| ヨブ記27章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||
| ヨブ記全42章 | ||||
| איוב כתובים | イヨブ ヨブ (ケツヴィーム諸書) 旧約聖書ヨブ記 27章1節〜23節の逐語訳です | |||
| ☞27;1-6 私があなたたちを正しいとするなんてとんでもない私の義を死守します | ||||
| ☞27;7-10 私に敵対する者は邪まな者の如く不正な者の如くなりますように | ||||
| ☞27;11-12 私はあなたたちに神の手の中を教えます | ||||
| ☞27;13-13 これは邪まな者が神から受け取る分け前です | ||||
| ☞27;14-15 彼の息子たちに剣が向かい子孫はパンに満ち足りません | ||||
| ☞27;16-17 彼が銀や衣服を用意したとしても義者と罪なき者がそれを用います | ||||
| ☞27;18-19 彼は富者として横たわり目を開くと富者ではありません | ||||
| ☞27;20-21 恐怖が水のように彼を襲い東風が彼を吹き去ります | ||||
| ☞27;22-23 神は彼に向かって掌を叩き彼の場所から追い出します | ||||
| ヨブ記27:1(01) | ו:יסף | ヴァ・ヨーセフ | そして[彼は]再び〜させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:1(02) | איוב | イヨッヴ | ヨブ=憎まれる=は | 名詞(固有) |
| ヨブ記27:1(03) | שאת | セエト | 取り上げること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 |
| ヨブ記27:1(04) | משל:ו | メシャロ・ォ | 彼の箴言を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:1(05) | ו:יאמר | ヴァ・ヨマール | そして[彼は]言いました、 | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:2(01) | חי | ㇰハーイ | 生きている者(である) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記27:2(02) | אל | エル | 神は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記27:2(03) | הסיר | ヘシール | [彼は]取り除かせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:2(04) | משפט:י | ミシュパテ・ィ | 私の正義を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記27:2(05) | ו:שדי | ヴェ・シャッダイ | そして全能者は | 接続詞+名詞(固有) |
| ヨブ記27:2(06) | המר | ヘマール | [彼は]辛くさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:2(07) | נפש:י | ナフシㇶ・ィ | 私の魂を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記27:3(01) | כי | キー・ | 〜時 | 接続詞 |
| ヨブ記27:3(02) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくが(ある) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記27:3(03) | עוד | オード | まだ | 副詞 |
| ヨブ記27:3(04) | נשמת:י | ニシュマテ・ィ | 私の息の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記27:3(05) | ב:י | ヴ・ィ | 私の中に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記27:3(06) | ו:רוח | ヴェ・ルーアㇰフ | そして霊が | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記27:3(07) | אלוה | エローアー | 神の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記27:3(08) | ב:אפ:י | ベ・アッピ・ィ | 私の鼻の穴の中に(ある) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記27:4(01) | אם | イム・ | 〜ことはありません | 接続詞 |
| ヨブ記27:4(02) | תדברנה | テダッベルナー | [それらは]完全に語る | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・女性・複数 |
| ヨブ記27:4(03) | שפתי | セファターイ | 私の両唇は | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記27:4(04) | עולה | アヴラー | 不正を | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記27:4(05) | ו:לשונ:י | ウ・レショニ・ィ | 私の舌は | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記27:4(06) | אם־ | イム・ | 〜ことはありません | 接続詞 |
| ヨブ記27:4(07) | יהגה | イェフゲー | [それは]呟く | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:4(08) | רמיה | レミヤー | 偽りを | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記27:5(01) | חלילה | ㇰハリーラ | とんでもない | 間投詞+接尾辞・方向 |
| ヨブ記27:5(02) | ל:י | リ・ィ | 私にとって | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記27:5(03) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 |
| ヨブ記27:5(04) | אצדיק | アツディーク | [私が]正しいとさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記27:5(05) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちを | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 |
| ヨブ記27:5(06) | עד־ | アード・ | 〜まで | 前置詞 |
| ヨブ記27:5(07) | אגוע | エグヴァ | [私は]息絶える | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記27:5(08) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 |
| ヨブ記27:5(09) | אסיר | アッシール | [私は]取り除かさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記27:5(10) | תמת:י | トゥムマテ・ィ | 私の完全な状態を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記27:5(11) | מ:מ:ני | ミ・ムメン・ニー | 私から | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記27:6(01) | ב:צדקת:י | ベ・ツィドカテ・ィ | 私の義を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記27:6(02) | החזקתי | ヘㇰヘザクティ | [私は]固持させました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記27:6(03) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 |
| ヨブ記27:6(04) | ארפ:ה | アルペー・ハ | [私は]緩和させた、それを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記27:6(05) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 |
| ヨブ記27:6(06) | יחרף | イェㇰヘラフ | [それは]咎める | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:6(07) | לבב:י | レヴァヴ・ィ | 私の心は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記27:6(08) | מ:ימי | ミ・ヤマイ | 私の日々から(一日も) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記27:7(01) | יהי | イェヒー・ | [それは]〜[に]なる(ように) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:7(02) | כ:רשע | ㇰヘ・ラシャ | 邪まな[者]のように | 前置詞+形容詞・男性・単数 |
| ヨブ記27:7(03) | איב:י | オイヴ・ィ | 私の敵は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記27:7(04) | ו:מתקוממ:י | ウ・ミトコムミ・ィ | そして私に自分自身を立たせる[者は] | 接続詞+動詞・ヒトポレル(使役再帰)・分詞・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記27:7(05) | כ:עול | ㇰヘ・アッヴァル | 不正な者のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記27:8(01) | כי | キー | 確かに | 接続詞 |
| ヨブ記27:8(02) | מה־ | マー・ | 何の〜か? | 代名詞・疑問 |
| ヨブ記27:8(03) | תקות | ティクヴァト | 希望が(有る) | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記27:8(04) | חנף | ㇰハネーフ | 神を信じない[者に] | 形容詞・男性・単数 |
| ヨブ記27:8(05) | כי | キー | 〜時 | 接続詞 |
| ヨブ記27:8(06) | יבצע | イィヴツァ | [彼が]終える | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:8(07) | כי | キー | 〜時 | 接続詞 |
| ヨブ記27:8(08) | ישל | イェーシェル | [彼が]取り去る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:8(09) | אלוה | エローハ | 神が | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記27:8(10) | נפש:ו | ナフショ・ォ | 彼の魂を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:9(01) | ה:צעקת:ו | ハ・ツァアカト・ォ | 彼の叫び声を(〜だろう)か? | 疑問+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:9(02) | ישמע | イィシュマー | [彼は]聞く | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:9(03) | אל | エル | 神は | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記27:9(04) | כי־ | キー | 〜時 | 接続詞 |
| ヨブ記27:9(05) | תבוא | タヴォー | [それが]来る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 |
| ヨブ記27:9(06) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:9(07) | צרה | ツァラー | 苦しみが | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記27:10(01) | אם | イム・ | あるいは | 接続詞 |
| ヨブ記27:10(02) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 |
| ヨブ記27:10(03) | שדי | シャッダイ | 全能者 | 名詞(固有) |
| ヨブ記27:10(04) | יתענג | イィトアンナグ | [彼は]自分自身を喜ばせる(だろうか) | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:10(05) | יקרא | イィクラー | [彼は]呼ぶ(だろうか) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:10(06) | אלוה | エローハ | 神を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記27:10(07) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくにおいて | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記27:10(08) | עת | エト | 時の | 名詞(普通)・両性・単数 |
| ヨブ記27:11(01) | אורה | オレー | [私は]教えさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記27:11(02) | את:כם | エト・ㇰヘム | あなたたちに | 目的+接尾辞・二人称・男性・複数 |
| ヨブ記27:11(03) | ב:יד־ | ベ・ヤド・ | 手の中を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記27:11(04) | אל | エル | 神の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記27:11(05) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 |
| ヨブ記27:11(06) | עם־ | イム・ | 〜と共に(在る) | 前置詞 |
| ヨブ記27:11(07) | שדי | シャッダイ | 全能者 | 名詞(固有) |
| ヨブ記27:11(08) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 |
| ヨブ記27:11(09) | אכחד | アㇰハㇰヘド | [私は]完全に隠す | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 |
| ヨブ記27:12(01) | הן | ヘン・ | 見なさい | 間投詞 |
| ヨブ記27:12(02) | אתם | アッテーム | あなたたちは | 代名詞・二人称・男性・複数 |
| ヨブ記27:12(03) | כל:כם | クッレ・ㇰヘム | あなたたちのことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 |
| ヨブ記27:12(04) | חזיתם | ㇰハズィテーム | [あなたたちは]見ました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 |
| ヨブ記27:12(05) | ו:ל:מה־ | ヴェ・ラムマー・ | そして何故に〜か? | 接続詞+前置詞+代名詞・疑問 |
| ヨブ記27:12(06) | זה | ゼー | この[ことを] | 形容詞・男性・単数 |
| ヨブ記27:12(07) | הבל | ヘーヴェル | (完全に)空しいことを | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記27:12(08) | תהבלו | テフバールー | [あなたたちは]空しいことをする | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 |
| ヨブ記27:13(01) | זה | ゼー | この[ものは] | 形容詞・男性・単数 |
| ヨブ記27:13(02) | חלק־ | ㇰヘーレク・ | 分け前(です) | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記27:13(03) | אדם | アダーム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記27:13(04) | רשע | ラシャ | 邪まな[者] | 形容詞・男性・単数 |
| ヨブ記27:13(05) | עם־ | イム・ | 〜からの | 前置詞 |
| ヨブ記27:13(06) | אל | エル | 神 | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記27:13(07) | ו:נחלת | ヴェ・ナㇰハラト | そして相続(です) | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記27:13(08) | עריצים | アリツィーム | 極悪な[者たち]の | 形容詞・男性・複数 |
| ヨブ記27:13(09) | מ:שדי | ミ・シャッダイ | 全能者から | 前置詞+名詞(固有) |
| ヨブ記27:13(10) | יקחו | イィッカーㇰフー | [彼等が]受け取る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
| ヨブ記27:14(01) | אם | イム・ | たとえ〜としても | 接続詞 |
| ヨブ記27:14(02) | ירבו | イルブー | [彼等が]増える | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
| ヨブ記27:14(03) | בני:ו | ヴァナー・ヴ | 彼の息子たちが | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:14(04) | למו־ | レモー・ | 彼等に対して | 前置詞 |
| ヨブ記27:14(05) | חרב | ㇰハーレヴ | 剣が(向かいます) | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記27:14(06) | ו:צאצאי:ו | ヴェ・ツェエツァアー・ヴ | そして彼等の諸々の産出(子孫)は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:14(07) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 |
| ヨブ記27:14(08) | ישבעו־ | イィスベウー | [彼等は]満ち足りる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 |
| ヨブ記27:14(09) | לחם | ラーㇰヘム | パンに | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記27:15(01) | שריד:ו | セリダー・ヴ | 彼の生き残りの者は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:15(02) | ב:מות | バ・ムマーヴェト | 死の時に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記27:15(03) | יקברו | イィッカヴェールー | [彼等は]葬られます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数 |
| ヨブ記27:15(04) | ו:אלמנתי:ו | ヴェ・アルメノター・ヴ | そして彼の寡婦たちは | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:15(05) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 |
| ヨブ記27:15(06) | תבכינה | ティヴケイナー | [彼女等は]泣く | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 |
| ヨブ記27:16(01) | אם | イム・ | たとえ〜としても | 接続詞 |
| ヨブ記27:16(02) | יצבר | イィツボル | [彼は]積み上げる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:16(03) | כ:עפר | ケ・アファール | 塵のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記27:16(04) | כסף | カーセフ | 銀を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記27:16(05) | ו:כ:חמר | ヴェ・ㇰハㇰホーメル | そして粘土のように | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記27:16(06) | יכין | ヤㇰヒン | [彼は]用意させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:16(07) | מלבוש | マルブーシュ | 衣服を | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記27:17(01) | יכין | ヤㇰヒン | [彼は]用意させます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:17(02) | ו:צדיק | ヴェ・ツァッディーク | しかし義なる[者が] | 接続詞+形容詞・男性・単数 |
| ヨブ記27:17(03) | ילבש | イィルバシュ | [彼が]着ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:17(04) | ו:כסף | ヴェ・ㇰヘーセフ | そして銀を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記27:17(05) | נקי | ナキー | 罪のない[者が] | 形容詞・男性・単数 |
| ヨブ記27:17(06) | יחלק | ヤㇰハロク | [彼が]分けます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:18(01) | בנה | バナー | [彼は]建てます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:18(02) | כ:עש | ㇰハアシュ | 衣蛾のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記27:18(03) | בית:ו | ベイト・ォ | 彼の家を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:18(04) | ו:כ:סכה | ウ・ㇰヘスカー | そして仮小屋のように | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記27:18(05) | עשה | アサー | [彼は]作ります | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:18(06) | נצר | ノツェール | 見張る[者の] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 |
| ヨブ記27:19(01) | עשיר | アシール | 富ある[者は] | 形容詞・男性・単数 |
| ヨブ記27:19(02) | ישכב | イィシュカヴ | [彼は]横たわります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:19(03) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 |
| ヨブ記27:19(04) | יאסף | イェアセーフ | [彼は]集められる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:19(05) | עיני:ו | エイナー・ヴ | 彼の両目を | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:19(06) | פקח | パカㇰフ | [彼は]開きます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:19(07) | ו:אינ:נו | ヴェ・エイネン・ヌー | しかし彼は(彼である)ことはありません | 接続詞+副詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:20(01) | תשיג:הו | タッシゲー・フー | そして[それが]襲いかからさせます、彼に | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:20(02) | כ:מים | ㇰハ・ムマイィム | 諸々の水のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 |
| ヨブ記27:20(03) | בלהות | バッラホート | 諸々の恐怖が | 名詞(普通)・女性・複数 |
| ヨブ記27:20(04) | לילה | ライラー | 夜 | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記27:20(05) | גנבת:ו | ゲナヴァット・ゥー | [それが]運び去ります、彼を | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:20(06) | סופה | スファー | 旋風が | 名詞(普通)・女性・単数 |
| ヨブ記27:21(01) | ישא:הו | イィッサエー・フ | [それが]運びます、彼を | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:21(02) | קדים | カディーム | 東(風)が | 名詞(普通)・男性・単数 |
| ヨブ記27:21(03) | ו:ילך | ヴェ・イェラㇰフ | そして[彼は]去って行きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:21(04) | ו:ישער:הו | ヴィ・サアレー・フー | そして[それが]完全に吹き去ります、彼を | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:21(05) | מ:מקמ:ו | ミ・ムメコモ・ォ | 彼の場所から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:22(01) | ו:ישלך | ヴェ・ヤシュレㇰフ | そして[彼は]投げつけさせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:22(02) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:22(03) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 |
| ヨブ記27:22(04) | יחמל | ヤㇰフモール | [彼は]控える | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:22(05) | מ:יד:ו | ミー・ヤド・ォー | 彼の手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:22(06) | ברוח | バローアㇰフ | (徹底的に)逃げること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 |
| ヨブ記27:22(07) | יברח | イィヴラㇰフ | [彼は]逃げます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:23(01) | ישפק | イィスポク | そして[彼は]叩きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:23(02) | עלי:מו | アレイ・モー | 彼に向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:23(03) | כפי:מו | ㇰハッペイ・モー | 彼の両掌を | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:23(04) | ו:ישרק | ヴェ・イィシュロク | そして[彼は]シーと言います | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:23(05) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼に向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| ヨブ記27:23(06) | מ:מקמ:ו | ミ・ムメコモ・ォ | 彼の場所から(追い出します) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 |
| 日本語訳 | ヨブ記27章 | |||
| ☞1節 | ||||
| (文語訳) | 一 ヨブまた語を繼ぎていはく | |||
| (口語訳) | 一 ヨブはまた言葉をついで言った、 | |||
| ☞2節 | ||||
| (文語訳) | 二 われに義しき審判を施したまはざる~ わが心魂をなやまし給ふ全能者此~は活く | |||
| (口語訳) | 二 「神は生きておられる。彼はわたしの義を奪い去られた。全能者はわたしの魂を悩まされた。 | |||
| ☞3節 | ||||
| (文語訳) | 三 (わが生命なほ全くわれの衷にあり ~の氣息なほわが鼻にあり) | |||
| (口語訳) | 三 わたしの息がわたしのうちにあり、/神の息がわたしの鼻にある間、 | |||
| ☞4節 | ||||
| (文語訳) | 四 わが口は惡を言ず わが舌は謊言を語らじ | |||
| (口語訳) | 四 わたしのくちびるは不義を言わない、/わたしの舌は偽りを語らない。 | |||
| ☞5節 | ||||
| (文語訳) | 五 我決めて汝等を是とせじ 我に死るまで我が罪なきを言ことを息じ | |||
| (口語訳) | 五 わたしは断じて、あなたがたを正しいとは認めない。わたしは死ぬまで、潔白を主張してやめない。 | |||
| ☞6節 | ||||
| (文語訳) | 六 われ堅くわが正義を持ちて之を棄じ 我は今まで一日も心に責られし事なし | |||
| (口語訳) | 六 わたしは堅くわが義を保って捨てない。わたしは今まで一日も心に責められた事がない。 | |||
| ☞7節 | ||||
| (文語訳) | 七 我に敵する者は惡き者と成り我を攻る者は義からざる者と成るべし | |||
| (口語訳) | 七 どうか、わたしの敵は悪人のようになり、/わたしに逆らう者は/不義なる者のようになるように。 | |||
| ☞8節 | ||||
| (文語訳) | 八 邪曲なる者もし~に絕れその魂~を脫とらるるに於ては何の望かあらん | |||
| (口語訳) | 八 神が彼を断ち、その魂を抜きとられるとき、/神を信じない者になんの望みがあろう。 | |||
| ☞9節 | ||||
| (文語訳) | 九 かれ艱難に罹る時に~その呼號を聽いれたまはんや | |||
| (口語訳) | 九 災が彼に臨むとき、/神はその叫びを聞かれるであろうか。 | |||
| ☞10節 | ||||
| (文語訳) | 一〇 かれ全能者を喜こばんや 常に~を龥んや | |||
| (口語訳) | 一〇 彼は全能者を喜ぶであろうか、/常に神を呼ぶであろうか。 | |||
| ☞11節 | ||||
| (文語訳) | 一一 われ~の御手を汝等にヘへん 全能者の道を汝等に隱さじ | |||
| (口語訳) | 一一 わたしは神のみ手についてあなたがたに教え、/全能者と共にあるものを隠すことをしない。 | |||
| ☞12節 | ||||
| (文語訳) | 一二 視よ汝等もみな自らこれを觀たり 然るに何ぞ斯愚蒙をきはむるや | |||
| (口語訳) | 一二 見よ、あなたがたは皆みずからこれを見た、/それなのに、どうしてむなしい者となったのか。 | |||
| ☞13節 | ||||
| (文語訳) | 一三 惡き人の~に得る分 强暴の人の全能者より受る業は是なり | |||
| (口語訳) | 一三 これは悪人の神から受ける分、/圧制者の全能者から受ける嗣業である。 | |||
| ☞14節 | ||||
| (文語訳) | 一四 その子等蕃れば劍に殺さる その子孫は食物に飽ず | |||
| (口語訳) | 一四 その子らがふえればつるぎに渡され、/その子孫は食物に飽きることがない。 | |||
| ☞15節 | ||||
| (文語訳) | 一五 その遺れる者は疫病に斃れて埋められ その妻等は哀哭をなさず | |||
| (口語訳) | 一五 その生き残った者は疫病で死んで埋められ、/そのやもめらは泣き悲しむことをしない。 | |||
| ☞16節 | ||||
| (文語訳) | 一六 かれ銀を積こと塵のごとく衣服を備ふること土のごとくなるとも | |||
| (口語訳) | 一六 たとい彼は銀をちりのように積み、/衣服を土のように備えても、 | |||
| ☞17節 | ||||
| (文語訳) | 一七 その備ふる者は義き人これを着ん またその銀は無辜者これを分ち取ん | |||
| (口語訳) | 一七 その備えるものは正しい人がこれを着、/その銀は罪なき者が分かち取るであろう。 | |||
| ☞18節 | ||||
| (文語訳) | 一八 その建る家は蟲の巢のごとく また番人の造る茅家のごとし | |||
| (口語訳) | 一八 彼の建てる家は、くもの巣のようであり、/番人の造る小屋のようである。 | |||
| ☞19節 | ||||
| (文語訳) | 一九 彼は富る身にて寢臥し重ねて興ること無し また目を開けば卽ちその身きえ亡す | |||
| (口語訳) | 一九 彼は富める身で寝ても、再び富むことがなく、/目を開けばその富はない。 | |||
| ☞20節 | ||||
| (文語訳) | 二〇 懼ろしき事大水のごとく彼に追及き 夜の暴風かれを奪ひ去る | |||
| (口語訳) | 二〇 恐ろしい事が大水のように彼を襲い、/夜はつむじ風が彼を奪い去る。 | |||
| ☞21節 | ||||
| (文語訳) | 二一 東風かれを颺げて去り 彼をその處より吹はらふ | |||
| (口語訳) | 二一 東風が彼を揚げると、彼は去り、/彼をその所から吹き払う。 | |||
| ☞22節 | ||||
| (文語訳) | 二二 ~かれを射て恤まず 彼その手より逃れんともがく | |||
| (口語訳) | 二二 それは彼を投げつけて、あわれむことなく、/彼はその力からのがれようと、もがく。 | |||
| ☞23節 | ||||
| (文語訳) | 二三 人かれに對ひて手を鳴し 嘲りわらひてその處をいでゆかしむ | |||
| (口語訳) | 二三 それは彼に向かって手を鳴らし、/あざけり笑って、その所から出て行かせる。 | |||
| LongLife MuraKami | ||||