歴代誌下16章をヘブライ語原典から逐語訳してみました
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています)
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年)
歴代誌下全36章
דברי-ה:ימים-ב  כתובים ディヴレイ・ハ・ヤミーム・B(その日々の出来事B) ケツヴィーム諸書 旧約聖書歴代誌下 16章1節〜14節の逐語訳です
☞16;1-1 イスラエル王バシャがユダに向かって来て往来遮断の為ラマを築きました
☞16;2-4 アサはアラム王に金銀を送り同盟を結びイスラエルの町々を撃たせました
☞16;5-6 全ユダを送って ラマ構築の資材を取り上げてゲバとミツパを築きました
☞16;7-9 先見者ハナニがアサに「主を信頼しなかったのであなたに戦いがある」
☞16;10-10 アサは激怒して先見者を監獄に入れました
☞16;11-14 彼は足の重病になったが主を求めず治世四十一年に死にました
歴代誌下16:1(01) ב:שנת ビ・シュナト 年に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下16:1(02) שלשים シェロシㇶーム [諸々の]三十 数詞(基数)・両性・複数
歴代誌下16:1(03) ו:שש ヴァ・シェーシュ と六 接続詞+数詞(基数)・女性・単数
歴代誌下16:1(04) ל:מלכות レ・マルㇰフート 治世に(属する) 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下16:1(05) אסא アサー アサ=癒す人=の 名詞(固有)
歴代誌下16:1(06) עלה アラー [彼が]上って来ました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下16:1(07) בעשא バァシャ バシャ=邪悪な=が 名詞(固有)
歴代誌下16:1(08) מלך־ メーレㇰフ・ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下16:1(09) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下16:1(10) על־ アル・ 〜に向かって 前置詞
歴代誌下16:1(11) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる= 名詞(固有)
歴代誌下16:1(12) ו:יבן ヴァ・イィヴェン そして[彼は]築きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下16:1(13) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下16:1(14) ה:רמה ハ・ラマー そのラマ=丘= 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下16:1(15) ל:בלתי レ・ヴィルティ 〜無いように 前置詞+前置詞
歴代誌下16:1(16) תת テト 認めること 動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下16:1(17) יוצא ヨツェー 出て行く[者を] 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
歴代誌下16:1(18) ו:בא ヴァ・ヴァ そして入って来る[者を] 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
歴代誌下16:1(19) ל:אסא レ・アサー アサ=癒す人=(の所)に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下16:1(20) מלך メーレㇰフ・ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下16:1(21) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
歴代誌下16:2(01) ו:יצא ヴァ・ヨツェー そして[彼は]出させました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下16:2(02) אסא アサー アサ=癒す人=は 名詞(固有)
歴代誌下16:2(03) כסף ケーセフ 銀を 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下16:2(04) ו:זהב ヴェ・ザハーヴ そして金を 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下16:2(05) מ:אצרות メ・オツロート 彼の諸々の宝庫から 前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下16:2(06) בית ベイト 家(神殿)の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下16:2(07) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の 名詞(固有)
歴代誌下16:2(08) ו:בית ウ・ヴェイト そして家(宮殿)の 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下16:2(09) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王の 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下16:2(10) ו:ישלח ヴァ・イィシュラㇰフ そして[彼は]送りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下16:2(11) אל־ エル・ 〜に 前置詞
歴代誌下16:2(12) בן־ ベン・ ベン=息子= 名詞(固有)
歴代誌下16:2(13) הדד ハダード ハダド=力強い=→ベン・ハダド=(偽神)ハダドの息子= 名詞(固有)
歴代誌下16:2(14) מלך メーレㇰフ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下16:2(15) ארם アラーム アラム=褒め称えられた=の 名詞(固有)
歴代誌下16:2(16) ה:יושב ハ・ヨシェーヴ その住む[者](である) 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数
歴代誌下16:2(17) ב:דרמשק ベ・ダルメーセク ダマスコ=粗布を織る者は沈黙=に 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下16:2(18) ל:אמר レ・モール こう言うこと 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下16:3(01) ברית ベリート 契約を(結びましょう) 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下16:3(02) בינ:י ベイニ・ィ 私の間に 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌下16:3(03) ו:בינ:ך ウ・ヴェイネイ・ㇰハ そしてあなたの間に 接続詞+前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下16:3(04) ו:בין ウ・ヴェイン そして〜の間に 接続詞+前置詞
歴代誌下16:3(05) אב:י アヴィー 私の父 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌下16:3(06) ו:בין ウ・ヴェイン そして〜の間に(結んだように) 接続詞+前置詞
歴代誌下16:3(07) אבי:ך アヴィー・ㇰハ あなたの父 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下16:3(08) הנה ヒンネー 見て下さい 間投詞
歴代誌下16:3(09) שלחתי シャラㇰフティー [私は]送ります 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数
歴代誌下16:3(10) ל:ך レ・ㇰハー あなたに 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下16:3(11) כסף ケーセフ 銀を 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下16:3(12) ו:זהב ヴェ・ザハーヴ そして金を 接続詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下16:3(13) לך レーㇰフ [あなたは]どうぞ〜して下さい 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数
歴代誌下16:3(14) הפר ハフェール [あなたは]破棄させて下さい 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数
歴代誌下16:3(15) ברית:ך ベリテ・ㇰハー あなたの契約を 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下16:3(16) את־ エト・ 〜と(結んだ) 前置詞
歴代誌下16:3(17) בעשא バァシャ バシャ=邪悪な= 名詞(固有)
歴代誌下16:3(18) מלך メーレㇰフ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下16:3(19) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下16:3(20) ו:יעלה ヴェ・ヤァアレー そして[彼は]引き上げて行く(でしょう) 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下16:3(21) מ:על:י メ・アラ・イ 私の許から 前置詞+前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数
歴代誌下16:4(01) ו:ישמע ヴァ・イィシュマー そして[彼は]耳を貸しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下16:4(02) בן ベン・ ベン=息子= 名詞(固有)
歴代誌下16:4(03) הדד ハダード ハダド=力強い=→ベン・ハダド=(偽神)ハダドの息子=は 名詞(固有)
歴代誌下16:4(04) אל־ エル・ 〜に 前置詞
歴代誌下16:4(05) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下16:4(06) אסא アサー アサ=癒す人= 名詞(固有)
歴代誌下16:4(07) ו:ישלח ヴァ・イィシュラㇰフ そして[彼は]送りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下16:4(08) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下16:4(09) שרי サレイ 隊長たち 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下16:4(10) ה:חילים ハ・ㇰハヤリーム その諸々の軍隊の 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下16:4(11) אשר־ アシェール・ それは〜者 関係詞
歴代誌下16:4(12) ל:ו ロ・ォ 彼に(属する) 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下16:4(13) אל־ エル・ 〜に 前置詞
歴代誌下16:4(14) ערי アレイ 町々 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下16:4(15) ישראל イィスラエール イスラエル=神が支配する=の 名詞(固有)
歴代誌下16:4(16) ו:יכו ヴァ・ヤクー そして[彼等は]撃たさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下16:4(17) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下16:4(18) עיון イヨーン イヨン=破滅= 名詞(固有)
歴代誌下16:4(19) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌下16:4(20) דן ダン ダン=裁く者= 名詞(固有)
歴代誌下16:4(21) ו:את ヴェ・エト そして〜を 接続詞+目的
歴代誌下16:4(22) אבל アヴェル アベル=草原=
歴代誌下16:4(23) מים マーイィム マイム=水=→アベル・マイム=水の草原= 名詞(固有)
歴代誌下16:4(24) ו:את ヴェ・エト そして〜を 接続詞+目的
歴代誌下16:4(25) כל־ コール・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下16:4(26) מסכנות ミスケノート 諸々の貯蔵の 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下16:4(27) ערי アレイ 町々の 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下16:4(28) נפתלי ナフタリー ナフタリ=取っ組み合い=の 名詞(固有)
歴代誌下16:5(01) ו:יהי ヴァ・イェヒー そして[彼は]〜になりました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下16:5(02) כ:שמע キ・シュモーア 聞く時 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下16:5(03) בעשא バァシャー バシャ=邪悪な=は 名詞(固有)
歴代誌下16:5(04) ו:יחדל ヴァ・イェㇰフダール そして[彼は]去りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下16:5(05) מ:בנות ミ・ッベノート 築くことから 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞
歴代誌下16:5(06) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下16:5(07) ה:רמה ハ・ラマー そのラマ=丘= 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下16:5(08) ו:ישבת ヴァ・ヤシュベト そして[彼は]止めさせました 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下16:5(09) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下16:5(10) מלאכת:ו ミラㇰフト・ォー 彼の作業 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下16:6(01) ו:אסא ヴェ・アサー そしてアサ=癒す人=は 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下16:6(02) ה:מלך ハ・ムメーレㇰフ その王 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下16:6(03) לקח ラカㇰフ [彼は]連れて行きました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下16:6(04) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下16:6(05) כל־ コール・ ことごとく 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下16:6(06) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
歴代誌下16:6(07) ו:ישאו ヴァ・イィスウー そして[彼等は]運び上げました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下16:6(08) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下16:6(09) אבני アヴネイ 諸々の石 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下16:6(10) ה:רמה ハ・ラマー そのラマ=丘=の 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下16:6(11) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌下16:6(12) עצי:ה エツエイ・ハー それの諸々の木材 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数
歴代誌下16:6(13) אשר アシェール それは〜もの 関係詞
歴代誌下16:6(14) בנה バナー [彼が]築いた 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下16:6(15) בעשא バァシャー バシャ=邪悪な=が 名詞(固有)
歴代誌下16:6(16) ו:יבן ヴァ・イィヴェン そして[彼は]築きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下16:6(17) ב:הם バ・ヘム それらによって 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下16:6(18) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下16:6(19) גבע ゲーヴァ ゲバ=丘= 名詞(固有)
歴代誌下16:6(20) ו:את־ ヴェ・エト・ そして〜を 接続詞+目的
歴代誌下16:6(21) ה:מצפה ハ・ムミツパー そのミツパ=見張り塔= 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下16:7(01) ו:ב:עת ウ・ヴァ・エト そして〜時に 接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・単数
歴代誌下16:7(02) ה:היא ハ・ヒー まさにその 定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数
歴代誌下16:7(03) בא バー [彼が]来ました 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下16:7(04) חנני ㇰハナーニー ハナニ=慈悲深い=が 名詞(固有)
歴代誌下16:7(05) ה:ראה ハ・ロエー その先見者 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下16:7(06) אל־ エル・ 〜の許に 前置詞
歴代誌下16:7(07) אסא アサー アサ=癒す人= 名詞(固有)
歴代誌下16:7(08) מלך メーレㇰフ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下16:7(09) יהודה イェフダー ユダ=褒め称えられる=の 名詞(固有)
歴代誌下16:7(10) ו:יאמר ヴァ・ヨーメル そして[彼は]言いました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下16:7(11) אלי:ו エラー・ヴ 彼に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下16:7(12) ב:השענ:ך ベ・ヒシャエン・ㇰハー あなたは頼られた時に 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下16:7(13) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌下16:7(14) מלך メーレㇰフ 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下16:7(15) ארם アラーム アラム=褒め称えられた=の 名詞(固有)
歴代誌下16:7(16) ו:לא ヴェ・ロー しかし〜ことはありません 接続詞+否定
歴代誌下16:7(17) נשענת ニシュアンタ [あなたは]頼られた 動詞・ニファル(受動)・完了・二人称・男性・単数
歴代誌下16:7(18) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌下16:7(19) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
歴代誌下16:7(20) אלהי:ך エロヘイ・ㇰハー あなたの神[々](である) 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下16:7(21) על־ アル・ 〜故に 前置詞
歴代誌下16:7(22) כן ケン そのよう(である) 副詞
歴代誌下16:7(23) נמלט ニムラト [それは]逃れられました 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下16:7(24) חיל ㇰヘイル 軍は 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下16:7(25) מלך־ メーレㇰフ・ 王の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下16:7(26) ארם アラーム アラム=褒め称えられた=の 名詞(固有)
歴代誌下16:7(27) מ:יד:ך ミ・ヤデー・ㇰハ あなたの手から 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下16:8(01) ה:לא ハ・ロー 〜ことはない(だろう)か? 疑問+否定
歴代誌下16:8(02) ה:כושים ハ・ックシㇶーム そのクシュ=黒い=(エチオピア)人たちは 定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下16:8(03) ו:ה:לובים ヴェ・ハ・ッルヴィーム そしてそのリビア=虚しい心=人たちは 接続詞+定冠詞+名詞(固有)
歴代誌下16:8(04) היו ハユー [彼等は]〜であった 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数
歴代誌下16:8(05) ל:חיל レ・ㇰハイィル 軍に(属するもの) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下16:8(06) ל:רב ラ・ローヴ 多数に(なる) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下16:8(07) ל:רכב レ・レーㇰヘヴ 戦車について 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下16:8(08) ו:ל:פרשים ウ・レ・ファラシㇶーム そして騎兵たちについて 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下16:8(09) ל:הרבה レ・ハルベー 大量に(なる) 前置詞+副詞
歴代誌下16:8(10) מאד メオード 非常に 副詞
歴代誌下16:8(11) ו:ב:השענ:ך ウ・ヴェ・ヒシャエン・ㇰハー しかしあなたが頼られることによって 接続詞+前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下16:8(12) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌下16:8(13) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
歴代誌下16:8(14) נתנ:ם ネタナー・ム [彼は]渡した、彼等を 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下16:8(15) ב:יד:ך ベ・ヤデー・ㇰハ あなたの手に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下16:9(01) כי キー なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下16:9(02) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は 名詞(固有)
歴代誌下16:9(03) עיני:ו エイナー・ヴ 彼の両目を 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下16:9(04) משטטות メショテトート 完全に行ったり来たりする[諸々のもの](にしている) 動詞・ポレル(強調)・分詞・女性・複数
歴代誌下16:9(05) ב:כל־ ベ・ㇰホル・ ことごとくにおいて 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下16:9(06) ה:ארץ ハ・アーレツ この地の 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下16:9(07) ל:התחזק レ・ヒトㇰハッゼク 自分自身を強く示させる為 前置詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・不定詞
歴代誌下16:9(08) עם־ イム・ 〜に 前置詞
歴代誌下16:9(09) לבב:ם レヴァヴァー・ム 彼等の心 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下16:9(10) שלם シャレーム 完全無欠な[もの] 形容詞・男性・単数
歴代誌下16:9(11) אלי:ו エラー・ヴ 彼に対して 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下16:9(12) נסכלת ニスカルタ [あなたは]愚かにされました 動詞・ニファル(受動)・完了・二人称・男性・単数
歴代誌下16:9(13) על־ アル・ 〜について 前置詞
歴代誌下16:9(14) זאת ゾート この[こと] 形容詞・女性・単数
歴代誌下16:9(15) כי キー なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下16:9(16) מ:עתה メ・アッター 今から 前置詞+副詞
歴代誌下16:9(17) יש イェシュ 在る 副詞
歴代誌下16:9(18) עמ:ך イムメ・ㇰハー あなたと共に 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数
歴代誌下16:9(19) מלחמות ミルㇰハモート 諸々の戦いは 名詞(普通)・女性・複数
歴代誌下16:10(01) ו:יכעס ヴァ・イィㇰフアス そして[彼は]激怒しました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下16:10(02) אסא アサー アサ=癒す人=は 名詞(固有)
歴代誌下16:10(03) אל־ エル・ 〜に 前置詞
歴代誌下16:10(04) ה:ראה ハ・ロエー その先見者 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下16:10(05) ו:יתנ:הו ヴァ・イィッテネー・フー そして[彼は]置きました、彼を 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下16:10(06) בית ベイト 家に 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下16:10(07) ה:מהפכת ハ・ムマフペーㇰヘト その監獄の 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下16:10(08) כי־ キー・ なぜなら〜から 接続詞
歴代誌下16:10(09) ב:זעף ヴェ・ザァアフ 激怒を(抱いた) 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下16:10(10) עמ:ו イムモ・ォ 彼に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下16:10(11) על־ アル・ 〜について 前置詞
歴代誌下16:10(12) זאת ゾート この[こと] 形容詞・女性・単数
歴代誌下16:10(13) ו:ירצץ ヴァ・イェラツェツ そして[彼は]完全に虐げました 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下16:10(14) אסא アサー アサ=癒す人=は 名詞(固有)
歴代誌下16:10(15) מן־ ミン・ 〜の中から(何人かを) 前置詞
歴代誌下16:10(16) ה:עם ハ・アム その民 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下16:10(17) ב:עת バ・エト 時に 前置詞+名詞(普通)・両性・単数
歴代誌下16:10(18) ה:היא ハ・ヒー まさにその 定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数
歴代誌下16:11(01) ו:הנה ヴェ・ヒンネー そして見なさい 接続詞+間投詞
歴代誌下16:11(02) דברי ディヴレイ 諸々の事柄は 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下16:11(03) אסא アサー アサ=癒す人=の 名詞(固有)
歴代誌下16:11(04) ה:ראשונים ハ・リショニーム その最初の[諸々のこと](から) 定冠詞+形容詞・男性・複数
歴代誌下16:11(05) ו:ה:אחרונים ヴェ・ハ・アㇰハロニーム そしてその最後の[諸々のこと](まで) 接続詞+定冠詞+形容詞・男性・複数
歴代誌下16:11(06) הנ:ם ヒンナー・ム 見なさい、それらは 間投詞+接尾辞・三人称・男性・複数
歴代誌下16:11(07) כתובים ケトゥヴィーム 書き記されている[諸々のこと](です) 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数
歴代誌下16:11(08) על־ アル・ 〜の上に 前置詞
歴代誌下16:11(09) ספר セーフェル 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下16:11(10) ה:מלכים ハ・ムメラㇰヒーム その王たちの 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下16:11(11) ל:יהודה リ・ィフダー ユダ=褒め称えられる=の 前置詞+名詞(固有)
歴代誌下16:11(12) ו:ישראל ヴェ・イィスラエール そしてイスラエル=神が支配する=の 接続詞+名詞(固有)
歴代誌下16:12(01) ו:יחלא ヴァ・イェㇰヘレー そして[彼は]病気になりました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下16:12(02) אסא アサー アサ=癒す人=は 名詞(固有)
歴代誌下16:12(03) ב:שנת ビ・シュナト 年に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下16:12(04) שלושים シェロシㇶーム [諸々の]三十 数詞(基数)・両性・複数
歴代誌下16:12(05) ו:תשע ヴァ・テーシャ と九 接続詞+数詞(基数)・女性・単数
歴代誌下16:12(06) ל:מלכות:ו レ・マルㇰフト・ォ 彼の治世に(属する) 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下16:12(07) ב:רגלי:ו ベ・ラグラー・ヴ 彼の両足において 前置詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下16:12(08) עד־ アド・ 〜まで(至りました) 前置詞
歴代誌下16:12(09) ל:מעלה レ・マァラー 上の方に 前置詞+副詞+接尾辞・方向
歴代誌下16:12(10) חלי:ו ㇰハルヨ・ォ 彼の病気は 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下16:12(11) ו:גם־ ヴェ・ガム しかしまた 接続詞+接続詞
歴代誌下16:12(12) ב:חלי:ו ベ・ㇰハルヨ・ォ 彼の病気において 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下16:12(13) לא־ ロー・ 〜ことはありません 否定
歴代誌下16:12(14) דרש ダラーシュ [彼は]求めた 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下16:12(15) את־ エト・ 〜を 目的
歴代誌下16:12(16) יהוה アドナイ 主ヤㇵウェㇵ=在る者= 名詞(固有)
歴代誌下16:12(17) כי キー そうせずに 接続詞
歴代誌下16:12(18) ב:רפאים バ・ロフイム 癒す者たちを(求めました) 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数
歴代誌下16:13(01) ו:ישכב ヴァ・イィシュカーヴ そして[彼は]眠りました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下16:13(02) אסא アサー アサ=癒す人=は 名詞(固有)
歴代誌下16:13(03) עם־ イム・ 〜と共に 前置詞
歴代誌下16:13(04) אבתי:ו アヴォター・ヴ 彼の父祖たち 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下16:13(05) ו:ימת ヴァ・ヤーマト そして[彼は]死にました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数
歴代誌下16:13(06) ב:שנת ビ・シュナト 年に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下16:13(07) ארבעים アルバイーム [諸々の]四十 数詞(基数)・両性・複数
歴代誌下16:13(08) ו:אחת ヴェ・アㇰハト と一 接続詞+数詞(基数)・女性・単数
歴代誌下16:13(09) ל:מלכ:ו レ・マルㇰホ・ォ 彼が統治した時に(属する) 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下16:14(01) ו:יקבר:הו ヴァ・イィクベルー・フー そして[彼等は]葬りました、彼を 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下16:14(02) ב:קברתי:ו ヴェ・キヴロター・ヴ 彼の諸々の墓の中に 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下16:14(03) אשר アシェール それは〜もの 関係詞
歴代誌下16:14(04) כרה־ カーラ・ [彼が]掘った 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下16:14(05) ל:ו ロ・ォ 彼の為に 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下16:14(06) ב:עיר ベ・イール 町に 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下16:14(07) דויד ダヴィード ダビデ=最愛の=の 名詞(固有)
歴代誌下16:14(08) ו:ישכיב:הו ヴァ・ヤシュキヴゥー・フー そして[彼等は]横たえさせました、彼を 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下16:14(09) ב:משכב バ・ムミシュカーヴ 寝床に 前置詞+名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下16:14(10) אשר アシェール それは〜もの 関係詞
歴代誌下16:14(11) מלא ミッレー [それは]完全に満たした 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数
歴代誌下16:14(12) בשמים ベサミーム 諸々の香料を 名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下16:14(13) ו:זנים ウ・ゼニーム そして諸々の種類を 接続詞+名詞(普通)・男性・複数
歴代誌下16:14(14) מרקחים メルッカㇰヒーム 完全に混合された[諸々のもの] 動詞・プアル(強調受動)・分詞・男性・複数
歴代誌下16:14(15) ב:מרקחת ベ・ミルカーㇰハト その混合物を 前置詞+名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下16:14(16) מעשה マァアセー 加工の 名詞(普通)・男性・単数
歴代誌下16:14(17) ו:ישרפו־ ヴァ・イィスレフー そして[彼等は]焼きました 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数
歴代誌下16:14(18) ל:ו ロ・ォ 彼を 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数
歴代誌下16:14(19) שרפה セレファー 燃やすこと(で) 名詞(普通)・女性・単数
歴代誌下16:14(20) גדולה ゲドラー 盛大な[もの] 形容詞・女性・単数
歴代誌下16:14(21) עד־ アド・ 〜[に] 前置詞
歴代誌下16:14(22) ל:מאד リ・ムオド 非常に 前置詞+副詞
日本語訳 歴代誌下16章
☞1節
(文語訳) 一 アサの治世の三十六年にイスラエルの王バアシヤ、ユダに攻のぼりユダの王アサの所に誰をも往來せざらしめんとてラマを建たり 
(口語訳) 一 アサの治世の三十六年にイスラエルの王バアシャはユダに攻め上り、ユダの王アサの所にだれをも出入りさせないためにラマを築いた。
☞2節
(文語訳) 二 是においてアサ、ヱホバの家と王の家との府庫より金銀を取いだしダマスコに住るスリアの王ベネハダデに餽りて言けるは 
(口語訳) 二 そこでアサは主の宮と王の家の宝蔵から金銀を取り出し、ダマスコに住んでいるスリヤの王ベネハダデに贈って言った、
☞3節
(文語訳) 三 我父と汝の父の閧フ如く我と汝の閧ノ約を立ん視よ我今汝に金銀を餽れり往て汝とイスラエルの王バアシヤとの約を破り彼をして我を離れて去しめよ 
(口語訳) 三 「わたしの父とあなたの父の間のように、わたしとあなたの間に同盟を結びましょう。わたしはあなたに金銀を贈ります。行って、あなたとイスラエルの王バアシャとの同盟を破り、彼をわたしから撤退させてください」。
☞4節
(文語訳) 四 ベネハダデすなはちアサ王に聽き自己の軍勢の長等をイスラエルの邑々に攻遣ければ彼等イヨン、ダン、アベルマイムおよびナフタリの一切の府庫の邑々を擊たり 
(口語訳) 四 ベネハダデはアサ王の言うことを聞き、自分の軍勢の長たちをつかわしてイスラエルの町々を攻め、イヨンとダンとアベル・マイムおよびナフタリのすべての倉の町を撃った。
☞5節
(文語訳) 五 バアシヤ聞てラマを建ることを罷めその工事を廢せり 
(口語訳) 五 バアシャはこれを聞いて、ラマを築くことをやめ、その工事を廃した。
☞6節
(文語訳) 六 是においてアサ王ユダ全國の人を率ゐバアシヤがラマを建るに用ひたる石と材木を運びきたらしめ之をもてゲバとミズパを建たり 
(口語訳) 六 そこでアサ王はユダの全国の人々を引き連れ、バアシャがラマを建てるために用いた石と木材を運んでこさせ、それをもってゲバとミヅパを建てた。
☞7節
(文語訳) 七 その頃先見者ハナニ、ユダの王アサの許にいたりて之に言けるは汝はスリアの王に倚ョみて汝の~ヱホバに倚ョまざりしに因てスリア王の軍勢は汝の手を脫せり 
(口語訳) 七 そのころ先見者ハナニがユダの王アサのもとに来て言った、「あなたがスリヤの王に寄り頼んで、あなたの神、主に寄り頼まなかったので、スリヤ王の軍勢はあなたの手からのがれてしまった。
☞8節
(文語訳) 八 かのエテオピア人とルビ人は大軍にして戰車および騎兵はなはだ多かりしにあらずや然るも汝ヱホバに倚ョみたればヱホバかれらを汝の手に付したまへり 
(口語訳) 八 かのエチオピヤびとと、リビアびとは大軍で、その戦車と騎兵は、はなはだ多かったではないか。しかしあなたが主に寄り頼んだので、主は彼らをあなたの手に渡された。
☞9節
(文語訳) 九 ヱホバは全世界を徧く見そなはし己にむかひて心を全うする者のために力を顯したまふこの事において汝は愚なる事をなせり故に此後は汝に戰爭あるべしと 
(口語訳) 九 主の目はあまねく全地を行きめぐり、自分に向かって心を全うする者のために力をあらわされる。今度の事では、あなたは愚かな事をした。ゆえにこの後、あなたに戦争が臨むであろう」。
☞10節
(文語訳) 一〇 然るにアサその先見者を怒りて之を獄舍にいれたり其は烈しくこの事のために彼を怒りたればなりアサまた其頃民を虐げたる事ありき 
(口語訳) 一〇 するとアサはその先見者を怒って、獄屋に入れた。この事のために激しく彼を怒ったからである。アサはまたそのころ民のある者をしえたげた。
☞11節
(文語訳) 一一 アサの始終の行爲はユダとイスラエルの列王の書に記さる 
(口語訳) 一一 見よ、アサの始終の行為は、ユダとイスラエルの列王の書にしるされている。
☞12節
(文語訳) 一二 アサはその治世の三十九年に足を病みその病患つひに劇しくなりしがその病患の時にもヱホバを求めずして醫師を求めたり 
(口語訳) 一二 アサはその治世の三十九年に足を病み、その病は激しくなったが、その病の時にも、主を求めないで医者を求めた。
☞13節
(文語訳) 一三 アサその先祖等と偕に寢りその治世の四十一年に死り 
(口語訳) 一三 アサは先祖たちと共に眠り、その治世の四十一年に死んだ。
☞14節
(文語訳) 一四 人衆これをその己のためにダビデの邑に堀おける墓に葬り製香の術をもて製したる種々の香物を盈せる床の上に置き之がために夥多しく焚物をなせり
(口語訳) 一四 人々は彼が自分のためにダビデの町に掘っておいた墓に葬り、製香の術をもって造った様々の香料を満たした床に横たえ、彼のためにおびただしく香をたいた。
Office Murakami