ナホム書3章をヘブライ語原典から逐語訳してみました 参照 下記の節の☞をクリックすると参照先(旧約聖書内の類似の言葉及び新約聖書に引用された言葉)の逐語訳が開きます
ナホム書3:1 ナホム書3:9 ナホム書3:19
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます ナホム書3:2 ナホム書3:10
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) ナホム書3:3 ナホム書3:13
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです ナホム書3:4 ナホム書3:14
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました ナホム書3:5 ナホム書3:15
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました ナホム書3:6 ナホム書3:16
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) ナホム書3:7 ナホム書3:17
ナホム書全3章 ナホム書3:8 ナホム書3:18
נחום קנביאים ナㇰフム ネヴィーイム預言者たち 旧約聖書ナホム書 3章1節〜19節の逐語訳です
☞3;1-3 剣は煌めき槍は閃き殺傷者は多数で死体の数に限りがありません
☞3;4-7 見る者は逃げて言います「ニネベは打ちのめされた誰がそれの為に悲しむか」
☞3;8-11 あなたは追放され捕囚になったノ・アモンより優れているか
☞3;12-14 あなたの防御(砦)は初物の実をつけた無花果の木です揺すれば落ちます
☞3;15-17 剣はあなたを断ち切り火は蝗のようにあなたを食い尽くします
☞3;18-19 アッシリアの王あなたの民は散らされあなたの傷に癒しはありません
ナホム書3:1(01) הוי ホーイ ああ災いだ 間投詞 ナホム書3:1
ナホム書3:1(02) עיר イル 町は 名詞(普通)・女性・単数 ☞詩編62:10
ナホム書3:1(03) דמים ダミーム 諸々の流血の 名詞(普通)・男性・複数 ☞エゼキエル書24:6
ナホム書3:1(04) כל:ה クッラ・ァ それのことごとくは 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 ☞エゼキエル書24:9
ナホム書3:1(05) כחש カーㇰハシュ 偽りに 名詞(普通)・男性・単数 ☞ハバクク書2:12
ナホム書3:1(06) פרק ペーレク 略奪に 名詞(普通)・男性・単数
ナホム書3:1(07) מלאה メレアー 満ちた[所] 形容詞・女性・単数
ナホム書3:1(08) לא ロー 〜ことはない 否定
ナホム書3:1(09) ימיש ヤミシュ [それは]亡くさせます 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数
ナホム書3:1(10) טרף ターレフ 餌食は 名詞(普通)・男性・単数
ナホム書3:2(01) קול コル 名詞(普通)・男性・単数 ナホム書3:2
ナホム書3:2(02) שוט ショート 鞭の 名詞(普通)・男性・単数 ☞エレミヤ書47:3
ナホム書3:2(03) ו:קול ヴェ・コル そして音 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
ナホム書3:2(04) רעש ラァアシュ 轟の 名詞(普通)・男性・単数
ナホム書3:2(05) אופן オファン 車輪の 名詞(普通)・男性・単数
ナホム書3:2(06) ו:סוס ヴェ・スース そして馬 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
ナホム書3:2(07) דהר ドヘル 疾駆する[もの] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
ナホム書3:2(08) ו:מרכבה ウ・メルカヴァー そして戦車 接続詞+名詞(普通)・女性・単数
ナホム書3:2(09) מרקדה メラッケダー 完全に跳ねる[もの] 動詞・ピエル(強調)・分詞・女性・単数
ナホム書3:3(01) פרש パラシュ 騎兵は 名詞(普通)・男性・単数 ナホム書3:3
ナホム書3:3(02) מעלה マアレー 突撃させる[者] 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 ☞レビ記26:37
ナホム書3:3(03) ו:להב ヴェ・ラハヴ そして煌めくもの 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 ☞イザヤ書34:3
ナホム書3:3(04) חרב ㇰヘーレヴ 剣は 名詞(普通)・女性・単数 ☞イザヤ書37:36
ナホム書3:3(05) ו:ברק ウ・ヴェラク 閃くもの 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 ☞イザヤ書66:16
ナホム書3:3(06) חנית ㇰハニート 槍は 名詞(普通)・女性・単数 ☞ハバクク書3:11
ナホム書3:3(07) ו:רב ヴェ・ロヴ そして多数 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
ナホム書3:3(08) חלל ㇰハラール 殺傷の[者] 形容詞・男性・単数
ナホム書3:3(09) ו:כבד ウ・ㇰホーヴェド そして大量 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
ナホム書3:3(10) פגר パーゲル 死体 名詞(普通)・男性・単数
ナホム書3:3(11) ו:אין ヴェ・エイン そして〜ありません 接続詞+副詞
ナホム書3:3(12) קצה ケーツェ 限りが 名詞(普通)・男性・単数
ナホム書3:3(13) ל:גויה ラ・ッゲヴィヤー 死体に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
ナホム書3:3(14) ו:כשלו ヴェ・ㇰハーシェルー そして[彼等は]躓きます 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
ナホム書3:3(15) ב:גוית:ם ビ・グヴィヤタ・ム 彼等の死体に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
ナホム書3:4(01) מ:רב メ・ローヴ 多さ故 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 ナホム書3:4
ナホム書3:4(02) זנוני ゼヌネイ 諸々の淫行の 名詞(普通)・男性・複数 ☞ヨハネ黙示録17:1-2
ナホム書3:4(03) זונה ゾナー 遊女の 名詞(普通)・女性・単数 ☞ヨハネ黙示録18:3
ナホム書3:4(04) טובת トッヴァト 麗しい[女] 形容詞・女性・単数 ☞イザヤ書23:17
ナホム書3:4(05) חן ㇰヘン 優美の 名詞(普通)・男性・単数 ☞イザヤ書47:12
ナホム書3:4(06) בעלת バアラト 持つ女 名詞(普通)・女性・単数
ナホム書3:4(07) כשפים ケシャフィム 諸々の魔力の 名詞(普通)・男性・複数
ナホム書3:4(08) ה:מכרת ハ・ムモㇰヘーレト その売る[女] 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数
ナホム書3:4(09) גוים ゴイーム 諸々の国民を 名詞(普通)・男性・複数
ナホム書3:4(10) ב:זנוני:ה ビ・ズヌネイ・ハ それの諸々の淫行によって 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数
ナホム書3:4(11) ו:משפחות ウ・ミシュパㇰホート そして諸々の部族を 接続詞+名詞(普通)・女性・複数
ナホム書3:4(12) ב:כשפי:ה ビ・ㇰフシャフェイ・ハ それの諸々の魔力によって 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数
ナホム書3:5(01) הנ:ני ヒン・ニー [あなたは]見なさい、私は 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 ナホム書3:5
ナホム書3:5(02) אלי:ך エライィ・ㇰフ あなたに向かう 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 ☞イザヤ書47:2-3
ナホム書3:5(03) נאם ネウム・ 宣言 名詞(普通)・男性・単数 ☞エレミヤ書13:22
ナホム書3:5(04) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有) ☞エレミヤ書13:26
ナホム書3:5(05) צבאות ツェヴァオート 万軍の 名詞(普通)・両性・複数 ☞エレミヤ書50:31
ナホム書3:5(06) ו:גליתי ヴェ・ギッレイティ そして[私は]完全に捲り上げます 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 ☞エゼキエル書16:37
ナホム書3:5(07) שולי:ך シュライィ・ㇰフ あなたの諸々の裾を 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数
ナホム書3:5(08) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
ナホム書3:5(09) פני:ך パナイィ・ㇰフ あなたの顔 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数
ナホム書3:5(10) ו:הראיתי ヴェ・ハルエイティ そして[私は]見させます 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数
ナホム書3:5(11) גוים ゴイーム 諸々の国民に 名詞(普通)・男性・複数
ナホム書3:5(12) מער:ך マァレ・ㇰフ あなたの裸を 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数
ナホム書3:5(13) ו:ממלכות ウ・マムラㇰホート そして諸々の王国に 接続詞+名詞(普通)・女性・複数
ナホム書3:5(14) קלונ:ך ケロネ・ㇰフ あなたの恥を 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数
ナホム書3:6(01) ו:השלכתי ヴェ・ヒシュラㇰフティー [私は]投げかけさせます 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 ナホム書3:6
ナホム書3:6(02) עלי:ך アライ・ㇰハ あなたの上に 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 ☞エゼキエル書16:37
ナホム書3:6(03) שקצים シㇶックツィーム 諸々の汚物を 名詞(普通)・男性・複数 ☞ハバクク書2:16
ナホム書3:6(04) ו:נבלתי:ך ヴェ・ニッバルティー・ㇰフ そして[私は]完全に辱めます、あなたを 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 ☞マラキ書2:3
ナホム書3:6(05) ו:שמתי:ך ヴェ・サムティー・ㇰフ そして[私は]置きます、あなたを 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数
ナホム書3:6(06) כ:ראי ケ・ローイ 見世物として 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
ナホム書3:7(01) ו:היה ヴェ・ハヤー そして[それは](こう)なります 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 ナホム書3:7
ナホム書3:7(02) כל־ ㇰホル・ ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数 ☞イザヤ書51:19
ナホム書3:7(03) ראי:ך ロアイィ・ㇰフ あなたを見る[者たちの] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 ☞エレミヤ書15:5
ナホム書3:7(04) ידוד イィッドード [彼は]逃げます 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 ☞ゼファニヤ書2:13
ナホム書3:7(05) מ:מ:ך ミ・ムメ・ㇰフ あなたから 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数
ナホム書3:7(06) ו:אמר ヴェ・アマール そして[彼は]言います 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
ナホム書3:7(07) שדדה シャッデダー [彼女は]完全に破壊されました 動詞・プアル(強調受動)・完了・三人称・女性・単数
ナホム書3:7(08) נינוה ニヌヴェー ニネベ=ニヌスの住まい=は 名詞(固有)
ナホム書3:7(09) מי ミー 誰が〜か? 代名詞・
ナホム書3:7(10) ינוד ヤヌード [彼が]悲しむ(でしょう) 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
ナホム書3:7(11) ל:ה ラ・ァ 彼女の為に 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数
ナホム書3:7(12) מ:אין メ・アーイィン 何処から〜か? 前置詞+副詞
ナホム書3:7(13) אבקש アヴァッケシュ [私は]完全に捜し求める(ことが出来るでしょう) 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数
ナホム書3:7(14) מנחמים メナㇰハミーム 完全に慰める[者たちを] 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数
ナホム書3:7(15) ל:ך ラ・ㇰフ あなたを 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数
ナホム書3:8(01) ה:תיטבי ハ・テテヴィー [あなたは]優らさせるか? 疑問+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・女性・単数 ナホム書3:8
ナホム書3:8(02) מ:נא ミ・ンノー ノ=混乱させる=より 前置詞+名詞(固有) ☞エレミヤ書46:25
ナホム書3:8(03) אמון アモン アモン=養う=→ノ・アモン=テーベ= 名詞(固有) ☞エゼキエル書30:14
ナホム書3:8(04) ה:ישבה ハ・イヨシェヴァー その在る[もの] 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数
ナホム書3:8(05) ב:יארים バ・イオリーム 諸々の川の間に 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
ナホム書3:8(06) מים マーイィム 諸々の水が 名詞(普通)・男性・複数
ナホム書3:8(07) סביב サヴィーヴ 周りに 副詞
ナホム書3:8(08) ל:ה ラ・ァ 彼女に 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数
ナホム書3:8(09) אשר־ アシェル・ それは〜所 関係詞
ナホム書3:8(10) חיל ㇰヘイル 防御 名詞(普通)・男性・単数
ナホム書3:8(11) ים ヤム 海を 名詞(普通)・男性・単数
ナホム書3:8(12) מ:ים ミ・ヤム 海によって 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
ナホム書3:8(13) חומת:ה ㇰホマタ・ァ 彼女の城壁 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数
ナホム書3:9(01) כוש クーシュ クシュ=黒い=(エチオピア) 名詞(固有) ナホム書3:9
ナホム書3:9(02) עצמה アツェマー 彼女の力 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 ☞歴代誌下12:3
ナホム書3:9(03) ו:מצרים ウ・ミツライィム そしてエジプト=コプト人の国= 接続詞+名詞(固有) ☞歴代誌下16:8
ナホム書3:9(04) ו:אין ヴェ・エイン 更に〜ありません 接続詞+副詞 ☞イザヤ書20:5
ナホム書3:9(05) קצה ケーツェ 限りが 名詞(普通)・男性・単数 ☞エレミヤ書46:9
ナホム書3:9(06) פוט プート プト=弓= 名詞(固有) ☞エゼキエル書27:10
ナホム書3:9(07) ו:לובים ヴェ・ルヴィーム そしてリビア=虚しい心= 接続詞+名詞(固有) ☞エゼキエル書30:5
ナホム書3:9(08) היו ハユー [彼等は]〜[に]なりました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
ナホム書3:9(09) ב:עזרת:ך ベ・エズラテー・ㇰフ あなたの助けに 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数
ナホム書3:10(01) גם ガム 更に 接続詞 ナホム書3:10
ナホム書3:10(02) היא ヒー 彼女は 代名詞・三人称・女性・単数 ☞列王記下8:12
ナホム書3:10(03) ל:גלה ラ・ッゴラー 追放の女に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 ☞詩編137:9
ナホム書3:10(04) הלכה ハーレㇰハー [それは]行きました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 ☞詩編149:8
ナホム書3:10(05) ב:שבי ヴァ・シェーヴィ 捕囚の中で 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 ☞イザヤ書13:16
ナホム書3:10(06) גם ガム 更に 接続詞
ナホム書3:10(07) עללי:ה オラレイ・ハ 彼女の子供たちは 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数
ナホム書3:10(08) ירטשו イェルッテシュー [彼等は]完全に打ちつけられました 動詞・プアル(強調受動)・未完了・三人称・男性・複数
ナホム書3:10(09) ב:ראש ベ・ローシュ 角において 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
ナホム書3:10(10) כל־ コル・ ことごとくの 名詞(普通)・男性・単数
ナホム書3:10(11) חוצות ㇰフツォート 諸々の通りの 名詞(普通)・男性・複数
ナホム書3:10(12) ו:על־ ヴェ・アル・ そして〜について 接続詞+前置詞
ナホム書3:10(13) נכבדי:ה ニㇰフバッデイ・ハー 彼女の尊ばれる[者たち] 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数
ナホム書3:10(14) ידו ヤッドゥー [彼等は]引きました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
ナホム書3:10(15) גורל ゴラール 籤を 名詞(普通)・男性・単数
ナホム書3:10(16) ו:כל־ ヴェ・ㇰホル・ そしてことごとくは 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
ナホム書3:10(17) גדולי:ה ゲドレイ・ハ 彼女の大いなる[者たちの] 形容詞・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数
ナホム書3:10(18) רתקו ルッテクー [彼等は]完全に拘束されました 動詞・プアル(強調受動)・完了・三人称・通性・複数
ナホム書3:10(19) ב:זקים ヴァッズィッキーム 鎖に 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
ナホム書3:11(01) גם ガム 〜も又 接続詞
ナホム書3:11(02) את アット あなたは 代名詞・二人称・女性・単数
ナホム書3:11(03) תשכרי ティシュケリー [あなたは]酔っぱらいます 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・女性・単数
ナホム書3:11(04) תהי テヒー [それは]なります 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数
ナホム書3:11(05) נעלמה ナアラマー 隠される[者に] 動詞・ニファル(受動)・分詞・二人称・女性・単数
ナホム書3:11(06) גם־ ガム・ 〜も又 接続詞
ナホム書3:11(07) את アッテ あなたは 代名詞・二人称・女性・単数
ナホム書3:11(08) תבקשי テヴァクシㇶー [あなたは]完全に捜し求めます 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・女性・単数
ナホム書3:11(09) מעוז マオーズ・ 避難場所を 名詞(普通)・男性・単数
ナホム書3:11(10) מ:אויב メ・オイェヴ 敵からの 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
ナホム書3:12(01) כל コール・ ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数
ナホム書3:12(02) מבצרי:ך ミヴツァラーイィ・ㇰフ あなたの諸々の要塞の 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数
ナホム書3:12(03) תאנים テエニーム 諸々の無花果の木 名詞(普通)・女性・複数
ナホム書3:12(04) עם־ イム・ 〜を付けた 前置詞
ナホム書3:12(05) בכורים ビックリーム 諸々の初物の実 名詞(普通)・男性・複数
ナホム書3:12(06) אם־ イム・ もし〜なら 接続詞
ナホム書3:12(07) ינועו イィンノーウ [それらは]揺さぶられる 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数
ナホム書3:12(08) ו:נפלו ヴェ・ナーフェルー そこで[それらは]落ちます 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
ナホム書3:12(09) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
ナホム書3:12(10) פי ピー 名詞(普通)・男性・単数
ナホム書3:12(11) אוכל オㇰヘル 食べる[者の] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
ナホム書3:13(01) הנה ヒンネー 見なさい 間投詞 ナホム書3:13
ナホム書3:13(02) עמ:ך アムメ・ㇰフ あなたの臣下は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 ☞イザヤ書19:16
ナホム書3:13(03) נשים ナシーム 女たち 名詞(普通)・女性・複数 ☞イザヤ書45:1
ナホム書3:13(04) ב:קרב:ך ベ・キルベー・ㇰフ あなたの中に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 ☞エレミヤ書50:37
ナホム書3:13(05) ל:איבי:ך レ・オイヴァイィ・ㇰフ あなたの諸々の敵にとって 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 ☞エレミヤ書51:30
ナホム書3:13(06) פתוח パトーアㇰフ (完全に)開くこと 動詞・クァル(基本)・不定詞
ナホム書3:13(07) נפתחו ニフテㇰフー [それらは]開かれています 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数
ナホム書3:13(08) שערי シャアレイ 諸々の門は 名詞(普通)・男性・複数
ナホム書3:13(09) ארצ:ך アルツェ・ㇰフ あなたの国の 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数
ナホム書3:13(10) אכלה アーㇰヘラー [それが]燃え尽くします 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数
ナホム書3:13(11) אש エシュ 火が 名詞(普通)・両性・単数
ナホム書3:13(12) בריחי:ך ベリㇰハーイィ・ㇰフ あなたの諸々の閂を 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数
ナホム書3:14(01) מי メイ 諸々の水を 名詞(普通)・男性・複数 ナホム書3:14
ナホム書3:14(02) מצור マツォール 包囲に 名詞(普通)・男性・単数 ☞歴代誌下32:3-4
ナホム書3:14(03) שאבי־ シャアヴィ・ [あなたは]汲みなさい 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数
ナホム書3:14(04) ל:ך ラ・ㇰフ あなたの為に 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数
ナホム書3:14(05) חזקי ㇰハズキー [あなたは]固めなさい 動詞・ピエル(強調)・命令・女性・単数
ナホム書3:14(06) מבצרי:ך ミヴツァラーイィ・ㇰフ あなたの諸々の要塞を 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数
ナホム書3:14(07) באי ボーイ [あなたは]入りなさい 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数
ナホム書3:14(08) ב:טיט ヴァ・ッティト 泥の中に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
ナホム書3:14(09) ו:רמסי ヴェ・リムシー そして[あなたは]踏みなさい 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数
ナホム書3:14(10) ב:חמר ヴァ・ㇰホーメル 粘土を 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
ナホム書3:14(11) החזיקי ハㇰハズィーキ [あなたは]固めなさい 動詞・ヒフィル(使役)・命令・女性・単数
ナホム書3:14(12) מלבן マルベン 煉瓦を 名詞(普通)・男性・単数
ナホム書3:15(01) שם シャム そこで 副詞 ナホム書3:15
ナホム書3:15(02) תאכל:ך トㇰヘレ・ㇰフ [それは]焼き尽くします、あなたを 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 ☞イザヤ書66:15-16
ナホム書3:15(03) אש エシュ 火は 名詞(普通)・両性・単数 ☞エレミヤ書51:14
ナホム書3:15(04) תכרית:ך タㇰフリテ・ㇰフ [それは]断ち切らせます、あなたを 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 ☞ヨエル書1:4
ナホム書3:15(05) חרב ㇰヘーレヴ 剣は 名詞(普通)・女性・単数 ☞アモス書7:1
ナホム書3:15(06) תאכל:ך トㇰヘレ・ㇰフ [それは]食い尽くします、あなたを 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数
ナホム書3:15(07) כ:ילק カ・ヤーレク 蝗のように 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
ナホム書3:15(08) התכבד ヒトカッベド [あなたは]自分自身を増しなさい 動詞・ヒトパエル(再帰)・命令・男性・単数
ナホム書3:15(09) כ:ילק カ・イェーレク 蝗のように 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
ナホム書3:15(10) התכבדי ヒトカッベディー [あなたは]自分自身を増しなさい 動詞・ヒトパエル(再帰)・命令・女性・単数
ナホム書3:15(11) כ:ארבה カアルベー 飛蝗のように 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
ナホム書3:16(01) הרבית ヒルベイト [あなたは]数多くさせました 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・女性・単数 ナホム書3:16
ナホム書3:16(02) רכלי:ך ロㇰフライィ・ㇰフ あなたの商う[者たちを] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 ☞イザヤ書23:8
ナホム書3:16(03) מ:כוכבי ミ・ッコㇰフヴェイ 星々より 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
ナホム書3:16(04) ה:שמים ハ・シャマーイィム あの諸々の天の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
ナホム書3:16(05) ילק イェーレク 蝗は 名詞(普通)・男性・単数
ナホム書3:16(06) פשט パシャト [それは]脱皮します 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
ナホム書3:16(07) ו:יעף ヴァ・イヤオフ そして[それは]飛び去ります 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
ナホム書3:17(01) מנזרי:ך ミンネザライィ・ㇰフ あなたの司令官たちは 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 ナホム書3:17
ナホム書3:17(02) כ:ארבה カアルベー 飛蝗のよう 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 ☞ヨハネ黙示録9:7
ナホム書3:17(03) ו:טפסרי:ך ヴェ・タフセライィ・ㇰフ あなたの将官たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 ☞エレミヤ書51:27
ナホム書3:17(04) כ:גוב ケ・ゴッヴ 群れのよう 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
ナホム書3:17(05) גבי ゴヴァイ 蝗の 名詞(普通)・男性・複数
ナホム書3:17(06) ה:חונים ハ・ㇰホニーム 留まる[ものたち] 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
ナホム書3:17(07) ב:גדרות バ・ッゲデロート 諸々の城壁に 前置詞+名詞(普通)・女性・複数
ナホム書3:17(08) ב:יום ベ・ヨム 日に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
ナホム書3:17(09) קרה カラー 寒い[時] 名詞(普通)・女性・単数
ナホム書3:17(10) שמש シェーメシュ 太陽が 名詞(普通)・両性・単数
ナホム書3:17(11) זרחה ザーレㇰハー [それが]昇る 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数
ナホム書3:17(12) ו:נודד ヴェ・ノダド その時[それは]完全に飛び去られます 接続詞+動詞・ポアル(強調受動)・完了・三人称・男性・単数
ナホム書3:17(13) ו:לא־ ヴェ・ロー・ そして〜ことはない 接続詞+否定
ナホム書3:17(14) נודע ノダー [それは]知られる 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数
ナホム書3:17(15) מקומ:ו メコモ・ォー それの場所は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
ナホム書3:17(16) אים アイヤム 彼等は何処に〜か? 疑問+接尾辞・三人称・男性・複数
ナホム書3:18(01) נמו ナムー [彼等は]眠っています 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 ナホム書3:18
ナホム書3:18(02) רעי:ך ロエイ・ㇰハー あなたの飼う[者たちは] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 ☞列王記上22:17
ナホム書3:18(03) מלך メーレㇰフ 名詞(普通)・男性・単数 ☞詩編76:6-7
ナホム書3:18(04) אשור アシュール アッシリア=一歩=の 名詞(固有) ☞イザヤ書13:14
ナホム書3:18(05) ישכנו イィシュケヌー [彼等は]横になっています 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 ☞イザヤ書56:10
ナホム書3:18(06) אדירי:ך アッディレイ・ㇰハー あなたの貴い[者たちは] 形容詞・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 ☞エレミヤ書50:18
ナホム書3:18(07) נפשו ナフォーシュー [彼等は]散らされました 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 ☞エレミヤ書51:57
ナホム書3:18(08) עמ:ך アムメ・ㇰハー あなたの民は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
ナホム書3:18(09) על־ アル・ 〜[の]上に 前置詞
ナホム書3:18(10) ה:הרים ヘ・ハリーム その山々の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
ナホム書3:18(11) ו:אין ヴェ・エイン そして〜居ない 接続詞+副詞
ナホム書3:18(12) מקבץ メカッベツ 完全に召集する[者は] 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数
ナホム書3:19(01) אין エイン・ 〜ない 副詞 ナホム書3:19
ナホム書3:19(02) כהה ケハー 癒しは 名詞(普通)・女性・単数 ☞ヨブ記27:23
ナホム書3:19(03) ל:שבר:ך レ・シㇶヴレー・ㇰハ あなたの傷に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 ☞エレミヤ書30:12
ナホム書3:19(04) נחלה ナㇰフラー 深刻で癒されない[もの] 動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・単数 ☞エレミヤ書46:11
ナホム書3:19(05) מכת:ך マッカテー・ㇰハ あなたの傷は 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 ☞哀歌2:15
ナホム書3:19(06) כל コール ことごとくは 名詞(普通)・男性・単数 ☞エゼキエル書25:6
ナホム書3:19(07) שמעי ショメエイ 聞く[者たちの] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 ☞ミカ書1:9
ナホム書3:19(08) שמע:ך シムア・ㇰハー あなたの噂を 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
ナホム書3:19(09) תקעו ターケウー [彼等は]叩きます 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
ナホム書3:19(10) כף カフ 手を 名詞(普通)・女性・単数
ナホム書3:19(11) עלי:ך アレイ・ㇰハー あなたに向かって 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
ナホム書3:19(12) כי キー 何故なら〜から 接続詞
ナホム書3:19(13) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
ナホム書3:19(14) מי ミー 誰に 代名詞・
ナホム書3:19(15) לא־ ロー・ 〜ことはない 否定
ナホム書3:19(16) עברה アーヴェラー [それが]止んだ 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数
ナホム書3:19(17) רעת:ך ラァアト・ㇰハ あなたの悪が 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
ナホム書3:19(18) תמיד タミード 常に 副詞
日本語訳 ナホム書3章
☞1節 一  ああ災いだ 流血の町は それの全ては偽りに 略奪に満ちています 餌食は亡くなりません
(文語訳) 一 禍なるかな血を流す邑 その中には全く詭譎および暴行充ち掠め取ること息まず
(口語訳) 一 わざわいなるかな、血を流す町。その中には偽りと、ぶんどり物が満ち、略奪はやまない。
☞2節 二  鞭の音と車輪の轟の音 そして疾駆する馬と跳ねる戦車
(文語訳) 二 鞭の音あり輪の轟く音あり 馬は躍り跳ね車は輾り行く
(口語訳) 二 むちの音がする。車輪のとどろく音が聞える。かける馬があり、走る戦車がある。
☞3節 三  騎兵は突撃して剣は煌めき槍は閃きます そして多数の殺傷者と大量の死体で死体に限りがありません そして彼等はその死体に躓きます
(文語訳) 三 騎兵馳のぼり劍きらめき鎗ひらめく 殺さるる者夥多しくして死屍山を爲し死骸限なし 皆死屍に躓きて倒る
(口語訳) 三 騎兵は突撃し、つるぎがきらめき、やりがひらめく。殺される者はおびただしく、しかばねは山をなす。死体は数限りなく、人々はその死体につまずく。
☞4節 四  淫行の多さ故 魔力を持つ女 優美な麗しい遊女 その淫行によって諸国民を売りその魔力によって諸部族を(売りました)
(文語訳) 四 是はかの魔術の主なる美しき妓女多く淫行を行ひその淫行をもてゥ國を奪ひその魔術をもてゥ族を惑したるに因てなり
(口語訳) 四 これは皆あでやかな遊女の恐るべき魔力と、多くの淫行のためであって、その淫行をもって諸国民を売り、その魔力をもって諸族を売り渡したものである。
☞5節 五  見なさい 私はあなたに(立ち)向かいます 万軍の主ヤㇵウェㇵの宣言 そして私はあなたの裾をあなたの顔の上に捲り上げ あなたの裸を諸国民に あなたの恥を諸王国に見せます
(文語訳) 五 萬軍のヱホバ言たまふ 視よ我なんぢに臨む 我なんぢの裳裾を揭げて面の上にまで及ぼし汝の陰所をゥ民に見し汝の羞る所をゥ國に見すべし
(口語訳) 五 万軍の主は言われる、見よ、わたしはあなたに臨む、わたしはあなたのすそを顔の上まであげ、あなたの裸を諸民に見せ、あなたの恥じる所を諸国に見せる。
☞6節 六  私はあなたの上に汚物を投げかけあなたを辱めあなたを見世物として置きます
(文語訳) 六 我また穢はしき物を汝の上に投かけて汝を辱しめ汝をして賽物とならしめん
(口語訳) 六 わたしは汚らわしい物を、あなたの上に投げかけて、あなたをはずかしめ、あなたを見ものとする。
☞7節 七  そしてこうなります あなたを見る者は皆あなたから逃げて言います ニネベは破壊されました 誰が彼女の為に悲しむでしょうか?何処からあなたを慰める者を捜すことが出来るでしょうか?
(文語訳) 七 凡て汝を見る者はみな汝を避て奔り去りニネベは亡びたりと言ん 誰か汝のために哀かんや 何處よりして我なんぢを弔ふ者を尋ね得んや
(口語訳) 七 すべてあなたを見るものは、あなたを避けて逃げ去って言う、「ニネベは滅びた」と。だれがこのために嘆こう。わたしはどこから彼女を慰める者を、尋ね出し得よう。
☞8節 八  ノ・アモン=テーベ=よりあなたは優っている(でしょう)か?川の間に在り彼女の周りに水が(在り)海を防御(として)海によって彼女の城壁(とする)所(テーベより)
(文語訳) 八 汝あにノアモンに愈らんや ノアモンは河々の閧ノ立ち水をその周圍に環らし海をもて壕となし海をもて垣となせり
(口語訳) 八 あなたはテーベにまさっているか。これはナイル川のかたわらに座し、水をその周囲にめぐらし、海をとりでとなし、水をその垣としている。
☞9節 九  クシュ=エチオピア=は彼女の力 そしてエジプトは更に(力に)限りがありません プトとリビアはあなた(テーベ)の助けになりました
(文語訳) 九 かつその勢力たる者はエテオピア人およびエジプト人などにして限あらず フテ人ルビ人等汝を助けたりき
(口語訳) 九 その力はエチオピヤ、またエジプトであって、限りがない。プトびと、リビヤびともその助け手であった。
☞10節 一〇  更に彼女は追放の女に(なって)捕囚の中で行きました 更に彼女の子供たちは全ての通りの角で打ちつけられました そして彼女の貴い者たちについて彼等は籤を引きました そして彼女の大いなる者は皆鎖に拘束されました
(文語訳) 一〇 然るに是も俘囚となりて擄はれてゆきその子女は一切の衢の隅々にて投付られて碎け又その尊貴者は籤にて分たれ其大なる者はみな鏈に繫がれたり
(口語訳) 一〇 しかし、これもとりことなって捕えられて行き、その子供もすべてのちまたのかどで打ち砕かれ、その尊い人々はくじで分けられ、その大いなる人々は皆、鎖につながれた。
☞11節 一一  あなたも酔っぱらって身を隠します あなたも敵からの避難場所を捜し求めます
(文語訳) 一一 汝もまた醉せられて終に隱匿ん 汝もまた敵を避て逃るる處を尋ね求めん
(口語訳) 一一 あなたもまた酔わされて気を失い、あなたは敵を避けて逃げ場を求める。
☞12節 一二  あなたの要塞は全て初物の実を付けた無花果の木(です) それは揺さぶられるならそこで食べる者の口の上に落ちます
(文語訳) 一二 汝の城々はみな初に結びし果のなれる無花果樹のごとし 之を撼がせばその果落て食はんとする者の口にいる
(口語訳) 一二 あなたのとりでは皆/初なりの実をもつ、いちじくの木のようだ。これをゆすぶればその実は落ちて、食べようとする者の口にはいる。
☞13節 一三  見なさい あなたの臣下はあなたの敵にとってあなたの中に(居る)女(のようです) あなたの国の門は開かれています あなたの閂を火が燃え尽くします
(文語訳) 一三 汝の中にある民は婦人のごとし 汝の地の門はみな汝の敵の前に廣く開きてあり 火なんぢの關を焚ん
(口語訳) 一三 見よ、あなたのうちにいる兵士は女のようだ。あなたの国の門はあなたの敵の前に広く開かれ、火はあなたの貫の木を焼いた。
☞14節 一四  包囲に(備えて)水を汲みなさい あなたの為にあなたの要塞を固めなさい 泥の中に入って粘土を踏み煉瓦を固めなさい
(文語訳) 一四 汝水を汲て圍まるる時の用に備へ汝の城々を堅くし泥の中に入て踐て石灰を作りかつ瓦燒窰を修理へよ
(口語訳) 一四 籠城のために水をくめ。あなたのとりでを堅めよ。粘土の中にはいって、しっくいを踏み、れんがの型をとれ。
☞15節 一五  そこで火はあなたを焼き尽くします 剣はあなたを断ち切り蝗のようにあなたを食い尽くします あなたは蝗のように増えなさい 飛蝗のように増えなさい
(文語訳) 一五 其處にて火汝を燒き劍なんぢを斬ん 其なんぢを滅すこと吸蝗のごとくなるべし 汝吸蝗のごとく數多からば多かれ 汝群蝗のごとく數多からば多かれ
(口語訳) 一五 その所で火はあなたを焼き、つるぎはあなたを切る。それはいなごのようにあなたを食い滅ぼす。あなたはいなごのように数を増せ。ばったのようにふえよ。
☞16節 一六  あなたはあなたの商人を天の星より数多くしました 蝗は脱皮して飛び去ります
(文語訳) 一六 汝はおのれの商賣を空の星よりも多くせり 吸蝗掠めて飛さる
(口語訳) 一六 あなたは自分の商人を天の星よりも多くした。いなごは羽をはって飛び去る。
☞17節 一七  あなたの司令官たちは飛蝗のよう(です) あなたの将官たちは蝗の群れのよう(です) 寒い日に城壁に留まり太陽が昇ると飛び去り彼等は何処に(居る)のか?その場所は(誰も)知りません
(文語訳) 一七 汝の重臣は群蝗のごとく汝の軍長は蝗の群のごとし 寒き日には垣に巢窟を構へ日出きたれば飛て去る その在る處を知る者なし
(口語訳) 一七 あなたの君たちは、ばったのように、あなたの学者たちは、いなごのように、寒い日には垣にとまり、日が出て来ると飛び去る。そのありかはだれも知らない。
☞18節 一八  アッシリア王(よ) あなたの牧者たちは眠っています あなたの貴族たちは横になっています あなたの民は山々の上に散らされて召集する者は居ません
(文語訳) 一八 アッスリヤの王よ汝の牧者は睡り汝の貴族は臥す 又なんぢの民は山々に散さる 之を聚むる者なし
(口語訳) 一八 アッスリヤの王よ、あなたの牧者は眠り、あなたの貴族はまどろむ。あなたの民は山の上に散らされ、これを集める者はない。
☞19節 一九  あなたの傷に癒しはありません あなたの傷は深刻で癒されません あなたの噂を聞く者は皆あなたに向かって手を叩きます 何故なら誰の上にも常にあなたの悪が止んだことはないから
(文語訳) 一九 汝の傷は愈ること無し 汝の創は重し 汝の事を聞およぶ者はみな汝の故によりて手を拍ん 誰か汝の惡行を恒に身に受ざる者やある
(口語訳) 一九 あなたの破れは、いえることがなく、あなたの傷は重い。あなたのうわさを聞く者は皆、あなたの事について手を打つ。あなたの悪を常に身に受けなかったような者が、だれひとりあるか。
LongLife MuraKami