アオリスト・中間態・仮定・三人称・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:8(10) | [υμιν] | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:8(11) | παρ | パル | 〜[に]反して | 前置詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:8(12) | ο | オ | それは〜ことに | 関係代名詞・対格・単数・中性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:8(13) | ευηγγελισαμεθα | ユーエィンゲリサメサ | [私たちが]福音を宣べ伝えた | 動詞・アオリスト・中間態・叙実・一人称・複数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:8(14) | υμιν | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:8(15) | αναθεμα | アナセマ | 呪われる者 | 名詞・主格・単数・中性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:8(16) | εστω | エストォゥ | [彼は]〜になれ | 動詞・現在・無態・命令・三人称・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:9(01) | ως | オゥス | 〜ように | 副詞 | ガラテヤの信徒への手紙1:9 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:9(02) | προειρηκαμεν | プロエイレィカメン | [私たちが]前に告げた | 動詞・完了・能動・叙実・一人称・複数 | ☞エレミヤ書23:16 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:9(03) | και | カイ | 又 | 接続詞 | ☞ローマ9:3 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:9(04) | αρτι | アルティ | 今 | 副詞 | ☞ローマ16:17 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:9(05) | παλιν | パリン | 再び | 副詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:9(06) | λεγω | レゴゥ | [私は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:9(07) | ει | エイ | もし〜なら | 条件接続詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:9(08) | τις | ティス | 誰かが | 不定代名詞・主格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:9(09) | υμας | ユマス | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:9(10) | ευαγγελιζεται | ユーアンゲリゼタイ | [彼が]福音を宣べ伝える | 動詞・現在・中間態・叙実・三人称・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:9(11) | παρ | パル | 〜[に]反して | 前置詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:9(12) | ο | オ | それは〜ことに | 関係代名詞・対格・単数・中性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:9(13) | παρελαβετε | パレラベテ | [あなたたちが]受け入れた | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・二人称・複数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:9(14) | αναθεμα | アナセマ | 呪われる者 | 名詞・主格・単数・中性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:9(15) | εστω | エストォゥ | [彼は]〜になれ | 動詞・現在・無態・命令・三人称・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:10(01) | αρτι | アルティ | 今 | 副詞 | ガラテヤの信徒への手紙1:10 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:10(02) | γαρ | ガル | 何故なら | 接続詞 | ☞マタイ福音書6:24 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:10(03) | ανθρωπους | アントロゥプース | [男の]人々に | 名詞・対格・複数・男性 | ☞ローマ1:1 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:10(04) | πειθω | ペイソゥ | [私は]信任を得る | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | ☞1コリント10:33 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:10(05) | η | エィ | それとも | 離接助詞 | ☞エフェソ6:6 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:10(06) | τον | トン | それに | 定冠詞・対格・単数・男性 | ☞1テサロニケ2:4 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:10(07) | θεον | ゼオン | 神に | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:10(08) | η | エィ | 或いは | 離接助詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:10(09) | ζητω | ゼィトォゥ | [私は]求める | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:10(10) | ανθρωποις | アントロゥポイス | [男の]人々に | 名詞・与格・複数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:10(11) | αρεσκειν | アレスケイン | 気に入ること | 動詞・現在・能動・不定詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:10(12) | ει | エイ | もし〜なら | 条件接続詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:10(13) | ετι | エティ | 未だ | 副詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:10(14) | ανθρωποις | アントロゥポイス | [男の]人々に | 名詞・与格・複数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:10(15) | ηρεσκον | エィレスコン | [私が]気に入ることをしていた | 動詞・未完了・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:10(16) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:10(17) | δουλος | ドゥーロス | 僕 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:10(18) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:10(19) | αν | アン | 全く | 離接助詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:10(20) | ημην | エィメィン | [私は]〜です | 動詞・未完了・無態・叙実・一人称・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:11(01) | γνωριζω | グノゥリゾゥ | [私は]知らせる | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | ガラテヤの信徒への手紙1:11 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:11(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ☞ローマ2:16 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:11(03) | υμιν | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | ☞1コリント9:8 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:11(04) | αδελφοι | アデルフォイ | 兄弟たちよ | 名詞・呼格・複数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:11(05) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:11(06) | ευαγγελιον | ユーアンゲリオン | 福音を | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:11(07) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:11(08) | ευαγγελισθεν | ユーアンゲリッセン | 宣べ伝えられた[ものを] | 動詞・アオリスト・受動・分詞・対格・単数・中性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:11(09) | υπ | ウプ | 〜によって | 前置詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:11(10) | εμου | エムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:11(11) | οτι | オティ | それは〜こと | 接続詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:11(12) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:11(13) | εστιν | エスティン | [それは]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:11(14) | κατα | カタ | 〜に依る | 前置詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:11(15) | ανθρωπον | アントロゥポン | [男の]人に | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:12(01) | ουδε | ウーデ | 又〜こともない | 副詞 | ガラテヤの信徒への手紙1:12 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:12(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ☞1コリント2:10 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:12(03) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | ☞1コリント11:23 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:12(04) | παρα | パラ | 〜から | 前置詞 | ☞2コリント12:1 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:12(05) | ανθρωπου | アントロゥプゥー | [男の]人の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:12(06) | παρελαβον | パルエラボン | [私は]受けた | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:12(07) | αυτο | アウト | まさにそれを | 人称代名詞・対格・単数・中性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:12(08) | ουτε | ウーテ | 又〜こともない | 接続詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:12(09) | εδιδαχθην | エディダクセィン | [私は]教えられた | 動詞・アオリスト・受動・叙実・一人称・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:12(10) | αλλα | アッラー | そうではなく | 接続詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:12(11) | δι | ディ | 〜を通して | 前置詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:12(12) | αποκαλυψεως | アポカルプセオゥス | 啓示の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:12(13) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:12(14) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:13(01) | ηκουσατε | エクーサテ | [あなたたちは]聞いている | 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・複数 | ガラテヤの信徒への手紙1:13 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:13(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ☞使徒言行録8:3 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:13(03) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ☞使徒言行録9:21 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:13(04) | εμην | エメィン | 私の[ことを] | 所有代名詞・一人称・対格・単数・女性 | ☞使徒言行録22:4-5 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:13(05) | αναστροφην | アナストロフェィン | 振る舞いを | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:13(06) | ποτε | ポテ | 以前の | 離接助詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:13(07) | εν | エン | 〜の時において | 前置詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:13(08) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:13(09) | ιουδαισμω | ユーダイスモゥ | ユダヤ教に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:13(10) | οτι | オティ | それは〜こと | 接続詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:13(11) | καθ | カス | [に] | 前置詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:13(12) | υπερβολην | ウペルボレィン | 過度に | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:13(13) | εδιωκον | エディオゥコン | [私は]迫害した | 動詞・未完了・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:13(14) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:13(15) | εκκλησιαν | エックレィシアン | 教会を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:13(16) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:13(17) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:13(18) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:13(19) | επορθουν | エポルトウン | [私は]破壊した | 動詞・未完了・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:13(20) | αυτην | アウテェィン | それを | 人称代名詞・対格・単数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:14(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ガラテヤの信徒への手紙1:14 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:14(02) | προεκοπτον | プロエコプトン | [私は前に進んで行きました | 動詞・未完了・能動・叙実・一人称・単数 | ☞マルコ福音書7:3 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:14(03) | εν | エン | 〜[に]おいてその中を | 前置詞 | ☞マルコ福音書7:5 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:14(04) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ☞マルコ福音書7:8-9 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:14(05) | ιουδαισμω | ユーダイスモゥ | ユダヤ教に | 名詞・与格・単数・男性 | ☞マルコ福音書7:13 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:14(06) | υπερ | ウペル | 〜超えて | 前置詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:14(07) | πολλους | ポッルース | 多くの[者たちを] | 形容詞・対格・複数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:14(08) | συνηλικιωτας | スネィリキオゥタス | 同年代の者たちを | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:14(09) | εν | エン | 〜[に]おいてその中で | 前置詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:14(10) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・中性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:14(11) | γενει | ゲネイ | 同胞に | 名詞・与格・単数・中性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:14(12) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:14(13) | περισσοτερως | ペリッソテロゥス | より優って | 副詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:14(14) | ζηλωτης | ゼィロゥティス | 熱心な者 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:14(15) | υπαρχων | ウパルコゥン | 〜である[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:14(16) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:14(17) | πατρικων | パトリコゥン | 父祖たちの[諸々のものの] | 形容詞・属格・複数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:14(18) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:14(19) | παραδοσεων | パラドセオゥン | 諸々の伝承の | 名詞・属格・複数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:15(01) | οτε | オテ | 〜時 | 副詞 | ガラテヤの信徒への手紙1:15 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:15(02) | δε | デ | しかし | 接続詞 | ☞イザヤ書49:1 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:15(03) | ευδοκησεν | ユードケィセン | [彼が]欲した | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ☞イザヤ書49:5 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:15(04) | [ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ☞エレミヤ書1:5 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:15(05) | θεος] | セオス | 神が | 名詞・主格・単数・男性 | ☞ローマ1:1 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:15(06) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ☞ローマ8:30 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:15(07) | αφορισας | アフォリサス | 指定した[者が] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:15(08) | με | メ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:15(09) | εκ | エク | 〜[の]時から | 前置詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:15(10) | κοιλιας | コイリアス | 胎内の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:15(11) | μητρος | メィトロス | 母の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:15(12) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:15(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:15(14) | καλεσας | カレサス | 呼んだ[者が] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:15(15) | δια | ディア | 〜によって | 前置詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:15(16) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:15(17) | χαριτος | カリトス | 恵みの | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:15(18) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:16(01) | αποκαλυψαι | アポカルプサイ | 啓示すること | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | ガラテヤの信徒への手紙1:16 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:16(02) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ☞使徒言行録9:20 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:16(03) | υιον | ウイオン | 息子を | 名詞・対格・単数・男性 | ☞ローマ1:5 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:16(04) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:16(05) | εν | エン | 〜[に]おいてその中に | 前置詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:16(06) | εμοι | エモイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:16(07) | ινα | イナ | それは〜為に | 接続詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:16(08) | ευαγγελιζωμαι | ユーアンゲリゾゥマイ | [私が]福音を宣べ伝える(ようにする) | 動詞・現在・中間態・仮定・一人称・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:16(09) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:16(10) | εν | エン | 〜[に]おいてその中で | 前置詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:16(11) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・中性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:16(12) | εθνεσιν | エスネシン | 異邦人たちに | 名詞・与格・複数・中性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:16(13) | ευθεως | ユーセオゥス | 直ちに | 副詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:16(14) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:16(15) | προσανεθεμην | プロサネセメィン | [私は]相談しました | 動詞・第二アオリスト・中間態・叙実・一人称・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:16(16) | σαρκι | サルキ | 肉に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:16(17) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:16(18) | αιματι | アイマティ | 血に | 名詞・与格・単数・中性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:17(01) | ουδε | ウーデ | 又〜ことはない | 副詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:17(02) | ανηλθον | アネィルソン | [私は]上って行った | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:17(03) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:17(04) | ιεροσολυμα | イエロソルマ | エルサレム=平和の教え=に | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:17(05) | προς | プロス | 〜の許に | 前置詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:17(06) | τους | トゥース | それらに | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:17(07) | προ | プロ | 〜[の]前に | 前置詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:17(08) | εμου | エムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:17(09) | αποστολους | アポストルース | 使徒たちに | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:17(10) | αλλα | アッラー | そうではなく | 接続詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:17(11) | απηλθον | アペィルソン | [私は]行きました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:17(12) | εις | エイス | 〜[に]向かってその中に | 前置詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:17(13) | αραβιαν | アラビアン | アラビア=不毛の地= | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:17(14) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:17(15) | παλιν | パリン | 再び | 副詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:17(16) | υπεστρεψα | ウペストレプサ | [私は]戻りました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:17(17) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:17(18) | δαμασκον | ダマスコン | ダマスコ=粗布を織る人は黙す=に | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:18(01) | επειτα | エペイタ | それから | 副詞 | ガラテヤの信徒への手紙1:18 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:18(02) | μετα | メタ | 〜の後に | 前置詞 | ☞ヨハネ福音書1:42 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:18(03) | τρια | トゥリア | 三の[諸々の時を] | 形容詞・対格・複数・中性 | ☞使徒言行録9:26 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:18(04) | ετη | エテェィ | 諸々の年を | 名詞・対格・複数・中性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:18(05) | ανηλθον | アネィルソン | [私は]上って行きました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:18(06) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:18(07) | ιεροσολυμα | イエロソルマ | エルサレム=平和の教え=に | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:18(08) | ιστορησαι | イストレィサイ | 会う為に | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:18(09) | κηφαν | ケィファン | ケファ=石=に | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:18(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:18(11) | επεμεινα | エペメイナ | [私は]留まりました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:18(12) | προς | プロス | 〜の許に | 前置詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:18(13) | αυτον | アウトン | 彼に | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:18(14) | ημερας | エィメラス | 日々を | 名詞・対格・複数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:18(15) | δεκαπεντε | デカペンテ | 十五 | 不変化数詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:19(01) | ετερον | エテロン | 他の[者に] | 形容詞・対格・単数・男性 | ガラテヤの信徒への手紙1:19 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:19(02) | δε | デ | しかし | 接続詞 | ☞使徒言行録12:17 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:19(03) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:19(04) | αποστολων | アポストロゥン | 使徒たちの | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:19(05) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:19(06) | ειδον | エイドン | [私は]会いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:19(07) | ει | エイ | もし〜なら | 条件接続詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:19(08) | μη | メィ | 〜除く | 離接助詞・否定 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:19(09) | ιακωβον | ヤコゥボン | ヤコブ=踵を掴む者=を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:19(10) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:19(11) | αδελφον | アデルフォン | 兄弟を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:19(12) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:19(13) | κυριου | クリウー | 主の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:20(01) | α | ア | それは〜ことを | 関係代名詞・対格・複数・中性 | ガラテヤの信徒への手紙1:20 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:20(02) | δε | デ | 今 | 接続詞 | ☞ローマ9:1 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:20(03) | γραφω | グラフォゥ | [私が]書いている | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | ☞2コリント1:23 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:20(04) | υμιν | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | ☞2コリント11:31 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:20(05) | ιδου | イドゥー | [あなたは]見なさい | 動詞・第二アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:20(06) | ενωπιον | エノゥピオン | 〜[の]前で | 副詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:20(07) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:20(08) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:20(09) | οτι | オティ | それは〜こと | 接続詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:20(10) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:20(11) | ψευδομαι | プシュードマイ | [私は]嘘をついている | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・一人称・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:21(01) | επειτα | エペイタ | それから | 副詞 | ガラテヤの信徒への手紙1:21 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:21(02) | ηλθον | エィルソン | [私は]行きました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ☞使徒言行録15:23 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:21(03) | εις | エイス | 〜[に] | 前置詞 | ☞使徒言行録15:41 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:21(04) | τα | タ | それらに | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:21(05) | κλιματα | クリマタ | 諸々の地方に | 名詞・対格・複数・中性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:21(06) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:21(07) | συριας | スリアス | シリア=褒め称えられる=の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:21(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:21(09) | [της] | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:21(10) | κιλικιας | キリキアス | キリキア=キリクスの国=の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:22(01) | ημην | エィメィン | [私は]〜でした | 動詞・未完了・無態・叙実・一人称・単数 | ガラテヤの信徒への手紙1:22 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:22(02) | δε | デ | その時 | 接続詞 | ☞1テサロニケ2:14 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:22(03) | αγνοουμενος | アグノウーメノス | 知られていない[者] | 動詞・現在・受動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:22(04) | τω | トォゥ | それを | 定冠詞・与格・単数・中性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:22(05) | προσωπω | プロソゥポゥ | 顔を | 名詞・与格・単数・中性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:22(06) | ταις | タイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:22(07) | εκκλησιαις | エックレィシアイス | 諸教会に | 名詞・与格・複数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:22(08) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:22(09) | ιουδαιας | ユーダイアス | ユダヤ=彼は讃えられるべき=の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:22(10) | ταις | タイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:22(11) | εν | エン | 〜[に]おいてその中に | 前置詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:22(12) | χριστω | クリストォゥ | キリスト=油を塗られた=に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:23(01) | μονον | モノン | ただ〜だけ | 副詞 | ガラテヤの信徒への手紙1:23 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:23(02) | δε | デ | しかし | 接続詞 | ☞使徒言行録9:21 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:23(03) | ακουοντες | アクーオンテス | 聞く[者たち] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:23(04) | ησαν | エィサン | [彼等は]〜でした | 動詞・未完了・無態・叙実・三人称・複数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:23(05) | οτι | オティ | それは〜こと | 接続詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:23(06) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:23(07) | διωκων | ディオゥコゥン | 迫害する[者が] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:23(08) | ημας | エィマス | 私たちを | 人称代名詞・一人称・対格・複数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:23(09) | ποτε | ポテ | かつて | 離接助詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:23(10) | νυν | ヌン | 今 | 副詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:23(11) | ευαγγελιζεται | ユーアンゲリゼタイ | [彼が]宣べ伝えている | 動詞・現在・中間態・叙実・三人称・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:23(12) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:23(13) | πιστιν | ピスティン | 信仰を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:23(14) | ην | エィン | それは〜ものを | 関係代名詞・対格・単数・女性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:23(15) | ποτε | ポテ | かつて | 離接助詞 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:23(16) | επορθει | エポルセイ | [彼が]破壊した | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:24(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ガラテヤの信徒への手紙1:24 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:24(02) | εδοξαζον | エドクサゾン | [彼等は]讃美しました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・複数 | ☞マタイ福音書9:8 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:24(03) | εν | エン | 〜の故に | 前置詞 | ☞マルコ福音書2:12 | ||
| ガラテヤの信徒への手紙1:24(04) | εμοι | エモイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:24(05) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ガラテヤの信徒への手紙1:24(06) | θεον | ゼオン | 神を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| 日本語訳 | ガラテヤの信徒への手紙1章 | ||||||
| ☞1節 | 一 使徒パウロは 人々から(で)はなく又人を通してでもなくイエス・キリストと彼を死者たちの中から復活させた父(なる)神を通して | ||||||
| (文語訳) | 一 人よりに非ず、人に由るにも非ず、イエス・キリスト及び之を死人の中より甦へらせ給ひし父なる~に由りて使徒となれるパウロ、 | ||||||
| (口語訳) | 一 人々からでもなく、人によってでもなく、イエス・キリストと彼を死人の中からよみがえらせた父なる神とによって立てられた使徒パウロ、 | ||||||
| ☞2節 | 二 そして私と共に(居る)全ての兄弟は ガラテヤの諸教会に | ||||||
| (文語訳) | 二 及び我と偕にある凡ての兄弟、書をガラテヤのゥ教會に贈る。 | ||||||
| (口語訳) | 二 ならびにわたしと共にいる兄弟たち一同から、ガラテヤの諸教会へ。 | ||||||
| ☞3節 | 三 私たちの父(なる)神と主イエス・キリストから恵みと平和があなたたちに(あるように) | ||||||
| (文語訳) | 三 願はくは、我らの父なる~および主イエス・キリストより賜ふ恩惠と平安と汝らに在らんことを。 | ||||||
| (口語訳) | 三 わたしたちの父なる神と主イエス・キリストから、恵みと平安とが、あなたがたにあるように。 | ||||||
| ☞4節 | 四 彼(イエス・キリスト)はこの世の差し迫る悪から私たちを救う為に 私たちの罪の故に彼自身を捧げました 私たちの神(であり)父の意志に従って | ||||||
| (文語訳) | 四 主は我らの父なる~の御意に隨ひて、我らを今の惡しき世より救ひ出さんとて、己が身を我らの罪のために與へたまへり。 | ||||||
| (口語訳) | 四 キリストは、わたしたちの父なる神の御旨に従い、わたしたちを今の悪の世から救い出そうとして、ご自身をわたしたちの罪のためにささげられたのである。 | ||||||
| ☞5節 | 五 その方(私たちの神であり父)に永遠の永遠に渡って栄光が(ありますように) アーメン | ||||||
| (文語訳) | 五 願はくは榮光、世々限りなく~にあらん事を、アァメン。 | ||||||
| (口語訳) | 五 栄光が世々限りなく神にあるように、アァメン。 | ||||||
| ☞6節 | 六 [私は]驚いています キリストの恵みにあなたたちを呼び寄せた方から他の福音にあなたたちがそのように早く移行することに | ||||||
| (文語訳) | 六 我は汝らが斯くも速かにキリストの恩惠をもて召し給ひし者より離れて、異なるiケに移りゆくを怪しむ。 | ||||||
| (口語訳) | 六 あなたがたがこんなにも早く、あなたがたをキリストの恵みの内へお招きになったかたから離れて、違った福音に落ちていくことが、わたしには不思議でならない。 | ||||||
| ☞7節 | 七 それ(福音)には別のもの(福音)はありません あなたたちを混乱させてキリストの福音を変えることを望む或る者たちが居ないなら | ||||||
| (文語訳) | 七 此はiケと言ふべき者にあらず、ただ或人々が汝らを擾してキリストのiケを變へんとするなり。 | ||||||
| (口語訳) | 七 それは福音というべきものではなく、ただ、ある種の人々があなたがたをかき乱し、キリストの福音を曲げようとしているだけのことである。 | ||||||
| ☞8節 | 八 しかし例え私たちでも或いは天からの使い(でも)私たちがあなたたちに福音を宣べ伝えたことに反してあなたたちに福音を宣べ伝えるなら呪われる者になれ | ||||||
| (文語訳) | 八 されど我等にもせよ、天よりの御使にもせよ、我らの曾て宣傳へたる所に背きたるiケを汝らに宣傳ふる者あらば詛はるべし。 | ||||||
| (口語訳) | 八 しかし、たといわたしたちであろうと、天からの御使であろうと、わたしたちが宣べ伝えた福音に反することをあなたがたに宣べ伝えるなら、その人はのろわるべきである。 | ||||||
| ☞9節 | 九 私たちが前に告げたように又今私は再び言います あなたたちが受け入れたこと(福音)に反して誰かがあなたたちに福音を宣べ伝えるなら呪われる者になれ | ||||||
| (文語訳) | 九 われら前に言ひし如く今また言はん、汝らの受けし所に背きたるiケを宣傳ふる者あらば詛はるべし。 | ||||||
| (口語訳) | 九 わたしたちが前に言っておいたように、今わたしは重ねて言う。もしある人が、あなたがたの受けいれた福音に反することを宣べ伝えているなら、その人はのろわるべきである。 | ||||||
| ☞10節 | 一〇 何故なら私は今人々の信任を得る(ことを求めるのか)それとも神の(信任を得ることを求めるのか) 或いは私は人々の気に入ることを求める(のか) もし私が未だ人々の気に入ることをしていたなら 私は全くキリストの僕ではありません | ||||||
| (文語訳) | 一〇 我いま人に喜ばれんとするか、或は~に喜ばれんとするか、抑もまた人を喜ばせんことを求むるか。もし我なほ人を喜ばせをらば、キリストの僕にあらじ。 | ||||||
| (口語訳) | 一〇 今わたしは、人に喜ばれようとしているのか、それとも、神に喜ばれようとしているのか。あるいは、人の歓心を買おうと努めているのか。もし、今もなお人の歓心を買おうとしているとすれば、わたしはキリストの僕ではあるまい。 | ||||||
| ☞11節 | 一一 兄弟たちよ 何故ならあなたたちに知らせるから 私によって宣べ伝えられた福音は人に依る(もの)ではないことを | ||||||
| (文語訳) | 一一 兄弟よ、われ汝らに示す、わが傳へたるiケは、人に由れるものにあらず。 | ||||||
| (口語訳) | 一一 兄弟たちよ。あなたがたに、はっきり言っておく。わたしが宣べ伝えた福音は人間によるものではない。 | ||||||
| ☞12節 | 一二 何故なら私はそれ(福音)を人から]受けたのでもなく又教えられたのでもなくイエス・キリストの啓示を通して(示された)から | ||||||
| (文語訳) | 一二 我は人より之を受けず、また教へられず、唯イエス・キリストの默示に由れるなり。 | ||||||
| (口語訳) | 一二 わたしは、それを人間から受けたのでも教えられたのでもなく、ただイエス・キリストの啓示によったのである。 | ||||||
| ☞13節 | 一三 何故ならあなたたちは私のユダヤ教の時における以前の振る舞いを聞いているから 私が神の教会を過度に迫害してそれを破壊したことを | ||||||
| (文語訳) | 一三 我がユダヤ教に於ける曩の日の擧動は、なんぢら旣に聞けり、卽ち烈しく~の教會を責め、かつ暴したり。 | ||||||
| (口語訳) | 一三 ユダヤ教を信じていたころのわたしの行動については、あなたがたはすでによく聞いている。すなわち、わたしは激しく神の教会を迫害し、また荒しまわっていた。 | ||||||
| ☞14節 | 一四 そして私は私の父祖たちの伝承により優って熱心であり私の同胞の中で同年代の多くの者を超えてユダヤ教の中を前に進んで行きました | ||||||
| (文語訳) | 一四 又わが國人のうち、我と同じ年輩なる多くの者にも勝りてユダヤ教に進み、わが先祖たちの言傳に對して甚だ熱心なりき。 | ||||||
| (口語訳) | 一四 そして、同国人の中でわたしと同年輩の多くの者にまさってユダヤ教に精進し、先祖たちの言伝えに対して、だれよりもはるかに熱心であった。 | ||||||
| ☞15節 | 一五 しかし私の母の胎内の時から私を指定して彼の恵みによって呼んだ神が欲した時 | ||||||
| (文語訳) | 一五 されど母の胎を出でしより我を選び別ち、その恩惠をもて召し給へる者 | ||||||
| (口語訳) | 一五 ところが、母の胎内にある時からわたしを聖別し、み恵みをもってわたしをお召しになったかたが、 | ||||||
| ☞16節 | 一六 私の中に彼の息子を啓示することを 異邦人たちの中で彼(神の息子)の福音を宣べ伝える為に 私は直ちに血肉に相談しませんでした | ||||||
| (文語訳) | 一六 御子を我が內に顯して其のiケを異邦人に宣傳へしむるを可しとし給へる時、われ直ちに血肉と謀らず、 | ||||||
| (口語訳) | 一六 異邦人の間に宣べ伝えさせるために、御子をわたしの内に啓示して下さった時、わたしは直ちに、血肉に相談もせず、 | ||||||
| ☞17節 | 一七 又私はエルサレムに 私の前に(召された)使徒たちの許に上って行くことなくアラビアに行って再びダマスコ戻りました | ||||||
| (文語訳) | 一七 我より前に使徒となりし人々に逢はんとてエルサレムにも上らず、アラビヤに出で往きて遂にまたダマスコに返れり。 | ||||||
| (口語訳) | 一七 また先輩の使徒たちに会うためにエルサレムにも上らず、アラビヤに出て行った。それから再びダマスコに帰った。 | ||||||
| ☞18節 | 一八 それから三年の後に私はケファに会う為にエルサレムに上って行き彼の許に十五日間留まりました | ||||||
| (文語訳) | 一八 その後三年を歷て、ケパを尋ねんとエルサレムに上り、十五日の閧ゥれと偕に留りしが、 | ||||||
| (口語訳) | 一八 その後三年たってから、わたしはケパをたずねてエルサレムに上り、彼のもとに十五日間、滞在した。 | ||||||
| ☞19節 | 一九 しかし私は使徒たちの他の者に会いませんでした 主の兄弟ヤコブを除くなら | ||||||
| (文語訳) | 一九 主の兄弟ヤコブのほか孰の使徒にも逢はざりき。 | ||||||
| (口語訳) | 一九 しかし、主の兄弟ヤコブ以外には、ほかのどの使徒にも会わなかった。 | ||||||
| ☞20節 | 二〇 私が今あなたたちに書いていることは 見なさい 神の前で(言います) 私は嘘をついていないと | ||||||
| (文語訳) | 二〇 (玆に書きおくる事は、視よ、~の前にて僞らざるなり) | ||||||
| (口語訳) | 二〇 ここに書いていることは、神のみまえで言うが、決して偽りではない。 | ||||||
| ☞21節 | 二一 それから私はシリアとキリキアの地方に行きました | ||||||
| (文語訳) | 二一 その後シリヤ、キリキヤの地方に往けり。 | ||||||
| (口語訳) | 二一 その後、わたしはシリヤとキリキヤとの地方に行った。 | ||||||
| ☞22節 | 二二 その時私はキリストの中に(在る)ユダヤの諸教会に顔を知られていない者でした | ||||||
| (文語訳) | 二二 キリストにあるユダヤのゥ教會は我が顏を知らざりしかど、 | ||||||
| (口語訳) | 二二 しかし、キリストにあるユダヤの諸教会には、顔を知られていなかった。 | ||||||
| ☞23節 | 二三 しかし彼等はただ(これ)だけを聞きました かつて私たちを迫害した者がかつて破壊した信仰を今宣べ伝えていると | ||||||
| (文語訳) | 二三 ただ人々の『われらを前に責めし者、曾て暴したる信仰の道を今は傳ふ』といふを聞き、 | ||||||
| (口語訳) | 二三 ただ彼らは、「かつて自分たちを迫害した者が、以前には撲滅しようとしていたその信仰を、今は宣べ伝えている」と聞き、 | ||||||
| ☞24節 | 二四 そして彼等は私の故に神を讃美しました | ||||||
| (文語訳) | 二四 わが事によりて~を崇めたり。 | ||||||
| (口語訳) | 二四 わたしのことで、神をほめたたえた。 | ||||||
| LongLife MuraKami | |||||||