| 列王記上22章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 参照 下記の節の☞をクリックすると参照先(旧約聖書内の類似の言葉及び新約聖書に引用された言葉)の逐語訳が開きます | |||||
| 列王記上22:17 | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| 列王記上全22章 | ||||||
| מלכים-א נביאים | メラキム・A ネヴィイム預言者たち 旧約聖書列王記上22章1節〜54節の逐語訳です | |||||
| ☞22;1-4 アハブはアラムからラモト・ギレアドを奪い返す為ユダ王ヨシャファトに一緒に戦いに行くかどうか尋ねました | ||||||
| ☞22;5-6 ヨシャファトはまず主の言葉を求めアハブが預言者四百人を集めて尋ねると彼等は「上って行きなさい」と答えました | ||||||
| ☞22;7-9 ヨシャファトは他に預言者はいないのか尋ねアハブから「悪いことを預言する」ミカヤが居ると聞き呼びに行かせました | ||||||
| ☞22;10-12 二人の王の前で預言者ツィドキヤは「鉄の角でアラムを突き全滅させなさい」他の預言者たちも勝利を預言しました | ||||||
| ☞22;13-17 ミカヤも最初勝利を預言したが真実の預言を求められらると「イスラエルの皆が山々に散らされているのを見ました」 | ||||||
| ☞22;18-23 「主はあなたの預言者全員の口に偽りを言う霊を置きました主はあなたに災いを告げています」 | ||||||
| ☞22;24-28 自分が無事に帰るまで監獄に置けと命じるアハブにミカヤは「あなたが無事に帰るなら主は私に告げなかった」 | ||||||
| ☞22;29-36 アハブとヨシャファトはラモト・ギレアドに攻め上り変装して戦に出たアハブはアラム兵の射た矢に当たり死にました | ||||||
| ☞22;37-38 アハブはサマリヤで葬られ彼の戦車を池で洗うと主の預言通り犬たちが彼の血を舐め娼婦たちが水浴びしました | ||||||
| ☞22;39-40 アハブは父祖たちと共に眠り息子アハズヤが代わって王になりました | ||||||
| ☞22;41-42 ヨシャファトは三十五歳でユダの王になり二十五年君臨しました母の名はアズバでした | ||||||
| ☞22;43-47 ヨシャファトは父アサの道を歩み主の目に正しいことを実行し神殿男娼の残りを滅ぼし尽くしました | ||||||
| ☞22;48-51 ヨシャファトは父祖たちと共に眠りダビデの町に葬られ息子ヨラムが代わって王になりました | ||||||
| ☞22;52-54 アハズヤはサマリヤでイスラエルの王になり二年間君臨しました主の目に悪いことを実行しバアルに仕えました | ||||||
| 列王記上22:1(01) | ו:ישבו | ヴァ・イェシェヴー | そして[それらが]続きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記上22:1(02) | שלש | シャローシュ | 三 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:1(03) | שנים | シャニーム | [諸々の]年が | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 列王記上22:1(04) | אין | エイン | 〜無しに | 副詞 | ||
| 列王記上22:1(05) | מלחמה | ミルㇰハマー | 戦い | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:1(06) | בין | ベイン | 〜の間に | 前置詞 | ||
| 列王記上22:1(07) | ארם | アラム | アラム=褒め称えられた= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:1(08) | ו:בין | ウ・ヴェイン | そして〜の間に | 接続詞+前置詞 | ||
| 列王記上22:1(09) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:2(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜[に]なりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:2(02) | ב:שנה | バ・シャナー | 年に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:2(03) | ה:שלישית | ハ・シェリシㇶート | その第三の | 定冠詞+数詞(序数)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:2(04) | ו:ירד | ヴァ・イェーレド | そして[彼が]下って来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:2(05) | יהושפט | イェホシャファート | ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた=が | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:2(06) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:2(07) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:2(08) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| 列王記上22:2(09) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:2(10) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:3(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:3(02) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:3(03) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:3(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 列王記上22:3(05) | עבדי:ו | アヴァダー・ヴ | 彼の僕たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:3(06) | ה:ידעתם | ハ・イェダァテム | [あなたたちは]知っている〜か? | 疑問+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| 列王記上22:3(07) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | ||
| 列王記上22:3(08) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちに(属する) | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| 列王記上22:3(09) | רמת | ラモート | ラモト=高地= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:3(10) | גלעד | ギルアード | ギレアド=岩だらけの地域=→ラモト・ギレアド=岩だらけの高地=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:3(11) | ו:אנחנו | ヴァ・アナㇰフヌー | しかし私たちは | 接続詞+代名詞・一人称・通性・複数 | ||
| 列王記上22:3(12) | מחשים | マㇰフシㇶーム | 沈黙させる[者たち](でした) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数 | ||
| 列王記上22:3(13) | מ:קחת | ミ・ッカーㇰハト | 奪い取ることから | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 列王記上22:3(14) | את:ה | オタ・ァ | それを | 目的+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記上22:3(15) | מ:יד | ミ・ヤド | 手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:3(16) | מלך | メーレㇰフ | 王の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:3(17) | ארם | アラム | アラム=褒め称えられた=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:4(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:4(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 列王記上22:4(03) | יהושפט | イェホシャファート | ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:4(04) | ה:תלך | ハ・テレㇰフ | [あなたは]行きます〜か? | 疑問+動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:4(05) | את:י | イッテ・ィー | 私と共に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上22:4(06) | ל:מלחמה | ラ・ムミルㇰハマー | 戦いに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:4(07) | רמת | ラモート | ラモト=高地= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:4(08) | גלעד | ギルアード | ギレアド=岩だらけの地域=→ラモト・ギレアド=岩だらけの高地=に | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:4(09) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:4(10) | יהושפט | イェホシャファート | ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:4(11) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 列王記上22:4(12) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:4(13) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:4(14) | כמו:ני | カモー・ニー | 私は同じように(します) | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上22:4(15) | כמו:ך | ㇰハモー・ㇰハー | あなたと同じように | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:4(16) | כ:עמ:י | ケ・アムミ・ィ | 私の民は同じように(します) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上22:4(17) | כ:עמ:ך | ㇰヘ・アムメー・ㇰハ | あなたの民と同じように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:4(18) | כ:סוסי | ケ・スサイ | 私の馬たちは同じように(します) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上22:4(19) | כ:סוסי:ך | ケ・スセイ・ㇰハ | あなたの馬たちと同じように | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:5(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:5(02) | יהושפט | イェホシャファート | ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:5(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 列王記上22:5(04) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:5(05) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:5(06) | דרש־ | デラーシュ・ | [あなたは]尋ねて下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 列王記上22:5(07) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | ||
| 列王記上22:5(08) | כ:יום | ㇰハ・ヨム | (この)日として | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:5(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記上22:5(10) | דבר | デヴァール | 言葉 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:5(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:6(01) | ו:יקבץ | ヴァ・イィクボツ | そして[彼は]集めました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:6(02) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:6(03) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:6(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記上22:6(05) | ה:נביאים | ハ・ンネヴィイーム | その預言者たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上22:6(06) | כ:ארבע | ケ・アルバ | 約四 | 前置詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:6(07) | מאות | メオート | [諸々の]百 | 数詞(基数)・女性・複数 | ||
| 列王記上22:6(08) | איש | イーシュ | [男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:6(09) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:6(10) | אל:הם | アレ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記上22:6(11) | ה:אלך | ハ・エレーㇰフ | [私は]行く(べき)か? | 疑問+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上22:6(12) | על־ | アル・ | 〜に向かって | 前置詞 | ||
| 列王記上22:6(13) | רמת | ラモート | ラモト=高地= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:6(14) | גלעד | ギルアード | ギレアド=岩だらけの地域=→ラモト・ギレアド=岩だらけの高地= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:6(15) | ל:מלחמה | ラ・ムミルㇰハマー | 戦いに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:6(16) | אם־ | イム・ | それとも | 接続詞 | ||
| 列王記上22:6(17) | אחדל | エㇰフダル | [私は]止める(べきか) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上22:6(18) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨーメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記上22:6(19) | עלה | アレー | [あなたは]上って行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 列王記上22:6(20) | ו:יתן | ヴェ・イィッテン | そして[彼は]与えます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:6(21) | אדני | アドナイ | 我が主[たち]は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上22:6(22) | ב:יד | ベ・ヤド | 手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:6(23) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:7(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:7(02) | יהושפט | イェホーシャファト | ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:7(03) | ה:אין | ハ・エイン | 居ない〜か? | 疑問+副詞 | ||
| 列王記上22:7(04) | פה | ポー | ここに | 副詞 | ||
| 列王記上22:7(05) | נביא | ナヴィー | 預言者は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:7(06) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に(属する) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記上22:7(07) | עוד | オード | まだ | 副詞 | ||
| 列王記上22:7(08) | ו:נדרשה | ヴェ・ニドレシャー | そして[私たちは]尋ねる(ことが出来る) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| 列王記上22:7(09) | מ:אות:ו | メ・オト・ォ | 彼から | 前置詞+目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:8(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:8(02) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:8(03) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:8(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 列王記上22:8(05) | יהושפט | イェホーシャファト | ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:8(06) | עוד | オード | まだ | 副詞 | ||
| 列王記上22:8(07) | איש־ | イーシュ・ | [男の]人が(居ます) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:8(08) | אחד | エㇰハード | 一(人)の | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:8(09) | ל:דרש | リ・ドローシュ | 尋ねる為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 列王記上22:8(10) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 列王記上22:8(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:8(12) | מ:את:ו | メ・オト・ォ | 彼から | 前置詞+目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:8(13) | ו:אני | ヴァ・アニー | しかし私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上22:8(14) | שנאתי:ו | セネティー・ヴ | [私は]憎んでいます、彼を | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:8(15) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| 列王記上22:8(16) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 列王記上22:8(17) | יתנבא | イィトナッベー | [彼は]自分自身に預言させる | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:8(18) | על:י | アラー・イ | 私について | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上22:8(19) | טוב | トーヴ | 善い[ことを] | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:8(20) | כי | キー | そうではなく | 接続詞 | ||
| 列王記上22:8(21) | אם־ | イム・ | むしろ | 接続詞 | ||
| 列王記上22:8(22) | רע | ラー | 悪い[ことを] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記上22:8(23) | מיכיהו | ミㇰハイフー | ミカヤ=神に似た者=(です) | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:8(24) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:8(25) | ימלה | イィムラー | イムラ=神が満たす者=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:8(26) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:8(27) | יהושפט | イェホーシャファト | ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:8(28) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにして下さい) | 副詞 | ||
| 列王記上22:8(29) | יאמר | ヨマール | [彼は]言う | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:8(30) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:8(31) | כן | ケン | そのように | 副詞 | ||
| 列王記上22:9(01) | ו:יקרא | ヴァ・イィクラー | そして[彼は]呼びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:9(02) | מלך | メーレㇰフ | 王は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:9(03) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:9(04) | אל־ | エル・ | 〜を | 前置詞 | ||
| 列王記上22:9(05) | סריס | サリース | 宦官 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:9(06) | אחד | エㇰハード | 一(人)の | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:9(07) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:9(08) | מהרה | マハラー | [あなたは]完全に急いで連れて来なさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 | ||
| 列王記上22:9(09) | מיכיהו | ミㇰハイフー | ミカヤ=神に似た者=を | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:9(10) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:9(11) | ימלה | イィムラー | イムラ=神が満たす者=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:10(01) | ו:מלך | ウ・メーレㇰフ | そして王は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:10(02) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:10(03) | ו:יהושפט | ヴィ・ホシャファト | そしてヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 列王記上22:10(04) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:10(05) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:10(06) | ישבים | ヨシェヴィーム | 座る[者たち](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| 列王記上22:10(07) | איש | イーシュ | (各)[男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:10(08) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 列王記上22:10(09) | כסא:ו | キスオ・ォー | 彼の王座 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:10(10) | מלבשים | メルッバシㇶーム | 完全に着せられた[者たち] | 動詞・プアル(強調受動)・分詞・男性・複数 | ||
| 列王記上22:10(11) | בגדים | ベガディーム | 諸々の衣を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上22:10(12) | ב:גרן | ベ・ゴーレン | 脱穀場において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:10(13) | פתח | ペータㇰフ | 入り口に(在る) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:10(14) | שער | シャーアル | 門の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:10(15) | שמרון | ショムローン | サマリア=山を見張る=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:10(16) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:10(17) | ה:נביאים | ハ・ンネヴィイーム | その預言者たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上22:10(18) | מתנבאים | ミトナベイーム | 自分自身に預言させる[者たち](でした) | 動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・複数 | ||
| 列王記上22:10(19) | ל:פני:הם | リ・フネイ・ヘム | 彼等の[諸々の]前で | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記上22:11(01) | ו:יעש | ヴァ・ヤァアス | そして[彼は]造りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:11(02) | ל:ו | ロ・ォ | 彼の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:11(03) | צדקיה | ツィドキヤー | ツィドキヤ=ヤㇵウェㇵは正しい=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:11(04) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:11(05) | כנענה | ケナアナー | ケナアナ=商人=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:11(06) | קרני | カルネイ | 両角を | 名詞(普通)・女性・双数 | ||
| 列王記上22:11(07) | ברזל | ヴァルゼール | 鉄の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:11(08) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:11(09) | כה־ | コー・ | このように | 副詞 | ||
| 列王記上22:11(10) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:11(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:11(12) | ב:אלה | ベ・エッレ | これらの[諸々のもの]によって | 前置詞+形容詞・両性・複数 | ||
| 列王記上22:11(13) | תנגח | テナッガㇰフ | [あなたは]完全に突く(ようにしなさい) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:11(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記上22:11(15) | ארם | アラム | アラム=褒め称えられた= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:11(16) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| 列王記上22:11(17) | כלת:ם | カッロタ・ム | 彼等を完全に滅ぼし尽くす時 | 動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記上22:12(01) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:12(02) | ה:נבאים | ハ・ンネヴィイーム | その預言者たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上22:12(03) | נבאים | ニッベイーム | 預言される[者たち](でした) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | ||
| 列王記上22:12(04) | כן | ケン | そのように | 副詞 | ||
| 列王記上22:12(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 列王記上22:12(06) | עלה | アレー | [あなたは]上って行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 列王記上22:12(07) | רמת | ラモート | ラモト=高地= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:12(08) | גלעד | ギルアード | ギレアド=岩だらけの地域=→ラモト・ギレアド=岩だらけの高地=に | 接続詞 | ||
| 列王記上22:12(09) | ו:הצלח | ヴェ・ハツラㇰフ | そして[あなたは]成功させなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | ||
| 列王記上22:12(10) | ו:נתן | ヴェ・ナタン | そして[彼は]与えます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:12(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:12(12) | ב:יד | ベ・ヤド | 手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:12(13) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:13(01) | ו:ה:מלאך | ヴェ・ハ・マルアㇰフ | そして使者は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:13(02) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 列王記上22:13(03) | הלך | ハラㇰフ | [彼は]行った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:13(04) | ל:קרא | リ・クロー | 呼ぶ為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 列王記上22:13(05) | מיכיהו | ミㇰハイフー | ミカヤ=神に似た者=を | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:13(06) | דבר | ディッベール | [彼は]完全に告げました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:13(07) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:13(08) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 列王記上22:13(09) | הנה־ | ヒンネー・ | 見て下さい | 間投詞 | ||
| 列王記上22:13(10) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | ||
| 列王記上22:13(11) | דברי | ディヴレイ | 諸々の言葉は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上22:13(12) | ה:נביאים | ハ・ンネヴィイーム | その預言者たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上22:13(13) | פה־ | ペー・ | 口(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:13(14) | אחד | エㇰハード | 一つの | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:13(15) | טוב | トーヴ | 善い[こと] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記上22:13(16) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 列王記上22:13(17) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:13(18) | יהי־ | イェヒー・ | [それは]〜[に]なる(ようにして下さい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:13(19) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | ||
| 列王記上22:13(20) | דברי:ך | デヴァリ・ㇰハー | あなたの諸々の言葉は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:13(21) | כ:דבר | キ・ドヴァル | 言葉のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:13(22) | אחד | アㇰハド | 一(人)の | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:13(23) | מ:הם | メ・ヘム | 彼等の中の | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記上22:13(24) | ו:דברת | ヴェ・ディッバルタ | そして[あなたは]完全に告げる(ようにして下さい) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:13(25) | טוב | トーヴ | 善い[ことを] | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:14(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:14(02) | מיכיהו | ミㇰハイフー | ミカヤ=神に似た者=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:14(03) | חי־ | ㇰハーイ | 生きている者(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:14(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:14(05) | כי | キー | 確かに | 接続詞 | ||
| 列王記上22:14(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記上22:14(07) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 列王記上22:14(08) | יאמר | ヨマール | [彼が]言う | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:14(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:14(10) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上22:14(11) | את:ו | オト・ォ | それを | 目的+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:14(12) | אדבר | アダッベール | [私は]完全に告げます | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上22:15(01) | ו:יבוא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:15(02) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| 列王記上22:15(03) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:15(04) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:15(05) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:15(06) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:15(07) | מיכיהו | ミㇰハイェフー | ミカヤ=神に似た者=(よ) | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:15(08) | ה:נלך | ハ・ネレㇰフ | [私たちは]行く(べき)か? | 疑問+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| 列王記上22:15(09) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 列王記上22:15(10) | רמת | ラモート | ラモト=高地= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:15(11) | גלעד | ギルアード | ギレアド=岩だらけの地域=→ラモト・ギレアド=岩だらけの高地= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:15(12) | ל:מלחמה | ラ・ムミルㇰハマー | 戦いに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:15(13) | אם־ | イム・ | それとも | 接続詞 | ||
| 列王記上22:15(14) | נחדל | ネㇰフダル | [私たちは]止める(べきか) | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| 列王記上22:15(15) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:15(16) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:15(17) | עלה | アレー | [あなたは]上って行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 列王記上22:15(18) | ו:הצלח | ヴェ・ハツラㇰフ | そして[あなたは]成功させなさい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | ||
| 列王記上22:15(19) | ו:נתן | ヴェ・ナタン | そして[彼は]与えます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:15(20) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:15(21) | ב:יד | ベ・ヤド | 手に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:15(22) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:16(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:16(02) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:16(03) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:16(04) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| 列王記上22:16(05) | כ:מה | カ・ムメー | 何〜か? | 前置詞+代名詞・疑問 | ||
| 列王記上22:16(06) | פעמים | フェアミーム | [諸々の]回 | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 列王記上22:16(07) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上22:16(08) | משבע:ך | マシュビエー・ㇰハ | あなたに誓わさせる[者](である) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:16(09) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 列王記上22:16(10) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 列王記上22:16(11) | תדבר | テダッベール | [あなたは]完全に告げる | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:16(12) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上22:16(13) | רק־ | ラク・ | 〜以外 | 副詞 | ||
| 列王記上22:16(14) | אמת | エメト | 真実 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:16(15) | ב:שם | ベ・シェム | 名において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:16(16) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:17(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | 列王記上22:17 | |
| 列王記上22:17(02) | ראיתי | ライーティ | [私は]見ました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ☞マルコ福音書6:34 | |
| 列王記上22:17(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記上22:17(04) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:17(05) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=人の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:17(06) | נפצים | ネフォツィーム | 散らされている[者たち] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | ||
| 列王記上22:17(07) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 列王記上22:17(08) | ה:הרים | ヘ・ハリーム | その山々 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上22:17(09) | כ:צאן | カ・ツォン | 羊の群れのように | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記上22:17(10) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 列王記上22:17(11) | אין־ | エイン | 〜居ない | 副詞 | ||
| 列王記上22:17(12) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記上22:17(13) | רעה | ロエー | 飼う[者が] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 列王記上22:17(14) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:17(15) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:17(16) | לא־ | ロー・ | 〜居ません | 否定 | ||
| 列王記上22:17(17) | אדנים | アドニーム | 主人[たち]が | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上22:17(18) | ל:אלה | ラ・エッレ | これらの[者たちに] | 前置詞+形容詞・両性・複数 | ||
| 列王記上22:17(19) | ישובו | ヤシューヴー | [彼等は]戻る(ようにさせてやりなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記上22:17(20) | איש־ | イーシュ・ | [男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:17(21) | ל:בית:ו | レ・ヴェイト・ォ | 彼の家に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:17(22) | ב:שלום | ベ・シャローム | 無事に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:18(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:18(02) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:18(03) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:18(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 列王記上22:18(05) | יהושפט | イェホーシャファト | ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:18(06) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはない〜か? | 疑問+否定 | ||
| 列王記上22:18(07) | אמרתי | アマルティー | [私は]言った | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上22:18(08) | אלי:ך | エレイ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:18(09) | לוא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 列王記上22:18(10) | יתנבא | イィトナッベー | [彼は]自分自身に預言させる | 動詞・ヒトパエル(再帰)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:18(11) | על:י | アラー・イ | 私について | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上22:18(12) | טוב | トーヴ | 善い[ことを] | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:18(13) | כי | キー | そうではなく | 接続詞 | ||
| 列王記上22:18(14) | אם־ | イム・ | むしろ | 接続詞 | ||
| 列王記上22:18(15) | רע | ラー | 悪い[ことを] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記上22:19(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:19(02) | ל:כן | ラ・ㇰヘン | それ故に | 前置詞+副詞 | ||
| 列王記上22:19(03) | שמע | シェマー | [あなたは]聞きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 列王記上22:19(04) | דבר־ | デヴァール・ | 言葉を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:19(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:19(06) | ראיתי | ライーティ | [私は]見ました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上22:19(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記上22:19(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:19(09) | ישב | ヨシェーヴ | 座っている[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 列王記上22:19(10) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 列王記上22:19(11) | כסא:ו | キスオ・ォー | 彼の玉座 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:19(12) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとく | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:19(13) | צבא | ツェヴァー | 軍の | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記上22:19(14) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | その諸々の天の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上22:19(15) | עמד | オメード | 立っている[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 列王記上22:19(16) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼の側に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:19(17) | מ:ימינ:ו | ミ・ミノ・ォー | 彼の右から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:19(18) | ו:מ:שמאל:ו | ウ・ミ・ッセモロ・ォ | そして彼の左から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:20(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:20(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:20(03) | מי | ミー | 誰が〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| 列王記上22:20(04) | יפתה | イェファッテー | [彼が]完全に誘惑する | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:20(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記上22:20(06) | אחאב | アㇰフアーヴ | アハブ=父の兄弟= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:20(07) | ו:יעל | ヴェ・ヤーアル | そして[彼が]上って行く(ようにする) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:20(08) | ו:יפל | ヴェ・イィッポール | そして[彼が]倒れる(ようにする) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:20(09) | ב:רמת | ベ・ラモート | ラモト=高地=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記上22:20(10) | גלעד | ギルアード | ギレアド=岩だらけの地域=→ラモト・ギレアド=岩だらけの高地= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:20(11) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼が]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:20(12) | זה | ゼー | この[者が] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記上22:20(13) | ב:כה | ベ・ㇰホー | このように | 前置詞+副詞 | ||
| 列王記上22:20(14) | ו:זה | ヴェ・ゼー | そしてこの[者が] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記上22:20(15) | אמר | オメール | 言う[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 列王記上22:20(16) | ב:כה | ベ・ㇰホー | このように | 前置詞+副詞 | ||
| 列王記上22:21(01) | ו:יצא | ヴァ・イェツェー | そして[彼が]出て来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:21(02) | ה:רוח | ハ・ルーアㇰフ | その霊が | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:21(03) | ו:יעמד | ヴァ・ヤァアモード | そして[彼は]立ちました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:21(04) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| 列王記上22:21(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:21(06) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:21(07) | אני | アニー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上22:21(08) | אפת:נו | アファッテ・ンヌー | [私が]完全に誘惑します、彼を | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:21(09) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:21(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:21(11) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:21(12) | ב:מה | バ・ムマー | 何によって〜か? | 前置詞+代名詞・疑問 | ||
| 列王記上22:22(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:22(02) | אצא | エツェー | [私は]出て行きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上22:22(03) | ו:הייתי | ヴェ・ハイィーティ | そして[私は]〜になります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上22:22(04) | רוח | ルーアㇰフ | 霊 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:22(05) | שקר | シェーケル | 偽りの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:22(06) | ב:פי | ベ・フ・ィー | 口の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:22(07) | כל־ | コル・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:22(08) | נביאי:ו | ネヴィアー・ヴ | 彼の預言者たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:22(09) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:22(10) | תפתה | テファッテー | [あなたは]完全に誘惑する(ようにしなさい) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:22(11) | ו:גם־ | ヴェ・ガム | そしてまた | 接続詞+接続詞 | ||
| 列王記上22:22(12) | תוכל | トゥㇰハール | [あなたは]成功する(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:22(13) | צא | ツェー | [あなたは]出て行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 列王記上22:22(14) | ו:עשה־ | ヴァ・アセー・ | そして[あなたは]実行しなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 列王記上22:22(15) | כן | ㇰヘン | そのように | 副詞 | ||
| 列王記上22:23(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | ||
| 列王記上22:23(02) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
| 列王記上22:23(03) | נתן | ナタン | [彼が]与えました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:23(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:23(05) | רוח | ルーアㇰフ | 霊を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:23(06) | שקר | シェーケル | 偽りの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:23(07) | ב:פי | ベ・フ・ィー | 口の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:23(08) | כל־ | コル・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:23(09) | נביאי:ך | ネヴィエイ・ㇰハ | あなたの預言者たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:23(10) | אלה | エッレー | これらの[者たち] | 形容詞・両性・複数 | ||
| 列王記上22:23(11) | ו:יהוה | ヴ・ァドナイ | そして主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 列王記上22:23(12) | דבר | ディッベール | [彼は]完全に告げました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:23(13) | עלי:ך | アレイ・ㇰハ | あなたに対して | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:23(14) | רעה | ラァアー | 災いを | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:24(01) | ו:יגש | ヴァ・イィッガーシュ | そして[彼は]近づきました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:24(02) | צדקיהו | ツィドキヤーフー | ツィドキヤ=ヤㇵウェㇵは正しい=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:24(03) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:24(04) | כנענה | ケナアナー | ケナアナ=商人=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:24(05) | ו:יכה | ヴァ・ヤッケー | そして[彼は]打たさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:24(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記上22:24(07) | מיכיהו | ミㇰハイフー | ミカヤ=神に似た者= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:24(08) | על־ | アル・ | 〜の上を | 前置詞 | ||
| 列王記上22:24(09) | ה:לחי | ハ・ッレーㇰヒー | その頬 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:24(10) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:24(11) | אי־ | エイ・ | どのように〜か? | 疑問 | ||
| 列王記上22:24(12) | זה | ゼー | この[ものが] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記上22:24(13) | עבר | アヴァール | [それが]渡って行った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:24(14) | רוח־ | ルーアㇰハ | 霊が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:24(15) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:24(16) | מ:את:י | メ・イッテ・ィー | 私から(離れて) | 前置詞+前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上22:24(17) | ל:דבר | レ・ダッベール | 完全に告げる為 | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| 列王記上22:24(18) | אות:ך | オタ・ㇰフ | あなたに | 目的+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:25(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:25(02) | מיכיהו | ミㇰハイェフー | ミカヤ=神に似た者=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:25(03) | הנ:ך | ヒンネ・ㇰハー | 見なさい、あなたは | 間投詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:25(04) | ראה | ロエー | 見る[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 列王記上22:25(05) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:25(06) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:25(07) | אשר | アシェール | それは〜時 | 関係詞 | ||
| 列王記上22:25(08) | תבא | タヴォー | [あなたが]入る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:25(09) | חדר | ㇰヘーデル | (最も奥の)部屋に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:25(10) | ב:חדר | ベ・ㇰヘーデル | 部屋の中の | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:25(11) | ל:החבה | レ・ヘㇰハヴェー | 隠される為 | 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞 | ||
| 列王記上22:26(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:26(02) | מלך | メーレㇰフ | 王は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:26(03) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:26(04) | קח | カㇰフ | [あなたは]捕えなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 列王記上22:26(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記上22:26(06) | מיכיהו | ミㇰハイフー | ミカヤ=神に似た者= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:26(07) | ו:השיב:הו | ヴァ・ハシㇶヴェー・フー | そして[あなたは]連れ戻させなさい、彼を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:26(08) | אל־ | エル・ | 〜の許に | 前置詞 | ||
| 列王記上22:26(09) | אמן | アモン | アモン=熟練工= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:26(10) | שר־ | サール・ | 首長 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:26(11) | ה:עיר | ハ・イール | その町の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:26(12) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜の許に | 接続詞+前置詞 | ||
| 列王記上22:26(13) | יואש | ヨアシュ | ヨアシュ=主によって与えられる= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:26(14) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:26(15) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:27(01) | ו:אמרת | ヴェ・アマルター | そして[あなたは]言う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:27(02) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
| 列王記上22:27(03) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:27(04) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:27(05) | שימו | シームー | [あなたたちは]置きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 列王記上22:27(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記上22:27(07) | זה | ゼー | この[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記上22:27(08) | בית | ベイト | 家に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:27(09) | ה:כלא | ハ・ッケーレー | その監獄の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:27(10) | ו:האכיל:הו | ヴェ・ハアㇰヒルー・フー | そして[あなたたちは]食べさせなさい、彼に | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:27(11) | לחם | レーㇰヘム | パンを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:27(12) | לחץ | ラーㇰハツ | 抑圧(少し)の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:27(13) | ו:מים | ウ・マイィム | そして諸々の水を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上22:27(14) | לחץ | ラーㇰハツ | 抑圧(少し)の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:27(15) | עד | アド | 〜まで | 前置詞 | ||
| 列王記上22:27(16) | בא:י | ボイ・ィ | 私が帰って来る | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上22:27(17) | ב:שלום | ヴェ・シャローム | 無事に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:28(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:28(02) | מיכיהו | ミㇰハイフー | ミカヤ=神に似た者=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:28(03) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
| 列王記上22:28(04) | שוב | ショーヴ | (完全に)戻って来ること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 列王記上22:28(05) | תשוב | タシューヴ | [あなたが]戻って来る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:28(06) | ב:שלום | ベ・シャローム | 無事に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:28(07) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| 列王記上22:28(08) | דבר | ディッベール | [彼は]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:28(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:28(10) | ב:י | ビ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上22:28(11) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:28(12) | שמעו | シㇶムウー | [あなたたちは]聞きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| 列王記上22:28(13) | עמים | アムミーム | 諸々の民(よ) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上22:28(14) | כל:ם | クッラ・ム | 彼等のことごとく(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記上22:29(01) | ו:יעל | ヴァ・ヤァアル | そして[彼は]上って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:29(02) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:29(03) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:29(04) | ו:יהושפט | ヴェ・ホシャファート | そしてヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 列王記上22:29(05) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:29(06) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:29(07) | רמת | ラモート | ラモト=高地= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:29(08) | גלעד | ギルアード | ギレアド=岩だらけの地域=→ラモト・ギレアド=岩だらけの高地=に | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:30(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:30(02) | מלך | メーレㇰフ | 王は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:30(03) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:30(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 列王記上22:30(05) | יהושפט | イェホーシャファト | ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:30(06) | התחפש | イィトㇰハッペス | 自分自身を変装させること | 動詞・ヒトパエル(再帰)・不定詞 | ||
| 列王記上22:30(07) | ו:בא | ヴァ・ヴォー | そして入ること | 接続詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 列王記上22:30(08) | ב:מלחמה | ヴァ・ムミルㇰハマー | 戦いに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:30(09) | ו:אתה | ヴェ・アッター | しかしあなたは | 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:30(10) | לבש | レヴァシュ | [あなたは]着て下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 列王記上22:30(11) | בגדי:ך | ベガデイ・ㇰハ | あなたの諸々の衣を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:30(12) | ו:יתחפש | ヴァ・イィトㇰハッペス | そして[彼は]自分自身を変装させました | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:30(13) | מלך | メーレㇰフ | 王は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:30(14) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:30(15) | ו:יבוא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼は]入りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:30(16) | ב:מלחמה | バ・ムミルㇰハマー | 戦いに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:31(01) | ו:מלך | ウ・メーレㇰフ | そして王は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:31(02) | ארם | アラム | アラム=褒め称えられた=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:31(03) | צוה | ツィヴァー | [彼は]完全に命じました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:31(04) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 列王記上22:31(05) | שרי | サレイ | 隊長たち | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上22:31(06) | ה:רכב | ハ・レーㇰヘヴ | その戦車の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:31(07) | אשר־ | アシェール・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 列王記上22:31(08) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に(属する) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:31(09) | שלשים | シェロシーム | 三十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 列王記上22:31(10) | ו:שנים | ウ・シェナイィム | と二(人) | 接続詞+数詞(基数)・男性・双数 | ||
| 列王記上22:31(11) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 列王記上22:31(12) | לא | ロー | 〜ことはない(ようにしなさい) | 否定 | ||
| 列王記上22:31(13) | תלחמו | ティッラㇰハムー | [あなたたちは]戦わされる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| 列王記上22:31(14) | את־ | エト・ | 〜と | 前置詞 | ||
| 列王記上22:31(15) | קטן | カトン | 小さい[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記上22:31(16) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜と | 接続詞+前置詞 | ||
| 列王記上22:31(17) | גדול | ガドール | 大きな[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記上22:31(18) | כי | キー | そうではなく | 接続詞 | ||
| 列王記上22:31(19) | אם־ | イム・ | むしろ | 接続詞 | ||
| 列王記上22:31(20) | את־ | エト・ | 〜と | 前置詞 | ||
| 列王記上22:31(21) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:31(22) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:31(23) | ל:בד:ו | レ・ヴァッド・ォー | 彼一人だけに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:32(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:32(02) | כ:ראות | キ・ルオート | 見た時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 列王記上22:32(03) | שרי | サレイ | 隊長たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上22:32(04) | ה:רכב | ハ・レーㇰヘヴ | その戦車の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:32(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記上22:32(06) | יהושפט | イェホーシャファト | ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:32(07) | ו:המה | ヴェ・ヘムマ | そして彼等は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記上22:32(08) | אמרו | アーメルー | [彼等は]言いました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記上22:32(09) | אך | アㇰフ | 確かに | 副詞 | ||
| 列王記上22:32(10) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:32(11) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:32(12) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:32(13) | ו:יסרו | ヴァ・ヤスール | そして[彼等は]向きを変えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記上22:32(14) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼に向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:32(15) | ל:הלחם | レ・ヒッラㇰヘム | 戦わされる為 | 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞 | ||
| 列王記上22:32(16) | ו:יזעק | ヴァ・イィズアク | そして[彼は]叫びました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:32(17) | יהושפט | イェホーシャファト | ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:33(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:33(02) | כ:ראות | キ・ルオート | 見た時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 列王記上22:33(03) | שרי | サレイ | 隊長たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上22:33(04) | ה:רכב | ハ・レーㇰヘヴ | その戦車の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:33(05) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | ||
| 列王記上22:33(06) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| 列王記上22:33(07) | מלך | メーレㇰフ | 王(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:33(08) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:33(09) | הוא | フー | 彼は | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:33(10) | ו:ישובו | ヴァ・ヤシューヴー | そして[彼等は]戻って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記上22:33(11) | מ:אחרי:ו | メ・アㇰハラー・ヴ | 彼の後ろから | 前置詞+前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:34(01) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして[男の]人が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:34(02) | משך | マシャㇰフ | [彼が]引きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:34(03) | ב:קשת | バ・ッケーシェト | 弓を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:34(04) | ל:תמ:ו | レ・ツゥムモ・ォ | 彼の単純さに(任せて) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:34(05) | ו:יכה | ヴァ・ヤッケー | そして[彼は]打たさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:34(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記上22:34(07) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:34(08) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:34(09) | בין | ベイン | 〜の間に | 前置詞 | ||
| 列王記上22:34(10) | ה:דבקים | ハ・ッデヴァキーム | その諸々の繋ぎ目 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上22:34(11) | ו:בין | ウ・ヴェイン | そして〜の間に | 接続詞+前置詞 | ||
| 列王記上22:34(12) | ה:שרין | ハ・シㇶルヤーン | その鎧 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:34(13) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:34(14) | ל:רכב:ו | レ・ラッカヴ・ォ | 彼の馭者に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:34(15) | הפך | ハフォㇰフ | [あなたは]方向を変えなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| 列王記上22:34(16) | יד:ך | ヤデ・ㇰハー | あなたの手の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:34(17) | ו:הוציא:ני | ヴェ・ホツィエー・ニー | そして[あなたは]出させなさい、私を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上22:34(18) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| 列王記上22:34(19) | ה:מחנה | ハ・ムマㇰハネー | その軍 | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記上22:34(20) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| 列王記上22:34(21) | החליתי | ハㇰホレイティ | [私は]傷つけさせられた | 動詞・ホファル(使役受動)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上22:35(01) | ו:תעלה | ヴァ・タアレー | そして[それは](激しさを)増しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記上22:35(02) | ה:מלחמה | ハ・ムミルㇰハマー | その戦いは | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:35(03) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:35(04) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:35(05) | ו:ה:מלך | ヴェ・ハ・ムメーレㇰフ | そしてその王は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:35(06) | היה | ハヤー | [彼は]〜でした | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:35(07) | מעמד | マァオマド | 立たさせられている[者] | 動詞・ホファル(使役受動)・分詞・男性・単数 | ||
| 列王記上22:35(08) | ב:מרכבה | バ・ムメルカヴァー | 戦車の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:35(09) | נכח | ノーㇰハㇰフ | 〜に向かって | 前置詞 | ||
| 列王記上22:35(10) | ארם | アラム | アラム=褒め称えられた= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:35(11) | ו:ימת | ヴァ・ヤーマト | そして[彼は]死にました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:35(12) | ב:ערב | バ・エーレヴ | 夕方に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:35(13) | ו:יצק | ヴァ・イィツェク | そして[彼は]注ぎ出しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:35(14) | דם־ | ダム・ | 血を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:35(15) | ה:מכה | ハ・ムマッカー | その傷の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:35(16) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 列王記上22:35(17) | חיק | ㇰヘイク | 底 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:35(18) | ה:רכב | ハ・ラーㇰヘヴ | その戦車の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:36(01) | ו:יעבר | ヴァ・ヤアヴォール | そして[それが]渡って行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:36(02) | ה:רנה | ハ・リンナー | その叫びが | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:36(03) | ב:מחנה | バ・ムマㇰハネー | 軍の中に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記上22:36(04) | כ:בא | ケ・ヴォー | 入る時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 列王記上22:36(05) | ה:שמש | ハ・シェーメシュ | その太陽が | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記上22:36(06) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 列王記上22:36(07) | איש | イーシュ | (各)[男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:36(08) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 列王記上22:36(09) | עיר:ו | イロ・ォー | 彼の町 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:36(10) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして(各)[男の]人 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:36(11) | אל־ | エル・ | 〜に(帰りなさい) | 前置詞 | ||
| 列王記上22:36(12) | ארצ:ו | アルツ・ォー | 彼の国 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:37(01) | ו:ימת | ヴァ・ヤーマト | そして[彼は]死にました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:37(02) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:37(03) | ו:יבוא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼は]来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:37(04) | שמרון | ショムローン | サマリア=山を見張る=に | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:37(05) | ו:יקברו | ヴァ・イィクベルー | そして[彼等は]葬りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記上22:37(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記上22:37(07) | ה:מלך | ハ・ムメーレㇰフ | その王 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:37(08) | ב:שמרון | ベ・ショムローン | サマリア=山を見張る=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記上22:38(01) | ו:ישטף | ヴァ・イィシュトフ | そして[彼は]洗いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:38(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記上22:38(03) | ה:רכב | ハ・レーㇰヘヴ | その戦車 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:38(04) | על | アル | 〜の上で | 前置詞 | ||
| 列王記上22:38(05) | ברכת | .ベレーㇰハト | 池 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:38(06) | שמרון | ショムローン | サマリア=山を見張る=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:38(07) | ו:ילקו | ヴァ・ヤロックー | そして[それらが]舐めました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記上22:38(08) | ה:כלבים | ハ・ッケラヴィーム | その犬たちが | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上22:38(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記上22:38(10) | דמ:ו | ダモ・ォー | 彼の血 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:38(11) | ו:ה:זנות | ヴェ・ハ・ッゾノート | そしてその娼婦たちが | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 列王記上22:38(12) | רחצו | ラㇰハーツゥー | [彼女たちが]水浴びしました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記上22:38(13) | כ:דבר | キ・ドヴァル | 言葉通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:38(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:38(15) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 列王記上22:38(16) | דבר | ディッベール | [彼が]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:39(01) | ו:יתר | ヴェ・イェーテル | そして残りは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:39(02) | דברי | ディヴレイ | 諸々の行為の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上22:39(03) | אחאב | アㇰフアーヴ | アハブ=父の兄弟=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:39(04) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:39(05) | אשר | アシェール | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 列王記上22:39(06) | עשה | アサー | [彼が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:39(07) | ו:בית | ウ・ヴェイト | そして家は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:39(08) | ה:שן | ハ・シェン | その象牙の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記上22:39(09) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 列王記上22:39(10) | בנה | バナー | [彼が]建てた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:39(11) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:39(12) | ה:ערים | ヘ・アリーム | その町々の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 列王記上22:39(13) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | ||
| 列王記上22:39(14) | בנה | バナー | [彼が]建てた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:39(15) | ה:לוא־ | ハ・ロー・ | 〜ことはない(だろう)か? | 疑問+否定 | ||
| 列王記上22:39(16) | הם | ヘム | それらは | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記上22:39(17) | כתובים | ケトゥヴィーム | 書かれた[諸々のもの](である) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | ||
| 列王記上22:39(18) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 列王記上22:39(19) | ספר | セーフェル | 書 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:39(20) | דברי | ディヴレイ | 諸々の行為の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上22:39(21) | ה:ימים | ハ・ヤミーム | その日々の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上22:39(22) | ל:מלכי | レ・マルㇰヘイ | 王たちに(属するもの) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上22:39(23) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:40(01) | ו:ישכב | ヴァ・イィシュカーヴ | そして[彼は]眠りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:40(02) | אחאב | アㇰフアーヴ | アハブ=父の兄弟=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:40(03) | עם־ | イム・ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| 列王記上22:40(04) | אבתי:ו | アヴォター・ヴ | 彼の父祖たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:40(05) | ו:ימלך | ヴァ・イィムロㇰフ | そして[彼が]王になりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:40(06) | אחזיהו | アㇰハズヤーフー | アハズヤ=ヤㇵウェㇵは持つ=が | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:40(07) | בנ:ו | ヴェノ・ォー | 彼の息子 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:40(08) | תחתי:ו | タㇰフター・ヴ | 彼の代わりに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:41(01) | ו:יהושפט | ヴィ・ホシャファト | そしてヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| 列王記上22:41(02) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:41(03) | אסא | アサー | アサ=癒す人=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:41(04) | מלך | マラㇰフ | [彼は]王になりました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:41(05) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 列王記上22:41(06) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:41(07) | ב:שנת | ビ・シュナト | 年に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:41(08) | ארבע | アルバー | 四 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:41(09) | ל:אחאב | レ・アㇰフアーヴ | アハブ=父の兄弟=に(属する) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記上22:41(10) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:41(11) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:42(01) | יהושפט | イェホーシャファト | ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:42(02) | בן־ | ベン・ | 歳の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:42(03) | שלשים | シェロシㇶーム | [諸々の]三十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 列王記上22:42(04) | ו:חמש | ヴァ・ㇰハメーシュ | と五 | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:42(05) | שנה | シャナー | 年(でした) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:42(06) | ב:מלכ:ו | ベ・マルㇰホ・ォ | 彼は王になった時 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:42(07) | ו:עשרים | ヴェ・エスリーム | そして[諸々の]二十 | 接続詞+数詞(基数)・両性・複数 | ||
| 列王記上22:42(08) | ו:חמש | ヴァ・ㇰハメーシュ | と五 | 接続詞+数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:42(09) | שנה | シャナー | 年 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:42(10) | מלך | マラㇰフ | [彼は]王でした | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:42(11) | ב:ירושלם | ビ・ィルシャライム | エルサレム=平和の教え=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記上22:42(12) | ו:שם | ヴェ・シェム | そして名は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:42(13) | אמ:ו | イムモ・ォ | 彼の母の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:42(14) | עזובה | アズヴァー | アズバ=見捨てられた=(でした) | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:42(15) | בת־ | バト・ | 娘 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:42(16) | שלחי | シㇶルㇰヒー | シルヒ=武装した=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:43(01) | ו:ילך | ヴァ・イェーレㇰフ | そして[彼は]歩みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:43(02) | ב:כל־ | ベ・ㇰホール・ | ことごとくを | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:43(03) | דרך | デーレㇰフ | 道の | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記上22:43(04) | אסא | アサー | アサ=癒す人=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:43(05) | אבי:ו | アヴィー・ヴ | 彼の父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:43(06) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| 列王記上22:43(07) | סר | サール | [彼は]離れた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:43(08) | מ:מ:נו | ミ・ムメ・ンヌー | それから | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:43(09) | ל:עשות | ラ・アソート | 実行すること(によって) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 列王記上22:43(10) | ה:ישר | ハ・ヤシャール | その正しい[ことを] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記上22:43(11) | ב:עיני | ベ・エイネイ | 両目に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数 | ||
| 列王記上22:43(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:44(01) | אך | アㇰフ | ただし | 副詞 | ||
| 列王記上22:44(02) | ה:במות | ハ・ッバモート | その諸々の高台を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 列王記上22:44(03) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
| 列王記上22:44(04) | סרו | サールー | [彼等は]取り除いた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| 列王記上22:44(05) | עוד | オード | まだ | 副詞 | ||
| 列王記上22:44(06) | ה:עם | ハ・アム | その民は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:44(07) | מזבחים | メザッベㇰヒーム | 完全に生贄を捧げる[者たち] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数 | ||
| 列王記上22:44(08) | ו:מקטרים | ウ・メカッテリーム | そして完全に香を焚く[者たち](でした) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数 | ||
| 列王記上22:44(09) | ב:במות | バ・ッバモート | 諸々の高台において | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 列王記上22:45(01) | ו:ישלם | ヴァ・ヤシュレム | [彼は]講和させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:45(02) | יהושפט | イェホーシャファト | ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:45(03) | עם־ | イム・ | 〜と | 前置詞 | ||
| 列王記上22:45(04) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:45(05) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:46(01) | ו:יתר | ヴェ・イェーテル | そして残りは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:46(02) | דברי | ディヴレイ | 諸々の行為の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上22:46(03) | יהושפט | イェホーシャファト | ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:46(04) | ו:גבורת:ו | ウ・ゲヴゥラト・ォ | そして彼の力の行為は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:46(05) | אשר־ | アシェール・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 列王記上22:46(06) | עשה | アサー | [彼が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:46(07) | ו:אשר | ヴァ・アシェール | そしてそれは〜こと | 接続詞+関係詞 | ||
| 列王記上22:46(08) | נלחם | ニルㇰハム | [彼が]戦わされた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:46(09) | ה:לא־ | ハ・ロー・ | 〜ことはない(だろう)か? | 疑問+否定 | ||
| 列王記上22:46(10) | הם | ヘム | それらは | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記上22:46(11) | כתובים | ケトゥヴィーム | 書かれた[諸々のもの](である) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | ||
| 列王記上22:46(12) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 列王記上22:46(13) | ספר | セーフェル | 書 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:46(14) | דברי | ディヴレイ | 諸々の行為の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上22:46(15) | ה:ימים | ハ・ヤミーム | その日々の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上22:46(16) | ל:מלכי | レ・マルㇰヘイ | 王たちに(属するもの) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上22:46(17) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:47(01) | ו:יתר | ヴェ・イェーテル | そして残りを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:47(02) | ה:קדש | ハ・ッカデーシュ | 神殿男娼の[者の] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記上22:47(03) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 列王記上22:47(04) | נשאר | ニシュアール | [彼は]残された | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:47(05) | ב:ימי | ビ・メイ | 日々において | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上22:47(06) | אסא | アサー | アサ=癒す人=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:47(07) | אבי:ו | アヴィー・ヴ | 彼の父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:47(08) | בער | ビエール | [彼は]完全に滅び尽くしました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:47(09) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| 列王記上22:47(10) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:48(01) | ו:מלך | ウ・メーレㇰフ | そして王は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:48(02) | אין | エイン | 〜居ませんでした | 副詞 | ||
| 列王記上22:48(03) | ב:אדום | ベ・エドーム | エドム=赤い=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記上22:48(04) | נצב | ニツァーヴ | (代理に)立たされている[者が] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| 列王記上22:48(05) | מלך | メーレㇰフ | 王(でした) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:49(01) | יהושפט | イェホーシャファト | ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:49(02) | עשר | アサール | 十(造りました) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:49(03) | אניות | オニヨート | 諸々の船を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 列王記上22:49(04) | תרשיש | タルシㇶーシ | タルシシュ=黄碧玉=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:49(05) | ל:לכת | ラ・レーㇰヘト | 行く為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| 列王記上22:49(06) | אופיר:ה | オフィーラ・ァ | オフィル=灰の減少=の方に | 名詞(固有)+接尾辞・方向 | ||
| 列王記上22:49(07) | ל:זהב | ラ・ッザハーヴ | 金を(求めて) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:49(08) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| 列王記上22:49(09) | הלך | ハラㇰフ | [彼は]行った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:49(10) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| 列王記上22:49(11) | נשברה | ニシュベルー | [それらは]砕かれた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| 列王記上22:49(12) | אניות | オニヨート | 諸々の船は | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 列王記上22:49(13) | ב:עציון | ベ・エツヨーン | エツヨン=背骨=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記上22:49(14) | גבר | ガーヴェル | ゲベル=男=→エツヨン・ゲベル=男の背骨= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:50(01) | אז | アーズ | その時 | 副詞 | ||
| 列王記上22:50(02) | אמר | アマール | [彼が]言いました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:50(03) | אחזיהו | アㇰハズヤーフー | アハズヤ=ヤㇵウェㇵは持つ=が | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:50(04) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:50(05) | אחאב | アㇰフアーヴ | アハブ=父の兄弟=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:50(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| 列王記上22:50(07) | יהושפט | イェホーシャファト | ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:50(08) | ילכו | イェレㇰフー | [彼等が]行く(ようにして下さい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 列王記上22:50(09) | עבדי | アヴァダイ | 私の僕たちが | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| 列王記上22:50(10) | עם־ | イム・ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| 列王記上22:50(11) | עבדי:ך | アヴァデイ・ㇰハー | あなたの僕たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:50(12) | ב:אניות | バ・オニヨート | 諸々の船によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| 列王記上22:50(13) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| 列王記上22:50(14) | אבה | アヴァー | [彼は]同意した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:50(15) | יהושפט | イェホーシャファト | ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:51(01) | ו:ישכב | ヴァ・イィシュカーヴ | そして[彼は]眠りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:51(02) | יהושפט | イェホーシャファト | ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:51(03) | עם־ | イム・ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| 列王記上22:51(04) | אבתי:ו | アヴォター・ヴ | 彼の父祖たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:51(05) | ו:יקבר | ヴァ・イィッカヴェール | そして[彼は]葬られました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:51(06) | עם־ | イム・ | 〜と共に | 前置詞 | ||
| 列王記上22:51(07) | אבתי:ו | アヴォター・ヴ | 彼の父祖たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:51(08) | ב:עיר | ベ・イール | 町に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:51(09) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:51(10) | אבי:ו | アヴィー・ヴ | 彼の父 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:51(11) | ו:ימלך | ヴァ・イィムロㇰフ | そして[彼が]王になりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:51(12) | יהורם | イェホラム | ヨラム=ヤㇵウェㇵは褒め称えられる=が | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:51(13) | בנ:ו | ベノ・ォー | 彼の息子 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:51(14) | תחתי:ו | タㇰフター・ヴ | 彼の代わりに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:52(01) | אחזיהו | アㇰハズヤーフー | アハズヤ=ヤㇵウェㇵは持つ=は | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:52(02) | בן־ | ヴェン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:52(03) | אחאב | アㇰフアーヴ | アハブ=父の兄弟=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:52(04) | מלך | マラㇰフ | [彼は]王になりました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:52(05) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 列王記上22:52(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:52(07) | ב:שמרון | ベ・ショムローン | サマリア=山を見張る=において | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記上22:52(08) | ב:שנת | ビ・シュナト | 年に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:52(09) | שבע | シェーヴァー | 七 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:52(10) | עשרה | エスレー | (と)十 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| 列王記上22:52(11) | ל:יהושפט | リ・ィホーシャファト | ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた=に(属する) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 列王記上22:52(12) | מלך | メーレㇰフ | 王 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:52(13) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:52(14) | ו:ימלך | ヴァ・イィムロㇰフ | そして[彼は]王でした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:52(15) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| 列王記上22:52(16) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:52(17) | שנתים | シェナタイイム | 二年 | 名詞(普通)・女性・双数 | ||
| 列王記上22:53(01) | ו:יעש | ヴァ・ヤァアス | そして[彼は]実行しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:53(02) | ה:רע | ハ・ラー | その邪悪な[事を] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| 列王記上22:53(03) | ב:עיני | ベ・エイネイ | 両目に | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数 | ||
| 列王記上22:53(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:53(05) | ו:ילך | ヴァ・イェーレㇰフ | そして[彼は]歩みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:53(06) | ב:דרך | ベ・デーレㇰフ | 道を | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記上22:53(07) | אבי:ו | アヴィー・ヴ | 彼の父の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:53(08) | ו:ב:דרך | ウ・ヴェ・デーレㇰフ | そして道を | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記上22:53(09) | אמ:ו | イムモ・ォ | 彼の母の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:53(10) | ו:ב:דרך | ウ・ヴェ・デーレㇰフ | そして道を | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| 列王記上22:53(11) | ירבעם | ヤラヴアム | ヤロブアム=その民は争う=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:53(12) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:53(13) | נבט | ネヴァト | ネバト=外観=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:53(14) | אשר | アシェール | それは〜者 | 関係詞 | ||
| 列王記上22:53(15) | החטיא | ヘㇰヘティ | [彼は]罪を犯させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:53(16) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 列王記上22:53(17) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:54(01) | ו:יעבד | ヴァ・ヤアヴォード | そして[彼は]仕えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:54(02) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| 列王記上22:54(03) | ה:בעל | ハ・ッバーアル | そのバアル=主人= | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| 列王記上22:54(04) | ו:ישתחוה | ヴァ・イィシュタㇰハヴェー | そして[彼は]自分自身を伏させました | 接続詞+動詞・ヒシュタフェル(再帰)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:54(05) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:54(06) | ו:יכעס | ヴァ・ヤㇰフエス | そして[彼は]怒らさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:54(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| 列王記上22:54(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:54(09) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| 列王記上22:54(10) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| 列王記上22:54(11) | כ:כל | ケ・ㇰホール | ことごとくのように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 列王記上22:54(12) | אשר־ | アシェール・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| 列王記上22:54(13) | עשה | アサー | [彼が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| 列王記上22:54(14) | אבי:ו | アヴィー・ヴ | 彼の父が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| 日本語訳 | 列王記上22章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 スリアとイスラエルの閧ノ戰爭なくして三年を經たり | |||||
| (口語訳) | 一 スリヤとイスラエルの間に戦争がなくて三年を経た。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 第三年にユダの王ヨシヤパテ、イスラエルの王の所に降れり | |||||
| (口語訳) | 二 しかし三年目にユダの王ヨシャパテがイスラエルの王の所へ下っていったので、 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 イスラエルの王其臣僕に言けるはギレアデのラモテは我儕の所有なるを爾等知や然るに我儕はスリアの王の手より之を取ることをせずして默しをるなり | |||||
| (口語訳) | 三 イスラエルの王はその家来たちに言った、「あなたがたは、ラモテ・ギレアデがわれわれの所有であることを知っていますか。しかもなおわれわれはスリヤの王の手からそれを取らずに黙っているのです」。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 彼ヨシヤパテに言けるは爾我と共にギレアデのラモテに戰ひにゆくやヨシヤパテ、イスラエルの王にいひけるは我は爾のごとくわが民は爾の民の如くわが馬は爾の馬の如しと | |||||
| (口語訳) | 四 彼はヨシャパテに言った、「ラモテ・ギレアデで戦うためにわたしと一緒に行かれませんか」。ヨシャパテはイスラエルの王に言った、「わたしはあなたと一つです。わたしの民はあなたの民と一つです。わたしの馬はあなたの馬と一つです」。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 ヨシヤパテ、イスラエルの王に言けるは請ふ今日ヱホバの言を問へ | |||||
| (口語訳) | 五 ヨシャパテはまたイスラエルの王に言った、「まず、主の言葉を伺いなさい」。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 是においてイスラエルの王預言者四百人許を集めて之に言けるは我ギレアデのラモテに戰ひにゆくべきや又は罷べきや彼等曰けるは上るべし主之を王の手に付したまふべしと | |||||
| (口語訳) | 六 そこでイスラエルの王は預言者四百人ばかりを集めて、彼らに言った、「わたしはラモテ・ギレアデに戦いに行くべきでしょうか、あるいは控えるべきでしょうか」。彼らは言った、「上っていきなさい。主はそれを王の手にわたされるでしょう」。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 ヨシヤパテ曰けるは外に我儕の由て問べきヱホバの預言者此にあらざるや | |||||
| (口語訳) | 七 ヨシャパテは言った、「ここには、われわれの問うべき主の預言者がほかにいませんか」。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 イスラエルの王ヨシヤパテに言けるは外にイムラの子ミカヤ一人あり之に由てヱホバに問ふことを得ん然ど彼は我に關て善事を預言せず唯惡事のみを預言すれば我彼を惡むなりとヨシヤパテ曰けるは王然言たまふなかれと | |||||
| (口語訳) | 八 イスラエルの王はヨシャパテに言った、「われわれが主に問うことのできる人が、まだひとりいます。イムラの子ミカヤです。彼はわたしについて良い事を預言せず、ただ悪い事だけを預言するので、わたしは彼を憎んでいます」。ヨシャパテは言った、「王よ、そう言わないでください」。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 是によりてイスラエルの王一箇の官吏を呼てイムラの子ミカヤを急ぎ來らしめよと言り | |||||
| (口語訳) | 九 そこでイスラエルの王は役人を呼んで、「急いでイムラの子ミカヤを連れてきなさい」と言った。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 イスラエルの王およびユダの王ヨシヤパテ朝衣を著てサマリアの門の入口の廣場に各其位に坐しゐたり預言者は皆其前に預言せり | |||||
| (口語訳) | 一〇 さてイスラエルの王およびユダの王ヨシャパテは王の服を着て、サマリヤの門の入口の広場に、おのおのその王座にすわり、預言者たちは皆その前で預言していた。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 ケナアナの子ゼデキヤ鐵の角を造りて言けるはヱホバ斯言給ふ爾是等を以てスリア人を抵觸て之を盡すべしと | |||||
| (口語訳) | 一一 ケナアナの子ゼデキヤは鉄の角を造って言った、「主はこう仰せられます、『あなたはこれらの角をもってスリヤびとを突いて彼らを滅ぼしなさい』」。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 預言者皆斯預言して言ふギレアデのラモテに上りて勝利を獲たまへヱホバ之を王の手に付したまふべしと | |||||
| (口語訳) | 一二 預言者たちは皆そのように預言して言った、「ラモテ・ギレアデに上っていって勝利を得なさい。主はそれを王の手にわたされるでしょう」。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 玆にミカヤを召んとて往たる使者之に語りて言けるは預言者等の言一の口の如くにして王に善し請ふ汝の言を彼等の一人の言の如くならしめて善事を言へと | |||||
| (口語訳) | 一三 さてミカヤを呼びにいった使者は彼に言った、「預言者たちは一致して王に良い事を言いました。どうぞ、あなたも、彼らのひとりの言葉のようにして、良い事を言ってください」。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 ミカヤ曰けるはヱホバは生くヱホバの我に言たまふ事は我之を言んと | |||||
| (口語訳) | 一四 ミカヤは言った、「主は生きておられます。主がわたしに言われる事を申しましょう」。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 かくて彼王に至るに王彼に言けるはミカヤよ我儕ギレアデのラモテに戰ひに往くべきや又は罷べきや彼王に言けるは上りて勝利を得たまへヱホバ之を王の手に付したまふべしと | |||||
| (口語訳) | 一五 彼が王の所へ行くと、王は彼に言った、「ミカヤよ、われわれはラモテ・ギレアデに戦いに行くべきでしょうか、あるいは控えるべきでしょうか」。彼は王に言った、「上っていって勝利を得なさい。主はそれを王の手にわたされるでしょう」。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 王彼に言けるは我幾度汝を誓はせたらば汝ヱホバの名を以て唯眞實のみを我に吿るや | |||||
| (口語訳) | 一六 しかし王は彼に言った、「幾たびあなたを誓わせたら、あなたは主の名をもって、ただ真実のみをわたしに告げるでしょうか」。 | |||||
| ☞17節 | 一七 そして彼(ミカヤ)は言いました イスラエル人の全員が山々に散っているのを私は見ました 彼等に飼う者が居ない羊の群れのように そして主ヤㇵウェㇵは言いました この者たちに主人が居ません 各人彼の家に無事に戻らせてやりなさい | |||||
| (文語訳) | 一七 彼言けるは我イスラエルの皆牧者なき羊のごとく山に散をるを見たるにヱホバ是等の者は主なし各安然に其家に歸るべしと言たまへりと | |||||
| (口語訳) | 一七 彼は言った、「わたしはイスラエルが皆、牧者のない羊のように、山に散っているのを見ました。すると主は『これらの者は飼主がいない。彼らをそれぞれ安らかに、その家に帰らせよ』と言われました」。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 イスラエルの王ヨシヤパテに言けるは我汝に彼は我について善き事を預言せず唯惡き事のみを預言すと吿たるにあらすやと | |||||
| (口語訳) | 一八 イスラエルの王はヨシャパテに言った、「彼がわたしについて良い事を預言せず、ただ悪い事だけを預言すると、あなたに告げたではありませんか」。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 ミカヤ言けるは然ば汝ヱホバの言を聽べし我ヱホバの其位に坐しゐたまひて天の萬軍の其傍に右左に立つを見たるに | |||||
| (口語訳) | 一九 ミカヤは言った、「それゆえ主の言葉を聞きなさい。わたしは主がその玉座にすわり、天の万軍がそのかたわらに、右左に立っているのを見たが、 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 ヱホバ言たまひけるは誰かアハブを誘ひて彼をしてギレアデのラモテに上りて弊れしめんかと則ち一は此の如くせんと言ひ一は彼の如くせんといへり | |||||
| (口語訳) | 二〇 主は『だれがアハブをいざなってラモテ・ギレアデに上らせ、彼を倒れさせるであろうか』と言われました。するとひとりはこの事を言い、ひとりはほかの事を言いました。 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 遂に一の靈進み出てヱホバの前に立ち我彼を誘はんと言ければ | |||||
| (口語訳) | 二一 その時一つの霊が進み出て、主の前に立ち、『わたしが彼をいざないましょう』と言いました。 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 ヱホバ彼に何を以てするかと言たまふに我出て虛言を言ふ靈となりて其ゥの預言者の口にあらんと言りヱホバ言たまひけるは汝は誘ひ亦之を成し遂ん出て然なすべしと | |||||
| (口語訳) | 二二 主は『どのような方法でするのか』と言われたので、彼は『わたしが出て行って、偽りを言う霊となって、すべての預言者の口に宿りましょう』と言いました。そこで主は『おまえは彼をいざなって、それを成し遂げるであろう。出て行って、そうしなさい』と言われました。 | |||||
| ☞23節 | ||||||
| (文語訳) | 二三 故に視よヱホバ虛言を言ふ靈を爾の此ゥの預言者の口に入たまへり又ヱホバ爾に關て災禍あらんことを言たまへりと | |||||
| (口語訳) | 二三 それで主は偽りを言う霊をあなたのすべての預言者の口に入れ、また主はあなたの身に起る災を告げられたのです」。 | |||||
| ☞24節 | ||||||
| (文語訳) | 二四 ケナアナの子ゼデキヤ近よりてミカヤの頰を批て言けるはヱホバの靈何途より我を離れゆきて爾に語ふや | |||||
| (口語訳) | 二四 するとケナアナの子ゼデキヤは近寄って、ミカヤのほおを打って言った、「どのようにして主の霊がわたしを離れて、あなたに語りましたか」。 | |||||
| ☞25節 | ||||||
| (文語訳) | 二五 ミカヤいひけるは爾奧の閧ノ入て身を匿す日に見るにいたらん | |||||
| (口語訳) | 二五 ミカヤは言った、「あなたが奥の間にはいって身を隠すその日に、わかるでしょう」。 | |||||
| ☞26節 | ||||||
| (文語訳) | 二六 イスラエルの王言けるはミカヤを取て之を邑の宰アモンと王の子ヨアシに曳かへりて言ふべし | |||||
| (口語訳) | 二六 イスラエルの王は言った、「ミカヤを捕え、町のつかさアモンと、王の子ヨアシの所へ引いて帰って、 | |||||
| ☞27節 | ||||||
| (文語訳) | 二七 王斯言ふ此を牢に置れて苦惱のパンと苦惱の水を以て之を養ひ我が平安に來るを待てと | |||||
| (口語訳) | 二七 言いなさい、『王がこう言います、この者を獄屋に入れ、わずかのパンと水をもって彼を養い、わたしが勝利を得て帰ってくるのを待て』」。 | |||||
| ☞28節 | ||||||
| (文語訳) | 二八 ミカヤ言けるは爾若眞に平安に歸るならばヱホバ我によりて言たまはざりしならん又曰けるは爾等民よ皆聽べし | |||||
| (口語訳) | 二八 ミカヤは言った、「もしあなたが勝利を得て帰ってこられるならば、主がわたしによって語られなかったのです」。また彼は言った、「あなたがた、すべての民よ、聞きなさい」。 | |||||
| ☞29節 | ||||||
| (文語訳) | 二九 かくてイスラエルの王とユダの王ヨシヤパテ、ギレアデのラモテに上れり | |||||
| (口語訳) | 二九 こうしてイスラエルの王とユダの王ヨシャパテはラモテ・ギレアデに上っていった。 | |||||
| ☞30節 | ||||||
| (文語訳) | 三〇 イスラエルの王ヨシヤパテに言けるは我裝を改て戰陣の中に入らん然ど爾は王衣を衣るべしとイスラエルの王裝を改て戰陣の中にいりぬ | |||||
| (口語訳) | 三〇 イスラエルの王はヨシャパテに言った、「わたしは姿を変えて、戦いに行きます。あなたは王の服を着けなさい」。イスラエルの王は姿を変えて戦いに行った。 | |||||
| ☞31節 | ||||||
| (文語訳) | 三一 スリアの王其戰車の長三十二人に命じて言けるは爾等小者とも大者とも戰ふなかれ惟イスラエルの王とのみ戰へと | |||||
| (口語訳) | 三一 さて、スリヤの王は、その戦車長三十二人に命じて言った、「あなたがたは、小さい者とも大きい者とも戦わないで、ただイスラエルの王とだけ戦いなさい」。 | |||||
| ☞32節 | ||||||
| (文語訳) | 三二 戰車の長等ヨシヤパテを見て是必ずイスラエルの王ならんと言ひ身をめぐらして之と戰はんとしければヨシヤパテ號呼れり | |||||
| (口語訳) | 三二 戦車長らはヨシャパテを見たとき、これはきっとイスラエルの王だと思ったので、身をめぐらして、これと戦おうとすると、ヨシャパテは呼ばわった。 | |||||
| ☞33節 | ||||||
| (文語訳) | 三三 戰車の長彼がイスラエルの王にあらざるを見しかば之を追ふことをやめて返れり | |||||
| (口語訳) | 三三 戦車長らは彼がイスラエルの王でないのを見たので、彼を追うことをやめて引き返した。 | |||||
| ☞34節 | ||||||
| (文語訳) | 三四 玆に一個の人偶然弓を挽てイスラエルの王の胸當と艸摺の閧射たりければ彼其御者に言けるは我傷を受たれば爾の手を旋して我を軍中より出すべしと | |||||
| (口語訳) | 三四 しかし、ひとりの人が何心なく弓をひいて、イスラエルの王の胸当と草摺の間を射たので、彼はその戦車の御者に言った、「わたしは傷を受けた。戦車をめぐらして、わたしを戦場から運び出せ」。 | |||||
| ☞35節 | ||||||
| (文語訳) | 三五 是日戰爭嚴くなりぬ王は車の中に扶持られて立ちスリア人に對ひをりしが晩景にいたりて死たり創の血車の中に流る | |||||
| (口語訳) | 三五 その日戦いは激しくなった。王は戦車の中にささえられて立ち、スリヤびとにむかっていたが、ついに、夕暮になって死んだ。傷の血は戦車の底に流れた。 | |||||
| ☞36節 | ||||||
| (文語訳) | 三六 日の沒る頃軍中に呼はりて曰ふあり各其邑に各其クに歸るべしと | |||||
| (口語訳) | 三六 日の没するころ、軍勢の中に呼ばわる声がした、「めいめいその町へ、めいめいその国へ帰れ」。 | |||||
| ☞37節 | ||||||
| (文語訳) | 三七 王死て携へられてサマリアに至りたれば衆人王をサマリアに葬れり | |||||
| (口語訳) | 三七 王は死んで、サマリヤへ携え行かれた。人々は王をサマリヤに葬った。 | |||||
| ☞38節 | ||||||
| (文語訳) | 三八 又其車をサマリアの池に濯ひけるに犬其血を舐たり又遊女其所に身をあらへりヱホバの言たまへる言の如し | |||||
| (口語訳) | 三八 またその戦車をサマリヤの池で洗ったが、犬がその血をなめた。また遊女がそこで身を洗った。主が言われた言葉のとおりである。 | |||||
| ☞39節 | ||||||
| (文語訳) | 三九 アハブの其餘の行爲と凡て其爲たる事と其建たる象牙の家と其建たるゥの邑はイスラエルの王の歷代志の書に記載るにあらずや | |||||
| (口語訳) | 三九 アハブのそのほかの事績と、彼がしたすべての事と、その建てた象牙の家と、その建てたすべての町は、イスラエルの王の歴代志の書にしるされているではないか。 | |||||
| ☞40節 | ||||||
| (文語訳) | 四〇 アハブ其父祖と共に寢りて其子アハジア之にかはりて王となれり | |||||
| (口語訳) | 四〇 こうしてアハブはその先祖と共に眠って、その子アハジヤが代って王となった。 | |||||
| ☞41節 | ||||||
| (文語訳) | 四一 アサの子ヨシヤパテ、イスラエルの王アハブの第四年にユダの王となれり | |||||
| (口語訳) | 四一 アサの子ヨシャパテはイスラエルの王アハブの第四年にユダの王となった。 | |||||
| ☞42節 | ||||||
| (文語訳) | 四二 ヨシヤパテ王となりし時三十五歲なりしがエルサレムにおいて二十五年王たりき其母の名はアズバといひてシルヒの女なり | |||||
| (口語訳) | 四二 ヨシャパテは王となった時、三十五歳であったが、エルサレムで二十五年世を治めた。その母の名はアズバといい、シルヒの娘であった。 | |||||
| ☞43節 | ||||||
| (文語訳) | 四三 ヨシヤパテ其父アサのゥの道に歩行み轉て之を離れずヱホバの目に適ふ事をなせり但し崇邱は除かざりき民尙崇邱に犧牲を献げ香を焚り | |||||
| (口語訳) | 四三 ヨシャパテは父アサのすべての道に歩み、それを離れることなく、主の目にかなう事をした。ただし高き所は除かなかったので、民はなお高き所で犠牲をささげ、香をたいた。 | |||||
| ☞44節 | ||||||
| (文語訳) | 四三 ヨシヤパテ其父アサのゥの道に歩行み轉て之を離れずヱホバの目に適ふ事をなせり但し崇邱は除かざりき民尙崇邱に犧牲を献げ香を焚り | |||||
| (口語訳) | 四四 ヨシャパテは父アサのすべての道に歩み、それを離れることなく、主の目にかなう事をした。ただし高き所は除かなかったので、民はなお高き所で犠牲をささげ、香をたいた。 | |||||
| ☞45節 | ||||||
| (文語訳) | 四四 ヨシヤパテ、イスラエルの王と和好を結べり | |||||
| (口語訳) | 四五 ヨシャパテはまたイスラエルの王と、よしみを結んだ。 | |||||
| ☞46節 | ||||||
| (文語訳) | 四五 ヨシヤパテの其餘の行爲と其なせる功績および如何に戰爭をなせしかはユダの王の歷代志の書に記載るにあらずや | |||||
| (口語訳) | 四六 ヨシャパテのその他の事績と、彼があらわした勲功およびその戦争については、ユダの王の歴代志の書にしるされているではないか。 | |||||
| ☞47節 | ||||||
| (文語訳) | 四六 彼其父アサの世に尙ほありし彼の男色を行ふ者の殘餘を國の中より逐はらへり | |||||
| (口語訳) | 四七 彼は父アサの世になお残っていた神殿男娼たちを国のうちから追い払った。 | |||||
| ☞48節 | ||||||
| (文語訳) | 四七 當時エドムには王なくして代官王たりき | |||||
| (口語訳) | 四八 そのころエドムには王がなく、代官が王であった。 | |||||
| ☞49節 | ||||||
| (文語訳) | 四八 ヨシヤパテ、タルシシの船を造りて金を取ためにオフルに往しめんとしたりしが其船エジオンゲベルに壞れたれば遂に往に至らざりき | |||||
| (口語訳) | 四九 ヨシャパテはタルシシの船を造って、金を獲るためにオフルに行かせようとしたが、その船はエジオン・ゲベルで難破したため、ついに行かなかった。 | |||||
| ☞50節 | ||||||
| (文語訳) | 四九 是においてアハブの子アハジア、ヨシヤパテに言けるはわが僕をして爾の僕と偕に船にて往しめよと然どヨシヤパテ聽ざりき | |||||
| (口語訳) | 五〇 そこでアハブの子アハジヤはヨシャパテに「わたしの家来をあなたの家来と一緒に船で行かせなさい」と言ったが、ヨシャパテは承知しなかった。 | |||||
| ☞51節 | ||||||
| (文語訳) | 五〇 ヨシヤパテ其父祖とともに寢りて其父ダビデの城邑に其父祖と共に葬らる其子ヨラム之に代て王となれり | |||||
| (口語訳) | 五一 ヨシャパテはその先祖と共に眠って、父ダビデの町に先祖と共に葬られ、その子ヨラムが代って王となった。 | |||||
| ☞52節 | ||||||
| (文語訳) | 五一 アハブの子アハジア、ユダの王ヨシヤパテの第十七年にサマリアにてイスラエルの王となり二年イスラエルを治めたり | |||||
| (口語訳) | 五二 アハブの子アハジヤはユダの王ヨシャパテの第十七年にサマリヤでイスラエルの王となり、二年イスラエルを治めた。 | |||||
| ☞53節 | ||||||
| (文語訳) | 五二 彼はヱホバの目のまへに惡をなし其父の道と其母の道および彼のイスラエルに罪を犯させたるネバテの子ヤラベアムの道に歩行み | |||||
| (口語訳) | 五三 彼は主の目の前に悪を行い、その父の道と、その母の道、およびかのイスラエルに罪を犯させたネバテの子ヤラベアムの道に歩み、 | |||||
| ☞54節 | ||||||
| (文語訳) | 五三 バアルに事へて之を拜みイスラエルの~ヱホバの怒を激せり其父の凡て行へるがごとし | |||||
| (口語訳) | 五四 バアルに仕えて、それを拝み、イスラエルの神、主を怒らせた。すべて彼の父がしたとおりであった。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||