| ヨハネの黙示録17章をギリシャ語原典から逐語訳してみました | ||||||||
| ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました | ||||||||
| ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました | ||||||||
| ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | ||||||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | ||||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||||
| ヨハネの黙示録全22章 | ||||||||
| ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ | アポカルプシス ヨアンノイ ヨハネの黙示録 17章1節〜18節の逐語訳です | |||||||
| ☞17;1-6 水の上に座っている大淫婦の裁きを見せます | ||||||||
| ☞17;7-15 女の秘義と七の頭と十の角を持つ獣の秘義を告げます | ||||||||
| ☞17;16-18 獣は淫婦を憎み荒廃させ裸にし肉を食べ焼きます | ||||||||
| ヨハネの黙示録17:1(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:1(02) | ηλθεν | エィルセン | [彼が]やって来ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:1(03) | εις | エイス | 一人が | 形容詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:1(04) | εκ | エク | 〜[の] | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:1(05) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:1(06) | επτα | エプタ | 七人の | 不変化数詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:1(07) | αγγελων | アンゲロゥン | 天使たちの | 名詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:1(08) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:1(09) | εχοντων | エコントォゥン | 持っている[者たちの] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:1(10) | τας | タス | それらを | 定冠詞・対格・複数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:1(11) | επτα | エプタ | 七つの | 不変化数詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:1(12) | φιαλας | フィアラス | 諸々の鉢を | 名詞・対格・複数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:1(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:1(14) | ελαλησεν | エラレィセン | [彼は]告げました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:1(15) | μετ | メト | 〜に | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:1(16) | εμου | エムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:1(17) | λεγων | レゴゥン | こう言う[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:1(18) | δευρο | ドューロ | [あなたは]こちらに来なさい | 動詞・無時制・無態・命令・二人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:1(19) | δειξω | デイクソゥ | [私は]見せましょう | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:1(20) | σοι | ソイ | あなたに | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:1(21) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:1(22) | κριμα | クリマ | 裁きを | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:1(23) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:1(24) | πορνης | ポルネィス | 淫婦の | 名詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:1(25) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:1(26) | μεγαλης | メガレィス | 大いなる[女の] | 形容詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:1(27) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:1(28) | καθημενης | カセィメネィス | 座っている[者の] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:1(29) | επι | エピ | 〜[の]上に | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:1(30) | υδατων | ウダトォゥン | 諸々の水の | 名詞・属格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:1(31) | πολλων | ポッロゥン | 多くの[諸々のものの] | 形容詞・属格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:2(01) | μεθ | メス | 〜と共に | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:2(02) | ης | エィス | それは〜女の | 関係代名詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:2(03) | επορνευσαν | エポルニューサン | [彼等は]姦淫しました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:2(04) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:2(05) | βασιλεις | バスィレイス | 王たちは | 名詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:2(06) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:2(07) | γης | ゲィス | 地の | 名詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:2(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:2(09) | εμεθυσθησαν | エメスッセィサン | [彼等は]酔わされました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:2(10) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:2(11) | κατοικουντες | カトイクーンテス | 住処とする[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:2(12) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:2(13) | γην | ゲィン | 地を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:2(14) | εκ | エク | 〜によって | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:2(15) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:2(16) | οινου | オイヌー | 葡萄酒の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:2(17) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:2(18) | πορνειας | ポルネイアス | 姦淫の | 名詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:2(19) | αυτης | アウテェィス | 彼女の | 人称代名詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:3(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:3(02) | απηνεγκεν | アペィネンケン | [彼は]連れて行きました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:3(03) | με | メ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:3(04) | εις | エイス | 〜の中へ | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:3(05) | ερημον | エレィモン | 荒野の[所を] | 形容詞・対格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:3(06) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:3(07) | πνευματι | プニューマティ | 霊に | 名詞・与格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:3(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:3(09) | ειδον | エイドン | [私は]見ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:3(10) | γυναικα | グナイカ | 女を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:3(11) | καθημενην | カセィメネィン | 座っている[女を] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:3(12) | επι | エピ | 〜の上へ | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:3(13) | θηριον | セィリオン | 獣を | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:3(14) | κοκκινον | コッキノン | 緋色の[ものを] | 形容詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:3(15) | γεμοντα | ゲモンタ | 満ちている[ものを] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:3(16) | ονοματα | オノマタ | 諸々の名前を | 名詞・対格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:3(17) | βλασφημιας | ブラスフェィミアス | 冒涜の | 名詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:3(18) | εχων | エコゥン | 〜がある[者] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:3(19) | κεφαλας | ケファラス | 諸々の頭を | 名詞・対格・複数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:3(20) | επτα | エプタ | 七つ | 不変化数詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:3(21) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:3(22) | κερατα | ケラタ | 諸々の角を | 名詞・対格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:3(23) | δεκα | デカ | 十本 | 不変化数詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:4(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:4(02) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:4(03) | γυνη | グネィ | 女は | 名詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:4(04) | ην | エィン | [それは]〜でした | 動詞・未完了・無態・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:4(05) | περιβεβλημενη | ペリベブレィメネィ | 纏わされた[女] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:4(06) | πορφυρουν | ポルフルーン | 紫色の[ものを] | 形容詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:4(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:4(08) | κοκκινον | コッキノン | 緋色の[ものを] | 形容詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:4(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:4(10) | κεχρυσωμενη | ケクルソゥメネィ | 飾らされた[女] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:4(11) | χρυσιω | クルシオゥ | 金に | 名詞・与格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:4(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:4(13) | λιθω | リソゥ | 石に | 名詞・与格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:4(14) | τιμιω | ティミオゥ | 貴重な[ものに] | 形容詞・与格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:4(15) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:4(16) | μαργαριταις | マルガリタイス | 諸々の真珠に | 名詞・与格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:4(17) | εχουσα | エクーサ | 持っている[女] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:4(18) | ποτηριον | ポテェィリオン | 杯を | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:4(19) | χρυσουν | クルスーン | 金の[ものを] | 形容詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:4(20) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:4(21) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:4(22) | χειρι | ケイリ | 手に | 名詞・与格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:4(23) | αυτης | アウテェィス | 彼女の | 人称代名詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:4(24) | γεμον | ゲモン | 満ちている[ものを] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:4(25) | βδελυγματων | ブデルグマトォゥン | 忌まわしいことの | 名詞・属格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:4(26) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:4(27) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:4(28) | ακαθαρτα | アカサルタ | 汚れた[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:4(29) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:4(30) | πορνειας | ポルネイアス | 姦淫の | 名詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:4(31) | αυτης | アウテェィス | 彼女の | 人称代名詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:5(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:5(02) | επι | エピ | 〜の上へ | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:5(03) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:5(04) | μετωπον | メトォゥポン | 額を | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:5(05) | αυτης | アウテェィス | 彼女の | 人称代名詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:5(06) | ονομα | オノマ | 名が | 名詞・主格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:5(07) | γεγραμμενον | ゲグラムメノン | 書き記されていた[ものが] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:5(08) | μυστηριον | ムステェィリオン | 秘密 | 名詞・主格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:5(09) | βαβυλων | バブロゥン | バビロン=混乱= | 名詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:5(10) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:5(11) | μεγαλη | メガレィ | 大いなる[女] | 形容詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:5(12) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:5(13) | μητηρ | メィテェィル | 母 | 名詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:5(14) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:5(15) | πορνων | ポルノゥン | 淫婦たちの | 名詞・属格・複数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:5(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:5(17) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:5(18) | βδελυγματων | ブデルグマトォゥン | 忌まわしい者たちの | 名詞・属格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:5(19) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:5(20) | γης | ゲィス | 地の | 名詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:6(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:6(02) | ειδον | エイドン | [私は]見ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:6(03) | την | ティン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:6(04) | γυναικα | グナイカ | 女を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:6(05) | μεθυουσαν | メスウーサン | 酔っている[女を] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:6(06) | εκ | エク | 〜によって | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:6(07) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:6(08) | αιματος | アイマトス | 血の | 名詞・属格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:6(09) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:6(10) | αγιων | アギオゥン | 聖なる[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:6(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:6(12) | εκ | エク | 〜によって | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:6(13) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:6(14) | αιματος | アイマトス | 血の | 名詞・属格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:6(15) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:6(16) | μαρτυρων | マルトゥロゥン | 証人たちの | 名詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:6(17) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:6(18) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:6(19) | εθαυμασα | エサウマサ | [私は]驚きました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:6(20) | ιδων | イドォゥン | 見た[者は] | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:6(21) | αυτην | アウテェィン | 彼女を | 人称代名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:6(22) | θαυμα | サウマ | 驚きを | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:6(23) | μεγα | メガ | 大いなる[ものを] | 形容詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:7(01) | και | カイ | すると | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:7(02) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:7(03) | μοι | モイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:7(04) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:7(05) | αγγελος | アンゲロス | 天使は | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:7(06) | δια | ディア | 〜を理由として | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:7(07) | τι | ティ | 何を〜か? | 疑問代名詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:7(08) | εθαυμασας | エサウマサス | [あなたは]驚く | 動詞・アオリスト・能動・叙実・二人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:7(09) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:7(10) | ερω | エロゥ | [私は]告げましょう | 動詞・未来・能動・叙実・一人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:7(11) | σοι | ソイ | あなたに | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:7(12) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:7(13) | μυστηριον | ムステェィリオン | 秘密を | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:7(14) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:7(15) | γυναικος | グナイコス | 女の | 名詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:7(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:7(17) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:7(18) | θηριου | セィリウー | 獣の | 名詞・属格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:7(19) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:7(20) | βασταζοντος | バスタゾントス | 運ぶ[ものの] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:7(21) | αυτην | アウテェィン | 彼女を | 人称代名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:7(22) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:7(23) | εχοντος | エコントス | 〜がある[者の] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:7(24) | τας | タス | それらを | 定冠詞・対格・複数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:7(25) | επτα | エプタ | 七つ | 不変化数詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:7(26) | κεφαλας | ケファラス | 諸々の頭を | 名詞・対格・複数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:7(27) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:7(28) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:7(29) | δεκα | デカ | 十本 | 不変化数詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:7(30) | κερατα | ケラタ | 諸々の角を | 名詞・対格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(01) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(02) | θηριον | セィリオン | 獣は | 名詞・主格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(03) | ο | オ | それは〜ものを | 関係代名詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(04) | ειδες | エイデス | [あなたが]見た | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・二人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(05) | ην | エィン | [それは]居ました | 動詞・未完了・無態・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(06) | και | カイ | しかし | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(07) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(08) | εστιν | エスティン | [それは]居ます | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(10) | μελλει | メッレイ | [彼が]しようとしています | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(11) | αναβαινειν | アナバイネィン | 上って来ること | 動詞・現在・能動・不定詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(12) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(13) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(14) | αβυσσου | アブッスー | 底知れぬ深い淵の | 名詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(15) | και | カイ | しかし | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(16) | εις | エイス | 〜の中へ | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(17) | απωλειαν | アポゥレイアン | 滅びを | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(18) | υπαγει | ウパゲイ | [彼は]消えて行きます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(19) | και | カイ | それで | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(20) | θαυμασθησονται | サウマッセィソンタイ | [彼等は]驚かされるでしょう | 動詞・未来・受動・叙実・三人称・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(21) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(22) | κατοικουντες | カトイクーンテス | 住む[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(23) | επι | エピ | 〜[の]上に | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(24) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(25) | γης | ゲィス | 地の | 名詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(26) | ων | オゥン | それは〜者たちの | 関係代名詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(27) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(28) | γεγραπται | ゲグラプタイ | [それが]書き記されている | 動詞・完了・受動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(29) | το | ト | それが | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(30) | ονομα | オノマ | 名が | 名詞・主格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(31) | επι | エピ | 〜の中へ | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(32) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(33) | βιβλιον | ビブリオン | 書を | 名詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(34) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(35) | ζωης | ゾゥエィス | 命の | 名詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(36) | απο | アポ | 〜時から | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(37) | καταβολης | カタボレィス | 創設の | 名詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(38) | κοσμου | カズムー | 世の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(39) | βλεποντων | ブレポントォゥン | 見る[者たちの] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(40) | το | ト | それが | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(41) | θηριον | セィリオン | 獣が | 名詞・主格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(42) | οτι | オティ | それは | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(43) | ην | エィン | [それが]居た | 動詞・未完了・無態・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(44) | και | カイ | しかし | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(45) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(46) | εστιν | エスティン | [それが]居る | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(47) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:8(48) | παρεσται | パレスタイ | [それが]来るだろう | 動詞・未来・無態・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:9(01) | ωδε | オゥデ | ここに | 副詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:9(02) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:9(03) | νους | ヌース | 判断力が | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:9(04) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:9(05) | εχων | エコゥン | 〜がある[ものが] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:9(06) | σοφιαν | ソフィアン | 知恵を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:9(07) | αι | アイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:9(08) | επτα | エプタ | 七つ | 不変化数詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:9(09) | κεφαλαι | ケファライ | 諸々の頭は | 名詞・主格・複数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:9(10) | επτα | エプタ | 七つ | 不変化数詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:9(11) | ορη | オレィ | 諸々の山 | 名詞・主格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:9(12) | εισιν | エイシン | [それらは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:9(13) | οπου | オプゥー | そこに | 副詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:9(14) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:9(15) | γυνη | グネィ | 女は | 名詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:9(16) | καθηται | カセィタイ | [彼女は]座っています | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:9(17) | επ | エプ | 〜[の]上に | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:9(18) | αυτων | アウトォゥン | それらの | 人称代名詞・属格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:10(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:10(02) | βασιλεις | バスィレイス | 王たち | 名詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:10(03) | επτα | エプタ | 七人 | 不変化数詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:10(04) | εισιν | エイシン | [それらは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:10(05) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:10(06) | πεντε | ペンテ | 五人 | 不変化数詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:10(07) | επεσαν | エペサン | [彼等は]倒れました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:10(08) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:10(09) | εις | エイス | 一人は | 形容詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:10(10) | εστιν | エスティン | [彼は]居ます | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:10(11) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:10(12) | αλλος | アッロス | もう一人の[者は] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:10(13) | ουπω | ウーポゥ | 未だ〜ことはない | 副詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:10(14) | ηλθεν | エィルセン | [彼が]やって来ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:10(15) | και | カイ | しかし | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:10(16) | οταν | オタン | 〜時 | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:10(17) | ελθη | エルセィ | [彼が]来る(時) | 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:10(18) | ολιγον | オリゴン | 少しの[間を] | 形容詞・対格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:10(19) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:10(20) | δει | デイ | [それは]〜のはずです | 動詞・現在・非人称能動態・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:10(21) | μειναι | メイナイ | 留まること | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:11(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:11(02) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:11(03) | θηριον | セィリオン | 獣は | 名詞・主格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:11(04) | ο | オ | それは〜ものは | 関係代名詞・主格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:11(05) | ην | エィン | [それは]居た | 動詞・未完了・無態・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:11(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:11(07) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||||
| ヨハネの黙示録17:11(08) | εστιν | エスティン | [それは]居る | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:11(09) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:11(10) | αυτος | アウトス | 彼は | 人称代名詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:11(11) | ογδοος | オグドオス | 八番目の[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:11(12) | εστιν | エスティン | [それは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:11(13) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:11(14) | εκ | エク | 〜[の] | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:11(15) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:11(16) | επτα | エプタ | 七人 | 不変化数詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:11(17) | εστιν | エスティン | [それは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:11(18) | και | カイ | それで | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:11(19) | εις | エイス | 〜の中へ | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:11(20) | απωλειαν | アポゥレイアン | 滅びを | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:11(21) | υπαγει | ウパゲイ | [それは]消えて行きます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:12(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:12(02) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:12(03) | δεκα | デカ | 十本 | 不変化数詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:12(04) | κερατα | ケラタ | 諸々の角は | 名詞・主格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:12(05) | α | ア | それは〜諸々のものを | 関係代名詞・対格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:12(06) | ειδες | エイデス | [あなたが]見た | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・二人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:12(07) | δεκα | デカ | 十人 | 不変化数詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:12(08) | βασιλεις | バスィレイス | 王たち | 名詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:12(09) | εισιν | エイシン | [それらは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:12(10) | οιτινες | オイティネス | それらは〜者たちは | 関係代名詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:12(11) | βασιλειαν | バスィレイアン | 王国を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:12(12) | ουπω | ウーポゥ | 未だ〜ことはない | 副詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:12(13) | ελαβον | エラボン | [彼等は]得ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:12(14) | αλλα | アッラー | しかし | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:12(15) | εξουσιαν | エクスシアン | 権力を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:12(16) | ως | オゥス | 〜として | 副詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:12(17) | βασιλεις | バスィレイス | 王たち | 名詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:12(18) | μιαν | ミアン | 一つの[時を] | 形容詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:12(19) | ωραν | オゥラン | 時を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:12(20) | λαμβανουσιν | ラムバヌーシン | [彼等は]得ます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:12(21) | μετα | メタ | 〜と共に | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:12(22) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:12(23) | θηριου | セィリウー | 獣の | 名詞・属格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:13(01) | ουτοι | ウートイ | これらの[者たちは] | 指示代名詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:13(02) | μιαν | ミアン | 一つの[ものを] | 形容詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:13(03) | γνωμην | グノゥメィン | 心を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:13(04) | εχουσιν | エクーシン | [彼等は]させています | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:13(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:13(06) | την | ティン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:13(07) | δυναμιν | ドゥナミン | 能力を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:13(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:13(09) | εξουσιαν | エクスシアン | 権力を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:13(10) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:13(11) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:13(12) | θηριω | セィリオゥ | 獣に | 名詞・与格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:13(13) | διδοασιν | ディドアシン | [彼等は]渡します | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:14(01) | ουτοι | ウートイ | これらの[者たちは] | 指示代名詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:14(02) | μετα | メタ | 〜の敵として | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:14(03) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:14(04) | αρνιου | アルニウー | 小羊の | 名詞・属格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:14(05) | πολεμησουσιν | ポレメィスーシン | [彼等は]戦うでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:14(06) | και | カイ | しかし | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:14(07) | το | ト | それが | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:14(08) | αρνιον | アルニオン | 小羊が | 名詞・主格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:14(09) | νικησει | ニケィセイ | [彼が]負かすでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:14(10) | αυτους | アウトゥース | これらの者たちを | 人称代名詞・対格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:14(11) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:14(12) | κυριος | クリオス | 主 | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:14(13) | κυριων | クリオゥン | 諸々の主の | 名詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:14(14) | εστιν | エスティン | [彼は]〜である | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:14(15) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:14(16) | βασιλευς | バスィリュース | 王 | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:14(17) | βασιλεων | バスィレオゥン | 諸々の王の | 名詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:14(18) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:14(19) | οι | オイ | それらが | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:14(20) | μετ | メト | 〜と共に | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:14(21) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:14(22) | κλητοι | クレィトイ | 召された[者たちが] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:14(23) | και | カイ | 〜も〜も | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:14(24) | εκλεκτοι | エクレクトイ | 選ばれた[者たちが] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:14(25) | και | カイ | 〜も〜も | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:14(26) | πιστοι | ピストイ | 忠実な[者たちが] | 形容詞・主格・複数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:15(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:15(02) | λεγει | レゲイ | [彼は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:15(03) | μοι | モイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:15(04) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:15(05) | υδατα | ウダタ | 諸々の水は | 名詞・主格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:15(06) | α | ア | それらは〜ものを | 関係代名詞・対格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:15(07) | ειδες | エイデス | [あなたが]見た | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・二人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:15(08) | ου | ウー | 〜所に | 副詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:15(09) | η | エィ | それが | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:15(10) | πορνη | ポルネィ | 淫婦が | 名詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:15(11) | καθηται | カセィタイ | [彼女が]座っている | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:15(12) | λαοι | ラオイ | 諸々の民族 | 名詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:15(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:15(14) | οχλοι | オクロイ | 諸々の群衆 | 名詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:15(15) | εισιν | エイシン | [それらは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:15(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:15(17) | εθνη | エスネィ | 諸々の国民 | 名詞・主格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:15(18) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:15(19) | γλωσσαι | グロゥッサイ | 諸々の言語 | 名詞・主格・複数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:16(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:16(02) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:16(03) | δεκα | デカ | 十本 | 不変化数詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:16(04) | κερατα | ケラタ | 諸々の角は | 名詞・主格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:16(05) | α | ア | それは〜諸々のものを | 関係代名詞・対格・複数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:16(06) | ειδες | エイデス | [あなたが]見た | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・二人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:16(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:16(08) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:16(09) | θηριον | セィリオン | 獣は | 名詞・主格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:16(10) | ουτοι | ウートイ | これらの[ものたちは] | 指示代名詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:16(11) | μισησουσιν | ミセィスーシン | [それらは]憎むでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:16(12) | την | ティン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:16(13) | πορνην | ポルネィン | 淫婦を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:16(14) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:16(15) | ηρημωμενην | エィレィモゥメネィン | 荒廃させられた[女を] | 動詞・完了・受動・分詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:16(16) | ποιησουσιν | ポイエィスーシン | [彼等は]するでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:16(17) | αυτην | アウテェィン | 彼女を | 人称代名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:16(18) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:16(19) | γυμνην | グムネィン | 裸の[女を] | 形容詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:16(20) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:16(21) | τας | タス | それらを | 定冠詞・対格・複数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:16(22) | σαρκας | サルカス | 諸々の肉を | 名詞・対格・複数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:16(23) | αυτης | アウテェィス | 彼女の | 人称代名詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:16(24) | φαγονται | ファゴンタイ | [それらは]食べるでしょう | 動詞・第二未来・中間デポネント・叙実・三人称・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:16(25) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:16(26) | αυτην | アウテェィン | 彼女を | 人称代名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:16(27) | κατακαυσουσιν | カタカウスーシン | [それらは]焼くでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:16(28) | [εν] | エン | 〜によって | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:16(29) | πυρι | プリ | 火 | 名詞・与格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:17(01) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:17(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:17(03) | θεος | ゼオス | 神が | 名詞・主格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:17(04) | εδωκεν | エドォゥケン | [彼が]思わせた | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:17(05) | εις | エイス | 〜の中へ | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:17(06) | τας | タス | それらを | 定冠詞・対格・複数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:17(07) | καρδιας | カルディアス | 諸々の心を | 名詞・対格・複数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:17(08) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:17(09) | ποιησαι | ポイエィサイ | 行うこと | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:17(10) | την | ティン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:17(11) | γνωμην | グノゥメィン | 心を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:17(12) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:17(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:17(14) | ποιησαι | ポイエィサイ | すること | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:17(15) | μιαν | ミアン | 一つの[ものを] | 形容詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:17(16) | γνωμην | グノゥメィン | 心を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:17(17) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:17(18) | δουναι | ドゥーナイ | 与えること | 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:17(19) | την | ティン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:17(20) | βασιλειαν | バスィレイアン | 王国を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:17(21) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:17(22) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:17(23) | θηριω | セィリオゥ | 獣に | 名詞・与格・単数・中性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:17(24) | αχρι | アクリ | 〜時まで | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:17(25) | τελεσθησονται | テレッセィソンタイ | [それらが]成し遂げられるだろう | 動詞・未来・受動・叙実・三人称・複数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:17(26) | οι | オイ | それらが | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:17(27) | λογοι | ロゴイ | 諸々の言葉が | 名詞・主格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:17(28) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:17(29) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:18(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:18(02) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:18(03) | γυνη | グネィ | 女は | 名詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:18(04) | ην | エィン | それは〜ものを | 関係代名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:18(05) | ειδες | エイデス | [あなたが]見た | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・二人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:18(06) | εστιν | エスティン | [彼女は]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||||
| ヨハネの黙示録17:18(07) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:18(08) | πολις | ポリス | 都 | 名詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:18(09) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:18(10) | μεγαλη | メガレィ | 大きな[もの] | 形容詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:18(11) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:18(12) | εχουσα | エクーサ | 持つ[もの] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:18(13) | βασιλειαν | バスィレイアン | 王権を | 名詞・対格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:18(14) | επι | エピ | 〜[の]上に | 前置詞 | ||||
| ヨハネの黙示録17:18(15) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:18(16) | βασιλεων | バスィレオゥン | 王たちの | 名詞・属格・複数・男性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:18(17) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||||
| ヨハネの黙示録17:18(18) | γη | ゲィ | 地の | 名詞・属格・単数・女性 | ||||
| 日本語訳 | ヨハネの黙示録17章 | |||||||
| ☞1節 | 一 そして七つの鉢を持っている七人の天使の一人がやって来て私に告げました こう言う(ことを) あなたはこちらに来なさい 私はあなたに見せましょう 大水の上に座っている大淫婦(へ)の裁きを | |||||||
| (文語訳) | 一 七つの鉢を持てる七人の御使の一人きたり、我に語りて言ふ『來れ、われ多くの水の上に坐する大淫婦の審判を汝に示さん。 | |||||||
| (口語訳) | 一 それから、七つの鉢を持つ七人の御使のひとりがきて、わたしに語って言った、「さあ、きなさい。多くの水の上にすわっている大淫婦に対するさばきを、見せよう。 | |||||||
| ☞2節 | 二 地の王たちはその女と姦淫して地を住処とする者たちは彼女の姦淫の葡萄酒によって酔いました | |||||||
| (文語訳) | 二 地の王たちは之と淫をおこなひ、地に住む者らは其の淫行の葡萄酒に醉ひたり』 | |||||||
| (口語訳) | 二 地の王たちはこの女と姦淫を行い、地に住む人々はこの女の姦淫のぶどう酒に酔いしれている」。 | |||||||
| ☞3節 | 三 そして彼(天使)は霊によって私を荒野へ連れて行って私は獣の上へ座っている女を見ました 緋色の(獣は)冒涜の名前(で全身)満ちており七つの頭と十本の角があります | |||||||
| (文語訳) | 三 かくてわれ御靈に感じ、御使に携へられて荒野にゆき、緋色の獸に乘れる女を見たり、この獸の體は~を瀆す名にて覆はれ、また七つの頭と十の角とあり。 | |||||||
| (口語訳) | 三 御使は、わたしを御霊に感じたまま、荒野へ連れて行った。わたしは、そこでひとりの女が赤い獣に乗っているのを見た。その獣は神を汚すかずかずの名でおおわれ、また、それに七つの頭と十の角とがあった。 | |||||||
| ☞4節 | 四 そして女は紫色と緋色の(衣)を纏って金と宝石と真珠に(よって身)を飾り彼女の手に金の杯を持っていました 忌まわしさと彼女の姦淫の汚れ(に)満ちている(金の杯を) | |||||||
| (文語訳) | 四 女は紫色と緋とを著、金・寶石・眞珠にて身を飾り、手には憎むべきものと己が淫行の汚とにて滿ちたる金の酒杯を持ち、 | |||||||
| (口語訳) | 四 この女は紫と赤の衣をまとい、金と宝石と真珠とで身を飾り、憎むべきものと自分の姦淫の汚れとで満ちている金の杯を手に持ち、 | |||||||
| ☞5節 | 五 そして彼女の額の上へ秘密(を持つ)名が書き記されていました 大バビロン 淫婦たちと地の忌まわしい者たちの母 | |||||||
| (文語訳) | 五 額には記されたる名あり。曰く『奧義大なるバビロン、地の淫婦らと憎むべき者との母』 | |||||||
| (口語訳) | 五 その額には、一つの名がしるされていた。それは奥義であって、「大いなるバビロン、淫婦どもと地の憎むべきものらとの母」というのであった。 | |||||||
| ☞6節 | 六 そして私は見ました 聖なる者たちの血とイエスの証人たちの血によって酔っている女を そして私は彼女を見て大い(に大いに)驚きました | |||||||
| (文語訳) | 六 我この女を見るに、聖徒の血とイエスの證人の血とに醉ひたり。我これを見て大に怪しみたれば、 | |||||||
| (口語訳) | 六 わたしは、この女が聖徒の血とイエスの証人の血に酔いしれているのを見た。この女を見た時、わたしは非常に驚きあやしんだ。 | |||||||
| ☞7節 | 七 すると天使は私に言いました 何(故)あなたは驚くのか?私はあなたに告げましょう その女と彼女を運ぶ獣の秘密を 七つの頭と十本の角がある(獣)の | |||||||
| (文語訳) | 七 御使われに言ふ『なにゆゑ怪しむか、我この女と之を乘せたる七つの頭、十の角ある獸との奧義を汝に吿げん。 | |||||||
| (口語訳) | 七 すると、御使はわたしに言った、「なぜそんなに驚くのか。この女の奥義と、女を乗せている七つの頭と十の角のある獣の奥義とを、話してあげよう。 | |||||||
| ☞8節 | 八 [あなたが見た獣は(かつて)居ましたが(今は)居ません そして底知れぬ深い淵から上って来ようとしていますが滅びの中へ消えて行きます それで地の上に住む者(の中で)世の創設の時から命の書の中へ名が書き記されていない者たちは驚くでしょう 獣が(かつて)居たが(今)居なくて(やがて)来る(のを)見る(時) | |||||||
| (文語訳) | 八 なんぢの見し獸は前に有りしも今あらず、後に底なき所より上りて滅亡に往かん、地に住む者にて世の創より其の名を生命の書に記されざる者は、獸の前にありて今あらず、後に來るを見て怪しまん。 | |||||||
| (口語訳) | 八 あなたの見た獣は、昔はいたが、今はおらず、そして、やがて底知れぬ所から上ってきて、ついには滅びに至るものである。地に住む者のうち、世の初めからいのちの書に名をしるされていない者たちは、この獣が、昔はいたが今はおらず、やがて来るのを見て、驚きあやしむであろう。 | |||||||
| ☞9節 | 九 ここに知恵がある判断力が(求められます) 七つの頭は七つの山です そこに女はそれら(山)の上に座っています | |||||||
| (文語訳) | 九 智慧の心は茲にあり。七つの頭は女の坐する七つの山なり、また七人の王なり。 | |||||||
| (口語訳) | 九 ここに、知恵のある心が必要である。七つの頭は、この女のすわっている七つの山であり、また、七人の王のことである。 | |||||||
| ☞10節 | 一〇 そしてそれら(頭)は七人の王たちです 五人は倒れました 一人は(今)居ます もう一人は未だ来ていませんが来る時彼(は)少しの間留まるはずです | |||||||
| (文語訳) | 一〇 五人は旣に倒れて一人は今あり、他の一人は未だ來らず、來らば暫時のほど止るべきなり。 | |||||||
| (口語訳) | 一〇 そのうちの五人はすでに倒れ、ひとりは今おり、もうひとりは、まだきていない。それが来れば、しばらくの間だけおることになっている。 | |||||||
| ☞11節 | 一一 そして(かつて)居て(今は)居ない獣は 彼も八番目の者で(あっ)て七人の(一人)でもあるので滅びの中へ消えて行きます | |||||||
| (文語訳) | 一一 前にありて今あらぬ獸は第八なり、前の七人より出でたる者にして滅亡に往くなり。 | |||||||
| (口語訳) | 一一 昔はいたが今はいないという獣は、すなわち第八のものであるが、またそれは、かの七人の中のひとりであって、ついには滅びに至るものである。 | |||||||
| ☞12節 | 一二 そしてあなたが見た十本の角は十人の王たちです その者たちは王国を未だ得ませんが王としての権力を一時(の間)獣と共に得ます | |||||||
| (文語訳) | 一二 汝の見し十の角は十人の王にして未だ國を受けざれども、一時のあひだ獸と共に王のごとき權威を受くべし。 | |||||||
| (口語訳) | 一二 あなたの見た十の角は、十人の王のことであって、彼らはまだ国を受けてはいないが、獣と共に、一時だけ王としての権威を受ける。 | |||||||
| ☞13節 | 一三 この者たちは心を一つ(に)させて彼等の能力と権力を獣に渡します | |||||||
| (文語訳) | 一三 彼らは心を一つにして己が能力と權威とを獸にあたふ。 | |||||||
| (口語訳) | 一三 彼らは心をひとつにしている。そして、自分たちの力と権威とを獣に与える。 | |||||||
| ☞14節 | 一四 この者たちは小羊の敵として戦いますが小羊がこの者たちを負かすでしょう 何故なら彼(小羊)は主の主であって王の王(である)から 又彼(小羊)と共に(居る)召された者も選ばれた者も忠実な者も(勝利します) | |||||||
| (文語訳) | 一四 彼らは羔羊と戰はん。而して羔羊かれらに勝ち給ふべし、彼は主の主、王の王なればなり。これと偕なる召されたるもの、選ばれたるもの、忠實なる者も勝を得べし』 | |||||||
| (口語訳) | 一四 彼らは小羊に戦いをいどんでくるが、小羊は、主の主、王の王であるから、彼らにうち勝つ。また、小羊と共にいる召された、選ばれた、忠実な者たちも、勝利を得る」。 | |||||||
| ☞15節 | 一五 そして彼(天使)は私に言います 淫婦が座っている所にあなたが見た水は諸々の民族と群衆と国民と言語(の異なる民)です | |||||||
| (文語訳) | 一五 御使また我に言ふ『なんぢの見し水、すなわち淫婦の坐する處は、もろもろの民・群衆・國・國語なり。 | |||||||
| (口語訳) | 一五 御使はまた、わたしに言った、「あなたの見た水、すなわち、淫婦のすわっている所は、あらゆる民族、群衆、国民、国語である。 | |||||||
| ☞16節 | 一六 そしてあなたが見た十本の角と獣は このものたちは淫婦を憎んで彼女を荒廃させ裸にして彼女の肉を食べて彼女を火で焼くでしょう | |||||||
| (文語訳) | 一六 なんぢの見し十の角と獸とは、かの淫婦を憎み、之をして荒凉ばしめ、裸ならしめ、且その肉を喰ひ、火をもて之を燒き盡さん。 | |||||||
| (口語訳) | 一六 あなたの見た十の角と獣とは、この淫婦を憎み、みじめな者にし、裸にし、彼女の肉を食い、火で焼き尽すであろう。 | |||||||
| ☞17節 | 一七 何故なら神が彼等の心の中へ思わせたから 彼(神)の心を行って心を一つ(に)して彼等の王国を獣に与えるように 神の言葉が成し遂げられる時まで | |||||||
| (文語訳) | 一七 ~は彼らに御旨を行ふことと、心を一つにすることと、~の御言の成就するまで國を獸に與ふることとを思はしめ給ひたればなり。 | |||||||
| (口語訳) | 一七 神は、御言が成就する時まで、彼らの心の中に、御旨を行い、思いをひとつにし、彼らの支配権を獣に与える思いを持つようにされたからである。 | |||||||
| ☞18節 | 一八 そしてあなたが見た女は地の王たちの上に王権を持つ大きな都です | |||||||
| (文語訳) | 一八 なんぢの見し女は地の王たちを宰どる大なるキなり』 | |||||||
| (口語訳) | 一八 あなたの見たかの女は、地の王たちを支配する大いなる都のことである」。 | |||||||
| LongLife MuraKami | ||||||||