| イザヤ書45章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||||
| イザヤ書全66章 | |||||||
| ישעיה | イェシャヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書イザヤ書 45章1節〜25節の逐語訳です | ||||||
| ☞45;1-1 主は油を塗った者キュロスについて「私は諸国民を彼の前に制圧し諸王の腰の帯を解きます」 | |||||||
| ☞45;2-7 私はあなたの前を行き突き出た所を平らにし青銅の扉を破り鉄の閂を断ち隠れた宝を与えます | |||||||
| ☞45;8-8 天よ上から滴らせよ雲よ正義を放出せよ地よ開け救いが実を結び正義が芽を出すように | |||||||
| ☞45;9-10 ああ災いだ彼を形作る者と争う者は粘土がそれを形作る者に何か言うだろうか | |||||||
| ☞45;11-13 私は正義によって彼を立ち上がらせ彼の道を真っ直ぐにします彼は私の町を建てます | |||||||
| ☞45;14-17 偶像の制作者たちは恥辱の中を歩みますイスラエルは主によってとこしえに救われます | |||||||
| ☞45;18-19 私が主です他にいません正義を語り真っ直ぐなことを告げ知らせます | |||||||
| ☞45;20-25 正しい神と救う神は私以外いません地の全ての果てよ私に向きを変えて救われなさい | |||||||
| イザヤ書45:1(01) | כה | コー・ | このように | 副詞 | |||
| イザヤ書45:1(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:1(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |||
| イザヤ書45:1(04) | ל:משיח:ו | リ・ムシㇶㇰホ・ォ | 彼の油塗られた[者]について | 前置詞+形容詞・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:1(05) | ל:כורש | レ・ㇰホーレシュ | キュロス=あなたは溶鉱炉を持て=について | 前置詞+名詞(固有) | |||
| イザヤ書45:1(06) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | |||
| イザヤ書45:1(07) | החזקתי | ヘㇰヘザクティ | [私は]固く握らさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:1(08) | ב:ימינ:ו | ヴィ・ミノ・ォ | 彼の右手を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:1(09) | ל:רד־ | レ・ラド・ | 制圧する為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| イザヤ書45:1(10) | ל:פני:ו | レ・ファナー・ヴ | 彼の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:1(11) | גוים | ゴイィム | 諸国民を | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:1(12) | ו:מתני | ウ・マテネイ | そして両腰(の帯)を | 接続詞+名詞(普通)・男性・双数 | |||
| イザヤ書45:1(13) | מלכים | メラㇰヒーム | 王たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:1(14) | אפתח | アファッテーアㇰフ | [私は]完全に解きます | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:1(15) | ל:פתח | リ・フトーアㇰフ | 開く為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| イザヤ書45:1(16) | ל:פני:ו | レ・ファナー・ヴ | 彼の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:1(17) | דלתים | デラタイィム | 両扉を | 名詞(普通)・女性・双数 | |||
| イザヤ書45:1(18) | ו:שערים | ウ・シェアリーム | そして諸々の門は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:1(19) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |||
| イザヤ書45:1(20) | יסגרו | イィッサゲールー | [それらは]閉ざされる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:2(01) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:2(02) | ל:פני:ך | レ・ファネイ・ㇰハ | あなたの前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:2(03) | אלך | エレㇰフ | [私は]行きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:2(04) | ו:הדורים | ヴァ・ハドゥリーム | そして諸々の突き出た所を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:2(05) | אושר | アヴァシェール | [私は]平らにさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:2(06) | דלתות | ダルトート | 諸々の扉を | 名詞(普通)・女性・複数 | |||
| イザヤ書45:2(07) | נחושה | ネㇰフシャー | 青銅の | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| イザヤ書45:2(08) | אשבר | アシャッベール | [私は]完全に破ります | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:2(09) | ו:בריחי | ウ・ヴェリㇰヘイ | そして諸々の閂を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:2(10) | ברזל | バルゼール | 鉄の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:2(11) | אגדע | アガッデーア | [私は]完全に断ち切ります | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:3(01) | ו:נתתי | ヴェ・ナタッティー | そして[私は]与えます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:3(02) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:3(03) | אוצרות | オツロート | 諸々の宝物を | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:3(04) | חשך | ㇰホーシェㇰフ | 暗闇の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:3(05) | ו:מטמני | ウ・マトムネイ | 諸々の隠れた宝物を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:3(06) | מסתרים | ミスタリーム | 諸々の隠れ場所の | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:3(07) | למען | レマアン | 〜為に | 接続詞 | |||
| イザヤ書45:3(08) | תדע | テダー | [あなたが]知る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:3(09) | כי־ | キー | それは〜こと | 接続詞 | |||
| イザヤ書45:3(10) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:3(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |||
| イザヤ書45:3(12) | ה:קורא | ハ・ッコレー | その呼ぶ[者] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:3(13) | ב:שמ:ך | ヴェ・シㇶム・ㇰハー | あなたの名を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:3(14) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:3(15) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| イザヤ書45:4(01) | למען | レマアン | 〜の為に | 前置詞 | |||
| イザヤ書45:4(02) | עבד:י | アヴデ・ィ | 私の僕 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:4(03) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者= | 名詞(固有) | |||
| イザヤ書45:4(04) | ו:ישראל | ヴェ・イィスラエール | そしてイスラエル=神が支配する= | 接続詞+名詞(固有) | |||
| イザヤ書45:4(05) | בחיר:י | ベㇰヒリ・ィ | 私が選んだ者 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:4(06) | ו:אקרא | ヴァ・エクラ | そして[私は]呼びます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:4(07) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたを | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:4(08) | ב:שמ:ך | ビ・シュメー・ㇰハ | あなたの名によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:4(09) | אכנ:ך | アㇰハンネ・ㇰハー | [私は]完全に称号を与えます、あなたに | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:4(10) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | |||
| イザヤ書45:4(11) | ידעת:ני | イェダァター・ニー | [あなたは]知る、私を | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:5(01) | אני | アニー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:5(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(です) | 名詞(固有) | |||
| イザヤ書45:5(03) | ו:אין | ヴェ・エイン | そして(居る)ことはありません | 接続詞+副詞 | |||
| イザヤ書45:5(04) | עוד | オード | 他に | 副詞 | |||
| イザヤ書45:5(05) | זולת:י | ズーラテ・ィ | 私を除いて | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:5(06) | אין | エイン | 〜(居る)ことはありません | 副詞 | |||
| イザヤ書45:5(07) | אלהים | エロヒーム | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:5(08) | אאזר:ך | アアッゼル・ㇰハー | [私は]完全に帯を締めます、あなたに | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:5(09) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | |||
| イザヤ書45:5(10) | ידעת:ני | イェダァター・ニー | [あなたは]知る、私を | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:6(01) | למען | レマアン | 〜為に | 接続詞 | |||
| イザヤ書45:6(02) | ידעו | イェデウー | [彼等は]知る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:6(03) | מ:מזרח־ | ミ・ムミズラㇰフ・ | 昇る所(東)から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:6(04) | שמש | シェーメシュ | 太陽の | 名詞(普通)・両性・単数 | |||
| イザヤ書45:6(05) | ו:מ:מערבה | ウ・ミ・ムマアラーヴァー | そして沈む所(西)から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| イザヤ書45:6(06) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | |||
| イザヤ書45:6(07) | אפס | エーフェス | 無(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:6(08) | בלעד:י | ビルアダ・イ | 私を除いて | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:6(09) | אני | アニー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:6(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(です) | 名詞(固有) | |||
| イザヤ書45:6(11) | ו:אין | ヴェ・エイン | そして(居る)ことはありません | 接続詞+副詞 | |||
| イザヤ書45:6(12) | עוד | オード | 他に | 副詞 | |||
| イザヤ書45:7(01) | יוצר | ヨツェール | 形作る[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:7(02) | אור | オール | 光を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:7(03) | ו:בורא | ウ・ヴォレー | そして創る[者] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:7(04) | חשך | ㇰホーシェㇰフ | 暗闇を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:7(05) | עשה | オセー | 齎す[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:7(06) | שלום | シャローム | 平和を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:7(07) | ו:בורא | ウ・ヴォレー | そして創る[者](です) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:7(08) | רע | ラー | 災いの[ことを] | 形容詞・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:7(09) | אני | アニー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:7(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |||
| イザヤ書45:7(11) | עשה | オセー | 実行する[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:7(12) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:7(13) | אלה | エッレ | これらの[諸々のことの] | 形容詞・両性・複数 | |||
| イザヤ書45:8(01) | הרעיפו | ハレイーフー | [あなたたちは]滴らさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:8(02) | שמים | シャマイィム | 諸々の天(よ) | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:8(03) | מ:מעל | ミ・ムマァアル | 上から | 前置詞+副詞 | |||
| イザヤ書45:8(04) | ו:שחקים | ウ・シェㇰハキーム | そして諸々の雲(よ) | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:8(05) | יזלו־ | イィッゼルー・ | [それらは]放出する(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:8(06) | צדק | ツェーデク | 正義を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:8(07) | תפתח־ | ティフタㇰフ・ | [それは]開かれる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |||
| イザヤ書45:8(08) | ארץ | エーレツ | 地(よ) | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| イザヤ書45:8(09) | ו:יפרו־ | ヴェ・イィフル・ | そして[それらが]実を結ぶ(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:8(10) | ישע | イェーシャ | 救いが | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:8(11) | ו:צדקה | ウ・ツェダカー | そして正義が | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| イザヤ書45:8(12) | תצמיח | タツミアㇰフ | [それが]芽を出す(ようにしなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数 | |||
| イザヤ書45:8(13) | יחד | ヤーㇰハド | 一緒に | 副詞 | |||
| イザヤ書45:8(14) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:8(15) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |||
| イザヤ書45:8(16) | בראתי:ו | ベラティー・ヴ | [私は]創ります、それを | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:9(01) | הוי | ホーイ | ああ災いだ | 間投詞 | |||
| イザヤ書45:9(02) | רב | ラーヴ | 争う[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:9(03) | את־ | エト・ | 〜と | 前置詞 | |||
| イザヤ書45:9(04) | יצר:ו | ヨツロ・ォ | 彼を形作る[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:9(05) | חרש | ㇰヘーレス | 土の器の破片が | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:9(06) | את־ | エト・ | 〜と | 前置詞 | |||
| イザヤ書45:9(07) | חרשי | ㇰハルセイ | 諸々の器 | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:9(08) | אדמה | アダマー | 土の | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| イザヤ書45:9(09) | ה:יאמר | ハ・ヨマール | [彼は]言う(だろう)か? | 疑問+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:9(10) | חמר | ㇰホーメル | 粘土が | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:9(11) | ל:יצר:ו | レ・ヨツロ・ォ | それを形作る[者]に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:9(12) | מה־ | マー・ | 何を〜か? | 代名詞・疑問 | |||
| イザヤ書45:9(13) | תעשה | タアセー | [あなたは]作る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:9(14) | ו:פעל:ך | ウ・ファアル・ㇰハー | そしてあなたの作品は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:9(15) | אין־ | エイン・ | 〜(有る)ことはありません | 副詞 | |||
| イザヤ書45:9(16) | ידים | ヤダイィム | 両手が | 名詞(普通)・女性・双数 | |||
| イザヤ書45:9(17) | ל:ו | ロ・ォ | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:10(01) | הוי | ホーイ | ああ災いだ | 間投詞 | |||
| イザヤ書45:10(02) | אמר | オメール | (こう)言う[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:10(03) | ל:אב | レ・アーヴ | 父に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:10(04) | מה־ | マー・ | 何故に〜か? | 代名詞・疑問 | |||
| イザヤ書45:10(05) | תוליד | トリード | [あなたは]生まさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:10(06) | ו:ל:אשה | ウ・レ・イシャー | そして女に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| イザヤ書45:10(07) | מה־ | マー・ | 何故に〜か? | 代名詞・疑問 | |||
| イザヤ書45:10(08) | תחילין | テㇰヒリン | [あなたは]産みの苦しみをする | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・女性・単数 | |||
| イザヤ書45:11(01) | כה | コー・ | このように | 副詞 | |||
| イザヤ書45:11(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:11(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |||
| イザヤ書45:11(04) | קדוש | ケドーシュ | 聖なる[者] | 形容詞・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:11(05) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| イザヤ書45:11(06) | ו:יצר:ו | ヴェ・ヨツロ・ォ | そしてそれを形造った[者] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:11(07) | ה:אתיות | ハ・オティヨート | その来る[諸々のことを] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・女性・複数 | |||
| イザヤ書45:11(08) | שאלו:ני | シェアルー・ニー | [あなたたちは]尋ねなさい、私に | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:11(09) | על־ | アル・ | 〜について | 前置詞 | |||
| イザヤ書45:11(10) | בנ:י | バナー・イ | 私の息子たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:11(11) | ו:על־ | ヴェ・アル | そして〜について | 接続詞+前置詞 | |||
| イザヤ書45:11(12) | פעל | ポアル | 業 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:11(13) | יד:י | ヤダー・イ | 私の両手の | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:11(14) | תצו:ני | テツァッヴー・ニー | [あなたたちは]完全に命じる(のか)、私に | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:12(01) | אנכי | アノㇰヒー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:12(02) | עשיתי | アシーティ | [私は]造りました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:12(03) | ארץ | エーレツ | 地を | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| イザヤ書45:12(04) | ו:אדם | ヴェ・アダム | そして[男の]人を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:12(05) | עלי:ה | アレイ・ハ | それの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| イザヤ書45:12(06) | בראתי | ヴァラーティ | [私は]創りました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:12(07) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:12(08) | יד:י | ヤダー・イ | 私の両手は | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:12(09) | נטו | ナトゥー | [それらは]伸び広げました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| イザヤ書45:12(10) | שמים | シャマイィム | 諸々の天を | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:12(11) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくに | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:12(12) | צבא:ם | ツェヴァアー・ム | それらの万軍の | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:12(13) | צויתי | ツィッヴェイティ | [私は]完全に命じました | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:13(01) | אנכי | アノㇰヒー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:13(02) | העירת:הו | ハイロティー・フー | [私は]立ち上がらさせます、彼を | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:13(03) | ב:צדק | ヴェ・ツェーデク | 正義によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:13(04) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:13(05) | דרכי:ו | デラㇰハー・ヴ | 彼の諸々の道の | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:13(06) | אישר | アヤシェール | [私は]完全に真っ直ぐにします | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:13(07) | הוא־ | フー・ | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:13(08) | יבנה | イィヴネー | [彼は]建てます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:13(09) | עיר:י | イリ・ィ | 私の町を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:13(10) | ו:גלות:י | ヴェ・ガルテ・ィ | そして私の捕囚の民を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:13(11) | ישלח | イェシャッレーアㇰフ | [彼は]完全に行かせます | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:13(12) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |||
| イザヤ書45:13(13) | ב:מחיר | ヴィ・ムㇰヒール | 代価に(依る) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:13(14) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |||
| イザヤ書45:13(15) | ב:שחד | ヴェ・ショーㇰハド | そして賄賂に(依る) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:13(16) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:13(17) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |||
| イザヤ書45:13(18) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | |||
| イザヤ書45:14(01) | כה | コー | このように | 副詞 | |||
| イザヤ書45:14(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:14(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |||
| イザヤ書45:14(04) | יגיע | イェギア | 産物は | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:14(05) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | |||
| イザヤ書45:14(06) | ו:סחר־ | ウ・セㇰハル・ | そして商品は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:14(07) | כוש | クーシュ | クシュ=黒い=(エチオピア)の | 名詞(固有) | |||
| イザヤ書45:14(08) | ו:סבאים | ウ・セヴァイム | そしてセバ=酔っ払い=の | 接続詞+名詞(固有) | |||
| イザヤ書45:14(09) | אנשי | アンシェィ | 男たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:14(10) | מדה | ミッダー | 身長の(高い) | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| イザヤ書45:14(11) | עלי:ך | アライィ・ㇰフ | あなたの許に | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | |||
| イザヤ書45:14(12) | יעברו | ヤアヴォールー | [彼等は]渡って来ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:14(13) | ו:ל:ך | ヴェ・ラㇰ・フ | そしてあなたに(属する者に) | 接続詞+前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | |||
| イザヤ書45:14(14) | יהיו | イィフユー | [彼等は]〜[に]なります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:14(15) | אחרי:ך | アㇰハライィ・ㇰフ | あなたの後に | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | |||
| イザヤ書45:14(16) | ילכו | イェレーㇰフー | [彼等は]歩みます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:14(17) | ב:זקים | バ・ッズィッキーム | 諸々の鎖に(繋がれて) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:14(18) | יעברו | ヤアヴォールー | [彼等は]渡って来ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:14(19) | ו:אלי:ך | ヴェ・エライィ・ㇰフ | そしてあなたに向かって | 接続詞+前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | |||
| イザヤ書45:14(20) | ישתחוו | イィシュタㇰハヴー | [彼等は]自分自身を平伏させます | 動詞・ヒシュタフェル(再帰)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:14(21) | אלי:ך | エライィ・ㇰフ | あなたに向かって | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | |||
| イザヤ書45:14(22) | יתפללו | イィトパッラールー | そして[彼は]自分自身を拝ませます | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:14(23) | אך | アㇰフ | 確かに | 副詞 | |||
| イザヤ書45:14(24) | ב:ך | バ・ㇰフ | あなたの中に(居ます) | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | |||
| イザヤ書45:14(25) | אל | エール | 神は | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:14(26) | ו:אין | ヴェ・エイン | そして(居る)ことはありません | 接続詞+副詞 | |||
| イザヤ書45:14(27) | עוד | オード | 他に | 副詞 | |||
| イザヤ書45:14(28) | אפס | エーフェス | 無(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:14(29) | אלהים | エロヒーム | 神々は | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:15(01) | אכן | アㇰヘン | 真に | 副詞 | |||
| イザヤ書45:15(02) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:15(03) | אל | エール | 神(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:15(04) | מסתתר | ミスタッテール | 自分自身を隠す[者] | 動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:15(05) | אלהי | エロヘイ | 神[々] | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:15(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| イザヤ書45:15(07) | מושיע | モシㇶーア | 救い主(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:16(01) | בושו | ヴォオシュ | [彼等は]恥じます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| イザヤ書45:16(02) | ו:גם־ | ヴェ・ガム | そしてまた | 接続詞+接続詞 | |||
| イザヤ書45:16(03) | נכלמו | ニㇰフレムー | [彼等は]辱められます | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| イザヤ書45:16(04) | כל:ם | クッラ・ム | 彼等のことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:16(05) | יחדו | ヤㇰフダーヴ | 一緒に | 副詞 | |||
| イザヤ書45:16(06) | הלכו | ハレㇰフー | [彼等は]歩みます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| イザヤ書45:16(07) | ב:כלמה | ヴァ・ッケリムマー | 恥辱の中を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| イザヤ書45:16(08) | חרשי | ㇰハラシェイ | 制作者たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:16(09) | צירים | ツィリーム | 諸々の偶像の | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:17(01) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=は | 名詞(固有) | |||
| イザヤ書45:17(02) | נושע | ノシャ | [それは]助けられます | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:17(03) | ב:יהוה | バ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=によって | 前置詞+名詞(固有) | |||
| イザヤ書45:17(04) | תשועת | テシュアト | 救い(です) | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| イザヤ書45:17(05) | עולמים | オラミーム | 諸々のとこしえの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:17(06) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |||
| イザヤ書45:17(07) | תבשו | テヴォーシュー | [あなたたちは]恥じる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:17(08) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |||
| イザヤ書45:17(09) | תכלמו | ティッカレムー | [あなたたちは]辱められる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:17(10) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |||
| イザヤ書45:17(11) | עולמי | オルメイ | 諸々のとこしえ | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:17(12) | עד | アード | 永遠の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:18(01) | כי | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |||
| イザヤ書45:18(02) | כה | ㇰホー | このように | 副詞 | |||
| イザヤ書45:18(03) | אמר־ | アマール・ | [彼は]言う | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:18(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |||
| イザヤ書45:18(05) | בורא | ボレー | 創った[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:18(06) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | その諸々の天を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:18(07) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:18(08) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々](です) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:18(09) | יצר | ヨツェール | 形作る[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:18(10) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| イザヤ書45:18(11) | ו:עש:ה | ヴェ・オサ・ァ | そしてそれを造り上げた[者](です) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| イザヤ書45:18(12) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:18(13) | כוננ:ה | ㇰホンナ・ァ | [彼は]完全に確立しました、それを | 動詞・ポレル(強調)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| イザヤ書45:18(14) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |||
| イザヤ書45:18(15) | תהו | トーフ | 空虚に | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:18(16) | ברא:ה | ヴェラア・ァ | [彼は]創った、それを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| イザヤ書45:18(17) | ל:שבת | ラ・シェーヴェト | 住む為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| イザヤ書45:18(18) | יצר:ה | イェツァラ・ァ | [彼は]形造りました、それを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| イザヤ書45:18(19) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:18(20) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(です) | 名詞(固有) | |||
| イザヤ書45:18(21) | ו:אין | ヴェ・エイン | そして(居る)ことはありません | 接続詞+副詞 | |||
| イザヤ書45:18(22) | עוד | オード | 他に | 副詞 | |||
| イザヤ書45:19(01) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |||
| イザヤ書45:19(02) | ב:סתר | ヴァ・セーテル | 秘密に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:19(03) | דברתי | ディッバルティー | [私は]完全に語った | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:19(04) | ב:מקום | ビ・ムコム | 場所において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:19(05) | ארץ | エーレツ | 地の | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| イザヤ書45:19(06) | חשך | ㇰホーシェㇰフ | 暗闇の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:19(07) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |||
| イザヤ書45:19(08) | אמרתי | アマルティー | [私は]言った | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:19(09) | ל:זרע | レ・ゼーラ | 種(子孫)に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:19(10) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=の | 名詞(固有) | |||
| イザヤ書45:19(11) | תהו | トーフ | 空虚に | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:19(12) | בקשו:ני | ヴァックシュー・ニー | [あなたたちは]完全に求めなさい、私を | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:19(13) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:19(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |||
| イザヤ書45:19(15) | דבר | ドヴェル | 語る[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:19(16) | צדק | ツェーデク | 正義を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:19(17) | מגיד | マッギード | 告げ知らさせる[者](です) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:19(18) | מישרים | メイシャリーム | 諸々の真っすぐなことを | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:20(01) | הקבצו | ヒッカヴェツゥー | [あなたたちは]集められなさい | 動詞・ニファル(受動)・命令・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:20(02) | ו:באו | ヴァ・ヴォーウー | そして[あなたたちは]来なさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:20(03) | התנגשו | ヒトナッゲシュー | [あなたたちは]自分自身を近づけなさい | 動詞・ヒトパエル(再帰)・命令・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:20(04) | יחדו | ヤㇰフダーヴ | 一緒に | 副詞 | |||
| イザヤ書45:20(05) | פליטי | ペリテイ | 逃れた者たち(よ) | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:20(06) | ה:גוים | ハ・ッゴイィム | その諸国民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:20(07) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |||
| イザヤ書45:20(08) | ידעו | ヤデウー | [彼等は]知る | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| イザヤ書45:20(09) | ה:נשאים | ハ・ンノシイーム | その担ぎ上げる[者たちは] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:20(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| イザヤ書45:20(11) | עץ | エツ | 木の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:20(12) | פסל:ם | ピスラ・ム | 彼等の彫像 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:20(13) | ו:מתפללים | ウ・ミトパルリーム | そして自分自身を拝ませる[者たちは] | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:20(14) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |||
| イザヤ書45:20(15) | אל | エール | 神 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:20(16) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |||
| イザヤ書45:20(17) | יושיע | ヨシㇶーア | [彼は]救わさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:21(01) | הגידו | ハッギードゥー | [あなたたちは]告げ知らさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:21(02) | ו:הגישו | ヴェ・ハッギーシュー | そして[あなたたちは]接近させなさい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:21(03) | אף | アフ | 本当に | 接続詞 | |||
| イザヤ書45:21(04) | יועצו | イィヴァアツゥー | [彼等は]相談される(ようにしなさい) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:21(05) | יחדו | ヤㇰフダーヴ | 一緒に | 副詞 | |||
| イザヤ書45:21(06) | מי | ミー | 誰が〜か? | 代名詞・疑問 | |||
| イザヤ書45:21(07) | השמיע | ヒシュミア | [彼が]聞かさせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:21(08) | זאת | ゾート | この[ことを] | 形容詞・女性・単数 | |||
| イザヤ書45:21(09) | מ:קדם | ミ・ッケーデム | 昔から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:21(10) | מ:אז | メ・アーズ | その時(初め)から | 前置詞+副詞 | |||
| イザヤ書45:21(11) | הגיד:ה | ヒッギダー | [彼が]告げ知らさせた、それを | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| イザヤ書45:21(12) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはないのか? | 疑問+否定 | |||
| イザヤ書45:21(13) | אני | アニー | 私(である) | 代名詞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:21(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) | 名詞(固有) | |||
| イザヤ書45:21(15) | ו:אין־ | ヴェ・エイン・ | そして〜(居る)ことはありません | 接続詞+副詞 | |||
| イザヤ書45:21(16) | עוד | オード | 他に | 副詞 | |||
| イザヤ書45:21(17) | אלהים | エロヒーム | 神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:21(18) | מ:בלעד:י | ミ・ッバルアダ・イ | 私を除いて | 前置詞+前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:21(19) | אל־ | エル・ | 神は | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:21(20) | צדיק | ツァッディーク | 正しい[者は] | 形容詞・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:21(21) | ו:מושיע | ウ・モシㇶーア | そして救う者は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:21(22) | אין | アーイィン | 〜(居る)ことはありません | 副詞 | |||
| イザヤ書45:21(23) | זולת:י | ズラテ・ィ | 私以外 | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:22(01) | פנו | ペヌー | そして[あなたたちは]向きを変えなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:22(02) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:22(03) | ו:הושעו | ヴェ・ヒッヴァシュウー | そして[あなたたちは]救われなさい | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・命令・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:22(04) | כל־ | コル・ | ことごとく(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:22(05) | אפסי־ | アフセイ・ | 諸々の果ての | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:22(06) | ארץ | アーレツ | 地の | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| イザヤ書45:22(07) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |||
| イザヤ書45:22(08) | אני־ | アニー・ | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:22(09) | אל | エール | 神(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:22(10) | ו:אין | ヴェ・エイン | そして(居る)ことはない | 接続詞+副詞 | |||
| イザヤ書45:22(11) | עוד | オード | 他に | 副詞 | |||
| イザヤ書45:23(01) | ב:י | ビ・ィ | 私によって | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:23(02) | נשבעתי | ニシュバーティ | [私は]誓わされます | 動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:23(03) | יצא | ヤツァー | [それは]出て行きます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:23(04) | מ:פ:י | ミ・ッピー | 私の口から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:23(05) | צדקה | ツェダカー | 正義は | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| イザヤ書45:23(06) | דבר | ダヴァール | 言葉は | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:23(07) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |||
| イザヤ書45:23(08) | ישוב | ヤシューヴ | [それは]戻って来る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:23(09) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |||
| イザヤ書45:23(10) | ל:י | リ・ィ | 私に向かって | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:23(11) | תכרע | ティㇰフラー | [それは]屈む | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |||
| イザヤ書45:23(12) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:23(13) | ברך | ベーレㇰフ | 膝の | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| イザヤ書45:23(14) | תשבע | ティシャバー | [それは]誓わされる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 | |||
| イザヤ書45:23(15) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:23(16) | לשון | ラショーン | 舌の | 名詞(普通)・両性・単数 | |||
| イザヤ書45:24(01) | אך | アㇰフ | 本当に | 副詞 | |||
| イザヤ書45:24(02) | ב:יהוה | バ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の中に(在ります) | 前置詞+名詞(固有) | |||
| イザヤ書45:24(03) | ל:י | リ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| イザヤ書45:24(04) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:24(05) | צדקות | ツェダコート | 諸々の正義は | 名詞(普通)・女性・複数 | |||
| イザヤ書45:24(06) | ו:עז | ヴァ・オーズ | そして力は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:24(07) | עדי:ו | アダー・ヴ | 彼の許まで | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:24(08) | יבוא | ヤヴォー | [彼は]来ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:24(09) | ו:יבשו | ヴェ・イェヴォーシュー | そして[彼等は]恥じます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:24(10) | כל | コール | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:24(11) | ה:נחרים | ハ・ンネㇰヘリーム | 激しい怒りを燃やされた[者たちの] | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:24(12) | ב:ו | ボ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:25(01) | ב:יהוה | バ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=によって | 前置詞+名詞(固有) | |||
| イザヤ書45:25(02) | יצדקו | イィツデクー | [彼等は]正しい(とされます) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:25(03) | ו:יתהללו | ヴェ・イィトハレルー | そして[彼等は]自分自身を誇ります | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| イザヤ書45:25(04) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:25(05) | זרע | ゼーラ | 種(子孫)の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| イザヤ書45:25(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |||
| 日本語訳 | イザヤ書45章 | ||||||
| ☞1節 | |||||||
| (文語訳) | 一 われヱホバわが受膏者クロスの右手をとりてもろもろの國をそのまへに降らしめ もろもろの王の腰をとき扉をその前にひらかせて門をとづるものなからしめん | ||||||
| (口語訳) | 一 わたしはわが受膏者クロスの/右の手をとって、もろもろの国をその前に従わせ、もろもろの王の腰を解き、とびらをその前に開かせて、門を閉じさせない、と言われる主は/その受膏者クロスにこう言われる、 | ||||||
| ☞2節 | |||||||
| (文語訳) | 二 われ汝のまへにゆきて崎嶇をたひらかにし 銅の門をこぼち くろがねの關木をたちきるべし | ||||||
| (口語訳) | 二 「わたしはあなたの前に行って、もろもろの山を平らにし、青銅のとびらをこわし、鉄の貫の木を断ち切り、 | ||||||
| ☞3節 | |||||||
| (文語訳) | 三 われなんぢに暗ところの財貨とひそかなるところに藏せるたからとを予へ なんぢに我はヱホバなんぢの名をよべるイスラエルの~なるを知しめん | ||||||
| (口語訳) | 三 あなたに、暗い所にある財宝と、ひそかな所に隠した宝物とを与えて、わたしは主、あなたの名を呼んだ/イスラエルの神であることをあなたに知らせよう。 | ||||||
| ☞4節 | |||||||
| (文語訳) | 四 わが僕ヤコブわが撰みたるイスラエルのために我なんぢの名をよべり 汝われを知ずといへどわれ名をなんぢに賜ひたり | ||||||
| (口語訳) | 四 わがしもべヤコブのために、わたしの選んだイスラエルのために、わたしはあなたの名を呼んだ。あなたがわたしを知らなくても、わたしはあなたに名を与えた。 | ||||||
| ☞5節 | |||||||
| (文語訳) | 五 われはヱホバなり 我のほかに~なし 一人もなし 汝われをしらずといへども我なんぢを固うせん | ||||||
| (口語訳) | 五 わたしは主である。わたしのほかに神はない、ひとりもない。あなたがわたしを知らなくても、わたしはあなたを強くする。 | ||||||
| ☞6節 | |||||||
| (文語訳) | 六 而して日のいづるところより西のかたまで人々我のほかに~なしと知べし 我はヱホバなり他にひとりもなし | ||||||
| (口語訳) | 六 これは日の出る方から、また西の方から、人々がわたしのほかに神のないことを/知るようになるためである。わたしは主である、わたしのほかに神はない。 | ||||||
| ☞7節 | |||||||
| (文語訳) | 七 われは光をつくり又くらきを創造す われは平和をつくりまた禍害をさうざうす 我はヱホバなり 我すべてこれらの事をなすなり | ||||||
| (口語訳) | 七 わたしは光をつくり、また暗きを創造し、繁栄をつくり、またわざわいを創造する。わたしは主である、すべてこれらの事をなす者である。 | ||||||
| ☞8節 | |||||||
| (文語訳) | 八 天ようへより滴らすべし 雲よ義をふらすべし 地はひらけて救を生じ義をもともに萌いだすべし われヱホバ之を創造せり | ||||||
| (口語訳) | 八 天よ、上より水を注げ、雲は義を降らせよ。地は開けて救を生じ、また義をも、生えさせよ。主なるわたしはこれを創造した。 | ||||||
| ☞9節 | |||||||
| (文語訳) | 九 世人はすゑものの中のひとつの陶器なるに己をつくれる者とあらそふはわざはひなるかな 泥塊はすゑものつくりにむかひて汝なにを作るかといふべけんや 又なんぢの造りたる者なんぢを手なしといふべけんや | ||||||
| (口語訳) | 九 陶器が陶器師と争うように、おのれを造った者と争う者はわざわいだ。粘土は陶器師にむかって/『あなたは何を造るか』と言い、あるいは『あなたの造った物には手がない』/と言うだろうか。 | ||||||
| ☞10節 | |||||||
| (文語訳) | 一〇 父にむかひて汝なにゆゑに生むことをせしやといひ 婦にむかひて汝なにゆゑに產のくるしみをなししやといふ者はわざはひなるかな | ||||||
| (口語訳) | 一〇 父にむかって/『あなたは、なぜ子をもうけるのか』と言い、あるいは女にむかって/『あなたは、なぜ産みの苦しみをするのか』と/言う者はわざわいだ」。 | ||||||
| ☞11節 | |||||||
| (文語訳) | 一一 ヱホバ、イスラエルの聖者イスラエルを造れるもの如此いひたまふ 後きたらんとすることを我にとへ またわが子女とわが手の工とにつきて汝等われに言せよ | ||||||
| (口語訳) | 一一 イスラエルの聖者、イスラエルを造られた主はこう言われる、「あなたがたは、わが子らについてわたしに問い、またわが手のわざについてわたしに命ずるのか。 | ||||||
| ☞12節 | |||||||
| (文語訳) | 一二 われ地をつくりてそのうへに人を創造せり われ自らの手をもて天をのべ その萬象をさだめたり | ||||||
| (口語訳) | 一二 わたしは地を造って、その上に人を創造した。わたしは手をもって天をのべ、その万軍を指揮した。 | ||||||
| ☞13節 | |||||||
| (文語訳) | 一三 われ義をもて彼のクロスを起せり われそのすべての道をなほくせん 彼はわが邑をたてわが俘囚を價のためならず報のためならずして釋すべし これ萬軍のヱホバの聖言なり | ||||||
| (口語訳) | 一三 わたしは義をもってクロスを起した。わたしは彼のすべての道をまっすぐにしよう。彼はわが町を建て、わが捕囚を価のためでなく、また報いのためでもなく解き放つ」と/万軍の主は言われる。 | ||||||
| ☞14節 | |||||||
| (文語訳) | 一四 ヱホバ如此いひたまふ エジプトがはたらきて得しものとエテオピアがあきなひて得しものとはなんぢの有とならん また身のたけ高きセバ人きたりくだりて汝にしたがひ繩につながれて降り なんぢのまへに伏しなんぢに祈りていはん まことに~はなんぢの中にいませり このほかに~なし一人もなしと | ||||||
| (口語訳) | 一四 主はこう言われる、「エジプトの富と、エチオピヤの商品と、たけの高いセバびととは/あなたに来て、あなたのものとなり、あなたに従い、彼らは鎖につながれて来て、あなたの前にひれ伏し、あなたに願って言う、『神はただあなたと共にいまし、このほかに神はなく、ひとりもない』」。 | ||||||
| ☞15節 | |||||||
| (文語訳) | 一五 救をほどこし給ふイスラエルの~よ まことに汝はかくれています~なり | ||||||
| (口語訳) | 一五 イスラエルの神、救主よ、まことに、あなたは/ご自分を隠しておられる神である。 | ||||||
| ☞16節 | |||||||
| (文語訳) | 一六 偶像をつくる者はみな恥をいだき辱かしめをうけゥ共にはぢあわてて退かん | ||||||
| (口語訳) | 一六 偶像を造る者は皆恥を負い、はずかしめを受け、ともに、あわてふためいて退く。 | ||||||
| ☞17節 | |||||||
| (文語訳) | 一七 されどイスラエルはヱホバにすくはれて永遠の救をえん なんぢらは世々かぎりなく恥をいだかず辱かしめをうけじ | ||||||
| (口語訳) | 一七 しかし、イスラエルは主に救われて、とこしえの救を得る。あなたがたは世々かぎりなく、恥を負わず、はずかしめを受けない。 | ||||||
| ☞18節 | |||||||
| (文語訳) | 一八 ヱホバは天を創造したまへる者にしてすなはち~なり また地をもつくり成てこれを堅くし徒然にこれを創造し給はず これを人の住所につくり給へり ヱホバかく宣給ふ われはヱホバなり我のほかに~あることなしと | ||||||
| (口語訳) | 一八 天を創造された主、すなわち神であって/また地をも造り成し、これを堅くし、いたずらにこれを創造されず、これを人のすみかに造られた主はこう言われる、「わたしは主である、わたしのほかに神はない。 | ||||||
| ☞19節 | |||||||
| (文語訳) | 一九 われは隱れたるところ地のくらき所にてかたらず 我はヤコブの裔になんぢらが我をたづぬるは徒然なりといはず 我ヱホバはただしき事をかたり直きことを吿ぐ | ||||||
| (口語訳) | 一九 わたしは隠れたところ、地の暗い所で語らず、ヤコブの子孫に/『わたしを尋ねるのはむだだ』と言わなかった。主なるわたしは正しい事を語り、まっすぐな事を告げる。 | ||||||
| ☞20節 | |||||||
| (文語訳) | 二〇 汝等もろもろの國より脫れきたれる者よ つどひあつまり共にすすみききたれ 木の像をになひ救ふことあたはざる~にいのりするものは無智なるなり | ||||||
| (口語訳) | 二〇 もろもろの国からのがれてきた者よ、集まってきて、共に近寄れ。木像をにない、救うことのできない神に祈る者は無知である。 | ||||||
| ☞21節 | |||||||
| (文語訳) | 二一 なんぢらその道理をもちきたりて述よ また共にはかれ 此事をたれか上古より示したりや 誰かむかしより吿たりしや 此はわれヱホバならずや 我のほかに~あることなし われは義をおこなひ救をほどこす~にして我のほかに~あることなし | ||||||
| (口語訳) | 二一 あなたがたの言い分を持ってきて述べよ。また共に相談せよ。この事をだれがいにしえから示したか。だれが昔から告げたか。わたし、すなわち主ではなかったか。わたしのほかに神はない。わたしは義なる神、救主であって、わたしのほかに神はない。 | ||||||
| ☞22節 | |||||||
| (文語訳) | 二二 地の極なるもろもろの人よ なんぢら我をあふぎのぞめ然ばすくはれん われは~にして他に~なければなり | ||||||
| (口語訳) | 二二 地の果なるもろもろの人よ、わたしを仰ぎのぞめ、そうすれば救われる。わたしは神であって、ほかに神はないからだ。 | ||||||
| ☞23節 | |||||||
| (文語訳) | 二三 われは己をさして誓ひたり この言はただしき口よりいでたれば反ることなし すべての膝はわがまへに屈み すべての舌はわれに誓をたてん | ||||||
| (口語訳) | 二三 わたしは自分をさして誓った、わたしの口から出た正しい言葉は帰ることがない、『すべてのひざはわが前にかがみ、すべての舌は誓いをたてる』。 | ||||||
| ☞24節 | |||||||
| (文語訳) | 二四 人われに就ていはん正義と力とはヱホバにのみありと 人々ヱホバにきたらん すべてヱホバにむかひて怒るものは恥をいだくべし | ||||||
| (口語訳) | 二四 人はわたしについて言う、『正義と力とは主にのみある』と。人々は主にきたり、主にむかって怒る者は皆恥を受ける。 | ||||||
| ☞25節 | |||||||
| (文語訳) | 二五 イスラエルの裔はヱホバによりて義とせられ且ほこらん | ||||||
| (口語訳) | 二五 しかしイスラエルの子孫は/皆主によって勝ち誇ることができる」。 | ||||||
| LongLife MuraKami | |||||||