アモス書7章をヘブライ語原典から逐語訳してみました
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています)
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
アモス書全9章
עמוס קנביאים アモス ネヴィーイム預言者たち 旧約聖書アモス書 7章1節〜17節の逐語訳です
☞7;1-3 蝗に草を食べ尽くさせることを私の執成しで主は思い直しました
☞7;4-6 火を呼んで深淵を焼く尽くすことを私の執成しで主は思い直しました
☞7;7-9 「私は測鉛をイスラエルの真ん中に置く再び思い直すことはない」
☞7;10-13 祭司アマツヤはアモスにベテルで預言するなユダに行けと言いました
☞7;14-15 アモスは言いました「主が牧夫の私にイスラエルに預言せよと言いました」
☞7;16-17 主は言います「あなたは汚れた土地で死にイスラエルは必ず虜になる」
アモス書7:1(01) כה コー このように 副詞
アモス書7:1(02) הרא:ני ヒルアー・ニ [彼は]見させました、私に 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
アモス書7:1(03) אדני アドナーイ 私の主 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
アモス書7:1(04) יהוה エロヒーム 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
アモス書7:1(05) ו:הנה ヴェ・ヒンネー そして見なさい 接続詞+間投詞
アモス書7:1(06) יוצר ヨツェール [彼は]造りました 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
アモス書7:1(07) גבי ゴヴァイ 蝗たちを 名詞(普通)・男性・複数
アモス書7:1(08) ב:תחלת ビ・トㇰヒッラト 始めに 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
アモス書7:1(09) עלות アロト 生え上る時の 動詞・クァル(基本)・不定詞
アモス書7:1(10) ה:לקש ハ・ッラーケシュ その二番草が 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
アモス書7:1(11) ו:הנה־ ヴェ・ヒンネー・ そして見なさい 接続詞+間投詞
アモス書7:1(12) לקש レーケシュ 二番草が 名詞(普通)・男性・単数
アモス書7:1(13) אחר アㇰハル 後に(生える) 副詞
アモス書7:1(14) גזי ギッゼイ 草刈りの 名詞(普通)・男性・複数
アモス書7:1(15) ה:מלך ハ・メーレㇰフ その王の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
アモス書7:2(01) ו:היה ヴェ・ハヤー そして[それは]〜になりました 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
アモス書7:2(02) אם־ イム・ 〜時 接続詞
アモス書7:2(03) כלה キッラー [それが]完全に尽くす 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数
アモス書7:2(04) ל:אכול レ・エㇰホール 食べることを 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
アモス書7:2(05) את־ エト・ 〜を 目的
アモス書7:2(06) עשב エーセヴ 緑の草 名詞(普通)・男性・単数
アモス書7:2(07) ה:ארץ ハ・アーレツ その地の 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
アモス書7:2(08) ו:אמר ヴァ・オマール そこで[私は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数
アモス書7:2(09) אדני アドナイ 私の主[たち] 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
アモス書7:2(10) יהוה エロヒーム 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
アモス書7:2(11) סלח־ セラㇰフ [あなたは]許して下さい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
アモス書7:2(12) נא ナー どうか 間投詞
アモス書7:2(13) מי ミー どうして〜か? 代名詞・
アモス書7:2(14) יקום ヤクーム [彼は]立ち上がる(ことができる) 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
アモス書7:2(15) יעקב ヤアコーヴ ヤコブ=踵を掴む者=は 名詞(固有)
アモス書7:2(16) כי キー なぜなら〜から 接続詞
アモス書7:2(17) קטן カトン 小さい[者](である) 形容詞・男性・単数
アモス書7:2(18) הוא フー 彼は 代名詞・三人称・男性・単数
アモス書7:3(01) נחם ニㇰハム [彼は]悔やまされました 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数
アモス書7:3(02) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
アモス書7:3(03) על־ アル・ 〜について 前置詞
アモス書7:3(04) זאת ゾート この[こと] 形容詞・女性・単数
アモス書7:3(05) לא ロー 〜ことはありません 否定
アモス書7:3(06) תהיה ティㇷイェ [それは]起こる 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数
アモス書7:3(07) אמר アマール [彼は]言います 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
アモス書7:3(08) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
アモス書7:4(01) כה コー このように 副詞
アモス書7:4(02) הרא:ני ヒルアー・ニ [彼は]見させました、私に 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
アモス書7:4(03) אדני アドナーイ 私の主 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
アモス書7:4(04) יהוה エロヒーム 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
アモス書7:4(05) ו:הנה ヴェ・ヒンネー そして見なさい 接続詞+間投詞
アモス書7:4(06) קרא コレー 呼ぶ[者](です) 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
アモス書7:4(07) ל:רב ラ・リーヴ 争う為に 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
アモス書7:4(08) ב:אש バ・エーシュ 火を 前置詞+名詞(普通)・両性・単数
アモス書7:4(09) אדני アドナイ 私の主 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
アモス書7:4(10) יהוה エロヒーム ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
アモス書7:4(11) ו:תאכל ヴァ・ットーㇰハル そして[それは]食べ尽くします 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数
アモス書7:4(12) את־ エト・ 〜を 目的
アモス書7:4(13) תהום テホーム 深い淵 名詞(普通)・両性・単数
アモス書7:4(14) רבה ラッバー 大いなる[もの] 形容詞・女性・単数
アモス書7:4(15) ו:אכלה ヴェ・アーㇰヘラー そして[それは]焼き尽くします 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数
アモス書7:4(16) את־ エト・ 〜を 目的
アモス書7:4(17) ה:חלק ハ・ㇰヘーレク その所有地 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
アモス書7:5(01) ו:אמר ヴァ・オマール そこで[私は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数
アモス書7:5(02) אדני アドナーイ 私の主[たち] 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
アモス書7:5(03) יהוה エロヒーム 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) 名詞(固有)
アモス書7:5(04) חדל־ ㇰハダル・ [あなたは]止めて下さい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
アモス書7:5(05) נא ナー どうか 間投詞
アモス書7:5(06) מי ミー どうして〜か? 代名詞・
アモス書7:5(07) יקום ヤクーム [彼は]立ち上がる(ことができる) 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
アモス書7:5(08) יעקב ヤアコーヴ ヤコブ=踵を掴む者=は 名詞(固有)
アモス書7:5(09) כי キー なぜなら〜から 接続詞
アモス書7:5(10) קטן カトン 小さい[者](である) 形容詞・男性・単数
アモス書7:5(11) הוא フー 彼は 代名詞・三人称・男性・単数
アモス書7:6(01) נחם ニㇰハム [彼は]悔やまされました 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数
アモス書7:6(02) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
アモス書7:6(03) על־ アル・ 〜について 前置詞
アモス書7:6(04) זאת ゾート この[こと] 形容詞・女性・単数
アモス書7:6(05) גם־ ガム・ 〜もまた 接続詞
アモス書7:6(06) היא ヒー それは 代名詞・三人称・女性・単数
アモス書7:6(07) לא ロー 〜ことはありません 否定
アモス書7:6(08) תהיה ティフイェ [それは]起こる 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数
アモス書7:6(09) אמר アマール [彼は]言います 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
アモス書7:6(10) אדני アドネイ 私の主[たち] 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
アモス書7:6(11) יהוה エロヒーム 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
アモス書7:7(01) כה コー このように 副詞
アモス書7:7(02) הרא:ני ヒルアー・ニ [彼は]見させました、私に 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
アモス書7:7(03) ו:הנה ヴェ・ヒンネー そして見なさい 接続詞+間投詞
アモス書7:7(04) אדני アドナーイ 私の主[たち]は 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
アモス書7:7(05) נצב ニツァーヴ 立たされている[者](です) 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数
アモス書7:7(06) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
アモス書7:7(07) חומת ㇰホマト 名詞(普通)・女性・単数
アモス書7:7(08) אנך アナㇰフ 測鉛の 名詞(普通)・男性・単数
アモス書7:7(09) ו:ב:יד:ו ウ・ヴェ・ヤド・ォー そして彼の手に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
アモス書7:7(10) אנך アナㇰフ 測鉛が(ありました) 名詞(普通)・男性・単数
アモス書7:8(01) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
アモス書7:8(02) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
アモス書7:8(03) אל:י エラー・イ 私に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
アモス書7:8(04) מה־ マー・ 何を〜か? 代名詞・
アモス書7:8(05) אתה アッター あなたは 代名詞・二人称・男性・単数
アモス書7:8(06) ראה ロエー 見る[者](である) 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
アモス書7:8(07) עמוס アモース アモス=重荷=(よ) 名詞(固有)
アモス書7:8(08) ו:אמר ヴァ・オマール そこで[私は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数
アモス書7:8(09) אנך アナㇰフ 測鉛(です) 名詞(普通)・男性・単数
アモス書7:8(10) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
アモス書7:8(11) אדני アドナイ 私の主[たち]は 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数
アモス書7:8(12) הנ:ני ヒネ・ニー 見なさい、私は 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数
アモス書7:8(13) שם サム 置く[もの](です) 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
アモス書7:8(14) אנך アナㇰフ 測鉛を 名詞(普通)・男性・単数
アモス書7:8(15) ב:קרב ベ・ケーレヴ 〜の真ん中に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
アモス書7:8(16) עמ:י アムミ・ィー 私の民の 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
アモス書7:8(17) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
アモス書7:8(18) לא־ ロー・ 〜ことはありません 否定
アモス書7:8(19) אוסיף オシフ [私は]再び〜加えさせる 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数
アモス書7:8(20) עוד オド 再び 副詞
アモス書7:8(21) עבור アヴォール 通すことを 動詞・クァル(基本)・不定詞
アモス書7:8(22) ל:ו ロ・ォー 彼に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
アモス書7:9(01) ו:נשמו ヴェ・ナシャムム そして[それらは]荒廃させられます 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数
アモス書7:9(02) במות バモート 諸々の高い所は 名詞(普通)・女性・複数
アモス書7:9(03) ישחק イィスㇰハク イサク=彼は笑う=の 名詞(固有)
アモス書7:9(04) ו:מקדשי ウ・ミクデシェイ そして諸々の聖所は 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
アモス書7:9(05) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
アモス書7:9(06) יחרבו イェㇰヘラーヴ [それらは]荒らされます 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数
アモス書7:9(07) ו:קמתי ヴェ・カムティー そして[私は]立ち上がります 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
アモス書7:9(08) על־ アル・ 〜に向って 前置詞
アモス書7:9(09) בית ベイト 名詞(普通)・男性・単数
アモス書7:9(10) ירבעם ヤラヴェアム ヤロブアム=その民は争う=の 名詞(固有)
アモス書7:9(11) ב:חרב ベ・ㇰハーレヴ 剣によって 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
アモス書7:10(01) ו:ישלח ヴァ・イィシュラㇰフ そして[彼は]使いを遣わしました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
アモス書7:10(02) אמציה アマツヤー アマツヤ=ヤㇵウェㇵは力強い=は 名詞(固有)
アモス書7:10(03) כהן コヘン 祭司 名詞(普通)・男性・単数
アモス書7:10(04) בית־ ベイト・ ベト=家= 名詞(固有)
アモス書7:10(05) אל エル エル=神=→ベテル=神の家=の 名詞(固有)
アモス書7:10(06) אל־ エル・ 〜に 前置詞
アモス書7:10(07) ירבעם ヤラヴアム ヤロブアム=その民は争う= 名詞(固有)
アモス書7:10(08) מלך־ メレㇰフ・ 名詞(普通)・男性・単数
アモス書7:10(09) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
アモス書7:10(10) ל:אמר レ・モール こう言うことを 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
アモス書7:10(11) קשר カシャル [彼は](謀反を)企みました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
アモス書7:10(12) עלי:ך アレイ・ㇰハ あなたに対して 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
アモス書7:10(13) עמוס アモース アモス=重荷=は 名詞(固有)
アモス書7:10(14) ב:קרב ベ・ケーレヴ 〜の真ん中で 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
アモス書7:10(15) בית ベイト 家の 名詞(普通)・男性・単数
アモス書7:10(16) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
アモス書7:10(17) לא־ ロー・ 〜ことはありません 否定
アモス書7:10(18) תוכל トゥㇰハール [それは]できる 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数
アモス書7:10(19) ה:ארץ ハ・アーレツ この地は 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
アモス書7:10(20) ל:הכיל レ・ハㇰヒール 容れさせることを 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞
アモス書7:10(21) את־ エト・ 〜を 目的
アモス書7:10(22) כל־ コル・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
アモス書7:10(23) דברי:ו デヴァラー・ヴ 彼の諸々の言葉の 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
アモス書7:11(01) כי キー なぜなら〜から 接続詞
アモス書7:11(02) כה ㇰホー そのように 副詞
アモス書7:11(03) אמר アマール [彼は]言う 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
アモス書7:11(04) עמוס アモース アモス=重荷=は 名詞(固有)
アモス書7:11(05) ב:חרב バ・ㇰヘーレヴ 剣によって 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
アモス書7:11(06) ימות ヤムート [彼は]死にます 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
アモス書7:11(07) ירבעם ヤラヴアム ヤロブアム=その民は争う=は 名詞(固有)
アモス書7:11(08) ו:ישראל ベ・イィスラエール そしてイスラエル=神が支配する=は 接続詞+名詞(固有)
アモス書7:11(09) גלה ガロー (必ず)虜になること 動詞・クァル(基本)・不定詞
アモス書7:11(10) יגלה イィグレー [それは]虜になります 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
アモス書7:11(11) מ:על メ・アル 〜の上から(離れて) 前置詞+前置詞
アモス書7:11(12) אדמת:ו アドマト・ォー 彼の土地 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
アモス書7:12(01) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
アモス書7:12(02) אמציה アマツヤー アマツヤ=ヤㇵウェㇵは力強い=は 名詞(固有)
アモス書7:12(03) אל־ エル・ 〜に 前置詞
アモス書7:12(04) עמוס アモース アモス=重荷= 名詞(固有)
アモス書7:12(05) חזה ㇰホゼー 先見者(よ) 名詞(普通)・男性・単数
アモス書7:12(06) לך レㇰフ [あなたは]行きなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
アモス書7:12(07) ברח־ ベラㇰフ・ そして[あなたは]逃げなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
アモス書7:12(08) ל:ך レ・ㇰハー あなたの為に 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
アモス書7:12(09) אל־ エル・ 〜に 前置詞
アモス書7:12(10) ארץ エーレツ 名詞(普通)・女性・単数
アモス書7:12(11) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
アモス書7:12(12) ו:אכל־ ヴェ・エㇰホル・ そして[あなたは]食べなさい 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
アモス書7:12(13) שם シャム そこで 副詞
アモス書7:12(14) לחם レーㇰヘム パンを 名詞(普通)・男性・単数
アモス書7:12(15) ו:שם ヴェ・シャム そしてそこで 接続詞+副詞
アモス書7:12(16) תנבא ティンナヴェー [あなたは]預言される(ようにしなさい) 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・単数
アモス書7:13(01) ו:בית ウ・ヴェイト しかしベト=家= 接続詞+名詞(固有)
アモス書7:13(02) אל エル エル=神=→ベテル=神の家=(で) 名詞(固有)
アモス書7:13(03) לא־ ロー・ 〜ことはいけません 否定
アモス書7:13(04) תוסיף トシフ [あなたは]再び〜加えさせる 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数
アモス書7:13(05) עוד オド 再び 副詞
アモス書7:13(06) ל:הנבא レ・ヒンナヴェー 預言されることを 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞
アモス書7:13(07) כי キー なぜなら〜から 接続詞
アモス書7:13(08) מקדש־ ミクダーシュ・ 聖所が(ある) 名詞(普通)・男性・単数
アモス書7:13(09) מלך メーレㇰフ 王の 名詞(普通)・男性・単数
アモス書7:13(10) הוא フー それは 代名詞・三人称・男性・単数
アモス書7:13(11) ו:בית ウ・ヴェイト そして家が(ある) 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
アモス書7:13(12) ממלכה マムラㇰハー 王室の 名詞(普通)・女性・単数
アモス書7:13(13) הוא フー それは 代名詞・三人称・男性・単数
アモス書7:14(01) ו:יען ヴァ・ヤーアン そして[彼は]答えました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
アモス書7:14(02) עמוס アモース アモス=重荷=は 名詞(固有)
アモス書7:14(03) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
アモス書7:14(04) אל־ エル・ 〜に 前置詞
アモス書7:14(05) אמציה アマツヤー アマツヤ=ヤㇵウェㇵは力強い= 名詞(固有)
アモス書7:14(06) לא־ ロー・ 〜ことはありません 否定
アモス書7:14(07) נביא ナヴィー 預言者(である) 名詞(普通)・男性・単数
アモス書7:14(08) אנכי アノーㇰヒー 私は 代名詞・一人称・通性・単数
アモス書7:14(09) ו:לא ヴェ・ロー また〜ことはありません 接続詞+否定
アモス書7:14(10) בן־ ヴェン・ 息子(である) 名詞(普通)・男性・単数
アモス書7:14(11) נביא ナヴィー 預言者の 名詞(普通)・男性・単数
アモス書7:14(12) אנכי アノーㇰヒー 私は 代名詞・一人称・通性・単数
アモス書7:14(13) כי־ キー・ 確かに 接続詞
アモス書7:14(14) בוקר ヴォケルー 牧夫(です) 名詞(普通)・男性・単数
アモス書7:14(15) אנכי アノーㇰヒー 私は 代名詞・一人称・通性・単数
アモス書7:14(16) ו:בולס ウ・ヴォレス そして栽培する[者](です) 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
アモス書7:14(17) שקמים シㇶクミーム 諸々の無花果を 名詞(普通)・女性・複数
アモス書7:15(01) ו:יקח:ני ヴァ・イィッカㇰヘー・ニー しかし[彼が]捉えました、私を 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
アモス書7:15(02) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が 名詞(固有)
アモス書7:15(03) מ:אחרי メ・アㇰハレイ 〜の後ろから 前置詞+前置詞
アモス書7:15(04) ה:צאן ハ・ツォーン その羊の群れ 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数
アモス書7:15(05) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
アモス書7:15(06) אל:י エラ・イ 私に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
アモス書7:15(07) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
アモス書7:15(08) לך レーㇰフ [あなたは]行きなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
アモス書7:15(09) הנבא ヒンナヴェー [あなたは]預言されなさい 動詞・ニファル(受動)・命令・男性・単数
アモス書7:15(10) אל־ エル・ 〜に 前置詞
アモス書7:15(11) עמ:י アムミ・ィー 私の民 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
アモス書7:15(12) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
アモス書7:16(01) ו:עתה ヴェ・アッター そして今 接続詞+副詞
アモス書7:16(02) שמע シェマー [あなたは]聞きなさい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
アモス書7:16(03) דבר־ デヴァル・ 言葉を 名詞(普通)・男性・単数
アモス書7:16(04) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
アモス書7:16(05) אתה アッター あなたは 代名詞・二人称・男性・単数
アモス書7:16(06) אמר オメール (こう)言う[者](です) 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
アモス書7:16(07) לא ロー 〜ことはいけない 否定
アモス書7:16(08) תנבא ティンナヴェー [あなたは]預言される 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・単数
アモス書7:16(09) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
アモス書7:16(10) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する= 名詞(固有)
アモス書7:16(11) ו:לא ヴェ・ロー また〜ことはいけない 接続詞+否定
アモス書7:16(12) תטיף タッティーフ [あなたは](言葉を)滴らせる(預言する) 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数
アモス書7:16(13) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
アモス書7:16(14) בית ベイト 名詞(普通)・男性・単数
アモス書7:16(15) ישחק イィスㇰハーク イサク=彼は笑う=の 名詞(固有)
アモス書7:17(01) ל:כן ラ・ㇰヘン それ故に 前置詞+副詞
アモス書7:17(02) כה־ コー・ このように 副詞
アモス書7:17(03) אמר アマール [彼は]言います 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
アモス書7:17(04) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
アモス書7:17(05) אשת:ך イシュテ・ㇰハー あなたの妻は 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
アモス書7:17(06) ב:עיר バ・イール 町の中で 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
アモス書7:17(07) תזנה ティズネー [彼女は]売春します 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数
アモス書7:17(08) ו:בני:ך ウ・ヴァネィ・ㇰハー そしてあなたの息子たちは 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
アモス書7:17(09) ו:בנתי:ך ウ・ヴェノテイ・ㇰハー そしてあなたの娘たちは 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
アモス書7:17(10) ב:חרב バ・ㇰヘーレヴ 剣によって 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
アモス書7:17(11) יפלו イィッポールー [彼等は]倒れます 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数
アモス書7:17(12) ו:אדמת:ך ヴェ・アドマテ・ㇰハー そしてあなたの土地は 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
アモス書7:17(13) ב:חבל バ・ㇰヘーヴェル 縄で 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
アモス書7:17(14) תחלק テㇰフラク [それは]完全に分割されます 動詞・プアル(強調受動)・未完了・三人称・女性・単数
アモス書7:17(15) ו:אתה ヴェ・アッター そしてあなたは 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数
アモス書7:17(16) על־ アル・ 〜の上で 前置詞
アモス書7:17(17) אדמה アダマー 土地 名詞(普通)・女性・単数
アモス書7:17(18) טמאה テメアー 汚れた[所] 形容詞・女性・単数
アモス書7:17(19) תמות タムート [あなたは]死にます 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数
アモス書7:17(20) ו:ישראל ベ・イィスラエール そしてイスラエル=神が支配する=は 接続詞+名詞(固有)
アモス書7:17(21) גלה ガロー (必ず)虜になること 動詞・クァル(基本)・不定詞
アモス書7:17(22) יגלה イィグレー [それは]虜になります 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
アモス書7:17(23) מ:על メ・アル 〜の上から(離れて) 前置詞+前置詞
アモス書7:17(24) אדמת:ו アドマト・ォー 彼の土地 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
日本語訳 アモス書7章
☞1節
(文語訳) 一 主ヱホバの我に示したまへるところ是のごとし 卽ち草の再び生ずる時にあたりて彼蝗を造りたまふ その草は王の刈たる後に生じたるものなり
(口語訳) 一 主なる神はこのようにわたしに示された。見よ、二番草のはえ出る初めに主は、いなごを造られた。見よ、その二番草は王の刈った後に、はえたものである。
☞2節
(文語訳) 二 その蝗地の物を食盡しし後我言り 主ヱホバよ願くは赦したまへ ヤコブは小し 爭でか立ことを得んと
(口語訳) 二 そのいなごが地の青草を食い尽した時、わたしは言った、「主なる神よ、どうぞ、ゆるしてください。ヤコブは小さい者です、どうして立つことができましょう」。
☞3節
(文語訳) 三 ヱホバその行へる事につきて悔をなし我これを爲じと言たまふ
(口語訳) 三 主はこのことについて思いかえされ、「このことは起さない」と主は言われた。
☞4節
(文語訳) 四 主ヱホバの我に示したまへる所是のごとし 卽ち主ヱホバ火をもて罰せんとて火を呼たまひければ火大淵を焚きまた產業の地を焚かんとす
(口語訳) 四 主なる神はこのようにわたしに示された。見よ、主なる神はさばきのために火を呼ばれた。火は大淵を焼き、また地を焼こうとした。
☞5節
(文語訳) 五 時に我言り 主ヱホバよ願くは止みたまへ ヤコブは小し爭でか立ことを得んと
(口語訳) 五 その時わたしは言った、「主なる神よ、どうぞ、やめてください。ヤコブは小さい者です、どうして立つことができましょう」。
☞6節
(文語訳) 六 ヱホバその行へる事につきて悔をなし我これをなさじと主ヱホバ言たまふ
(口語訳) 六 主はこのことについて思いかえされ、「このこともまた起さない」と主なる神は言われた。
☞7節
(文語訳) 七 また我に示したまへるところ是のごとし 卽ち準繩をもて築ける石垣の上にヱホバ立ちその手に準繩を執たまふ
(口語訳) 七 また主はわたしに示された。見よ、主は測りなわをもって築いた石がきの上に立ち、その手に測りなわをもっておられた。
☞8節
(文語訳) 八 而してヱホバ我にむかひアモス汝何を見るやと言たまひければ準繩を見ると我答へしに主また言たまはく我準繩を我民イスラエルの中に設く 我再び彼らを見過しにせじ
(口語訳) 八 そして主はわたしに言われた、「アモスよ、あなたは何を見るか」。「測りなわ」とわたしが答えると、主はまた言われた、「見よ、わたしは測りなわを/わが民イスラエルの中に置く。わたしはもはや彼らを見過ごしにしない。
☞9節
(文語訳) 九 イサクの崇邱は荒されイスラエルの聖所は毀たれん 我劍をもちてヤラベアムの家に起むかはん
(口語訳) 九 イサクの高き所は荒され、イスラエルの聖所は荒れはてる。わたしはつるぎをもって/ヤラベアムの家に立ち向かう」。
☞10節
(文語訳) 一〇 時にベテルの祭司アマジヤ、イスラエルの王ヤラベアムに言遣しけるはイスラエルの家の眞中にてアモス汝に叛けり 彼のゥの言には此地も堪るあたはざるなり
(口語訳) 一〇 時にベテルの祭司アマジヤは、イスラエルの王ヤラベアムに人をつかわして言う、「イスラエルの家のただ中で、アモスはあなたにそむきました。この地は彼のもろもろの言葉に耐えることができません。
☞11節
(文語訳) 一一 卽ちアモスかく言り ヤラベアムは劍によりて死ん イスラエルは必ず擄へられてゆきてその國を離れんと
(口語訳) 一一 アモスはこのように言っています、『ヤラベアムはつるぎによって死ぬ、イスラエルは必ず捕えられて行って、その国を離れる』と」。
☞12節
(文語訳) 一二 而してアマジヤ、アモスに言けるは先見者よ 汝往てユダの地に逃れ彼處にて預言して汝の食物を得よ
(口語訳) 一二 それからアマジヤはアモスに言った、「先見者よ、行ってユダの地にのがれ、かの地でパンを食べ、かの地で預言せよ。
☞13節
(文語訳) 一三 然どベテルにては重ねて預言すべからず 是は王の聖所王の宮なればなり
(口語訳) 一三 しかしベテルでは二度と預言してはならない。ここは王の聖所、国の宮だから」。
☞14節
(文語訳) 一四 アモス對へてアマジヤに言けるは我は預言者にあらず また預言者の子にも非ず 我は牧者なり 桑の樹を作る者なりと
(口語訳) 一四 アモスはアマジヤに答えた、「わたしは預言者でもなく、また預言者の子でもない。わたしは牧者である。わたしはいちじく桑の木を作る者である。
☞15節
(文語訳) 一五 然るにヱホバ羊に從ふ所より我を取り往て我民イスラエルに預言せよとヱホバわれに宣へり
(口語訳) 一五 ところが主は群れに従っている所からわたしを取り、『行って、わが民イスラエルに預言せよ』と、主はわたしに言われた。
☞16節
(文語訳) 一六 今ヱホバの言を聽け 汝は言ふイスラエルにむかひて預言する勿れ イサクの家にむかひて言を出すなかれと
(口語訳) 一六 それゆえ今、主の言葉を聞け。あなたは言う、『イスラエルに向かって預言するな、イサクの家に向かって語るな』と。
☞17節
(文語訳) 一七 是故にヱホバかく言たまふ 汝の妻は邑の中にて妓婦となり汝の男子女子は劍に斃れ汝の地は繩をもて分たれん 而して汝は穢れたる地に死にイスラエルは擄られゆきてその國を離れん
(口語訳) 一七 それゆえ、主はこう言われる、『あなたの妻は町で遊女となり、あなたのむすこ、娘たちはつるぎに倒れ、あなたの地は測りなわで分かたれる。そしてあなたは汚れた地で死に、イスラエルは必ず捕えられて行って、その国を離れる』」。
Office Murakami