| イザヤ書23章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| イザヤ書全66章 | |||||
| ישעיה | イェシャヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書イザヤ書 23章1節〜18節の逐語訳です | ||||
| ☞23;1-1 ティルスの神託「タルシシュの船よ泣き喚きなさい略奪され家がなくなるから」 | |||||
| ☞23;2-5 シドンよ恥じなさい「私は陣痛で苦しまず子を産まず若者も乙女も育てなかった」と海の砦が言うから | |||||
| ☞23;6-7 渡って行きなさいタルシシュの方へ泣き喚きなさい海辺に住む者たちよ | |||||
| ☞23;8-9 誰がティルスに対してそれを意図したか万軍の主がそれを意図しました | |||||
| ☞23;10-14 主が海の上に手を伸ばし言いました「娘シドンよ喜びをもはや加えることはない」 | |||||
| ☞23;15-16 ティルスは七十年忘れられ娼婦の歌のようになる「忘れられた娼婦よ竪琴を取って町を巡り歩け」 | |||||
| ☞23;17-18 七十年が終わると主に顧みられティルスは娼婦の報酬を得る報酬は主に属する聖なるものになります | |||||
| イザヤ書23:1(01) | משא | マッサー | 神託 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書23:1(02) | צר | ツォール | ティルス=岩=(について)の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書23:1(03) | הילילו | ヘイリールー | [あなたたちは]泣き喚かさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書23:1(04) | אניות | オニヨート | 諸々の船(よ) | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書23:1(05) | תרשיש | タルシㇶーシュ | タルシシュ=黄碧玉=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書23:1(06) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書23:1(07) | שדד | シュッダード | [それは]完全に略奪される | 動詞・プアル(強調受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書23:1(08) | מ:בית | ミ・ッバイィト | 家(が無くなる) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書23:1(09) | מ:בוא | ミ・ッボー | (港に)入ること(が無くなる) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書23:1(10) | מ:ארץ | メ・エーレツ | 地から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書23:1(11) | כתים | キッティーム | キティム=乱暴者たち=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書23:1(12) | נגלה־ | ニグラー・ | [それは]明らかに示されます | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書23:1(13) | ל:מו | ラー・モー | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書23:2(01) | דמו | ドムムー | [あなたたちは]黙りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書23:2(02) | ישבי | ヨシェヴェイ | 住む[者たち](よ) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書23:2(03) | אי | イー | 海岸に | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書23:2(04) | סחר | ソㇰヘル | 商う[者](よ) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書23:2(05) | צידון | ツィドーン | シドン=狩り=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書23:2(06) | עבר | オヴェール | 渡る[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書23:2(07) | ים | ヤム | 海を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書23:2(08) | מלאו:ך | ミルウ・ㇰフ | [彼等は]完全に満たしました、あなたを | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書23:3(01) | ו:ב:מים | ウ・ヴェ・マイィム | そして諸々の水において | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書23:3(02) | רבים | ラッビーム | 大いなる[諸々のもの] | 形容詞・男性・複数 | |
| イザヤ書23:3(03) | זרע | ゼーラ | 種は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書23:3(04) | שחר | シㇶㇰホール | シホル=暗い=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書23:3(05) | קציר | ケツィール | 収穫は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書23:3(06) | יאור | イェオール | (ナイル)川の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書23:3(07) | תבואת:ה | テヴアタ・ァ | それの収入(です) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書23:3(08) | ו:תהי | ヴァ・ッテヒー | そして[それは]〜になりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書23:3(09) | סחר | セㇰハール | 商業中心地 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書23:3(10) | גוים | ゴイィム | 諸国の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書23:4(01) | בושי | ヴォオシㇶー | [あなたは]恥じなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | |
| イザヤ書23:4(02) | צידון | ツィドーン | シドン=狩り=(よ) | 名詞(固有) | |
| イザヤ書23:4(03) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書23:4(04) | אמר | アマール | [それが]言う | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書23:4(05) | ים | ヤム | 海が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書23:4(06) | מעוז | マオーズ | 砦が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書23:4(07) | ה:ים | ハ・ヤム | その海の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書23:4(08) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書23:4(09) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| イザヤ書23:4(10) | חלתי | ㇰハルティ | [私は]陣痛で苦しんだ | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書23:4(11) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| イザヤ書23:4(12) | ילדתי | ヤラドティー | [私は]産んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書23:4(13) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| イザヤ書23:4(14) | גדלתי | ギッダルティ | [私は]完全に大きくした | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書23:4(15) | בחורים | バㇰフリーム | 若者たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書23:4(16) | רוממתי | ロマムティ | [私は]完全に育て上げた | 動詞・ポレル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書23:4(17) | בתולות | ヴェトゥロート | 処女たちを | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書23:5(01) | כ:אשר־ | カ・アシェル・ | それは〜時 | 前置詞+関係詞 | |
| イザヤ書23:5(02) | שמע | シェーマー | 報告が(届く) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書23:5(03) | ל:מצרים | レ・ミツライィム | エジプト=コプト人の国=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書23:5(04) | יחילו | ヤㇰヒールー | [彼等は]苦悶します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書23:5(05) | כ:שמע | ケ・シェーマ | 報告の時 | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書23:5(06) | צר | ツォール | ティルス=岩=(について)の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書23:6(01) | עברו | イヴルー | [あなたたちは]渡って行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書23:6(02) | תרשיש:ה | タルシーシャ・ァ | タルシシュ=黄碧玉=の方へ | 名詞(固有)+接尾辞・方向 | |
| イザヤ書23:6(03) | הילילו | ヘイリールー | [あなたたちは]泣き喚かさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書23:6(04) | ישבי | ヨシェヴェイ | 住む[者たち](よ) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書23:6(05) | אי | イー | 海岸に | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書23:7(01) | ה:זאת | ハ・ッゾート | この[所は]〜か? | 疑問+形容詞・女性・単数 | |
| イザヤ書23:7(02) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちにとって | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書23:7(03) | עליזה | アッリザー | 歓喜の[所](であった) | 形容詞・女性・単数 | |
| イザヤ書23:7(04) | מ:ימי־ | ミ・メイ・ | 日々から(あります) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書23:7(05) | קדם | ケーデム | 昔の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書23:7(06) | קדמת:ה | カドマタ・ァ | それの起源は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書23:7(07) | יבלו:ה | ヨヴィルー・ハ | [それらは]連れて行かさせました、それを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書23:7(08) | רגלי:ה | ラグレイ・ハ | それの両足は | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書23:7(09) | מ:רחוק | メ・ラㇰホーク | 遠い[所]に | 前置詞+形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書23:7(10) | ל:גור | ラ・グール | 仮住まいする為 | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書23:8(01) | מי | ミー | 誰が〜か? | 代名詞・疑問 | |
| イザヤ書23:8(02) | יעץ | ヤァアツ | [彼が]意図した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書23:8(03) | זאת | ゾート | この[ことを] | 形容詞・女性・単数 | |
| イザヤ書23:8(04) | על־ | アル・ | 〜に対して | 前置詞 | |
| イザヤ書23:8(05) | צר | ツォール | ティルス=岩= | 名詞(固有) | |
| イザヤ書23:8(06) | ה:מעטירה | ハ・ムマァアティラー | 王冠を授けさせる[もの] | 定冠詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・女性・単数 | |
| イザヤ書23:8(07) | אשר | アシェール | それは〜もの | 関係詞 | |
| イザヤ書23:8(08) | סחרי:ה | ソㇰハレイ・ハ | それの商う[者たちは] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書23:8(09) | שרים | サリーム | 君主たち(であった) | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書23:8(10) | כנעני:ה | キンアネイ・ハ | それの貿易業者たちは | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書23:8(11) | נכבדי־ | ニㇰフバッデイ・ | 誉れとされる[者たち](であった) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書23:8(12) | ארץ | アーレツ | 地の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書23:9(01) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |
| イザヤ書23:9(02) | צבאות | ツェヴァオート | [諸々の](万)軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| イザヤ書23:9(03) | יעצ:ה | イェアツ・ァ | [彼が]意図しました、それに | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書23:9(04) | ל:חלל | レ・ㇰハッレル | 完全に汚す為に | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |
| イザヤ書23:9(05) | גאון | ゲオン | 誇りを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書23:9(06) | כל־ | コル・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書23:9(07) | צבי | ツェヴィー | 輝きの | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書23:9(08) | ל:הקל | レ・ハケル | 軽蔑させる為に | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| イザヤ書23:9(09) | כל־ | コル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書23:9(10) | נכבדי־ | ニㇰフバデイ・ | 誉れとされる[者たちの] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書23:9(11) | ארץ | アーレツ | 地の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書23:10(01) | עברי | イヴリー | [あなたは]溢れ出なさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | |
| イザヤ書23:10(02) | ארצ:ך | アルツェ・ㇰフ | あなたの土地に | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書23:10(03) | כ:יאר | カ・イオール | (ナイル)川のように | 前置詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書23:10(04) | בת־ | バト・ | 娘 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書23:10(05) | תרשיש | タルシㇶーシュ | タルシシュ=黄碧玉=(よ) | 名詞(固有) | |
| イザヤ書23:10(06) | אין | エイン | 〜(居る)ことはありません | 副詞 | |
| イザヤ書23:10(07) | מזח | メーザㇰフ | 締める帯(束縛する者)は | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書23:10(08) | עוד | オード | もはや | 副詞 | |
| イザヤ書23:11(01) | יד:ו | ヤド・ォ | 彼の手を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書23:11(02) | נטה | ナター | [彼は]伸ばします | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書23:11(03) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| イザヤ書23:11(04) | ה:ים | ハ・ヤム | その海 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書23:11(05) | הרגיז | ヒルギズ | [彼は]震えさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書23:11(06) | ממלכות | マムラㇰホート | 諸々の王国を | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書23:11(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| イザヤ書23:11(08) | צוה | ツィヴァー | [彼は]完全に命じます | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書23:11(09) | אל־ | エル・ | 〜について | 前置詞 | |
| イザヤ書23:11(10) | כנען | ケナァアン | カナン=低い土地= | 名詞(固有) | |
| イザヤ書23:11(11) | ל:שמד | ラ・シュミド | 破壊させること | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| イザヤ書23:11(12) | מעזני:ה | マウズネイ・ハ | それの諸々の砦を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書23:12(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言います | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書23:12(02) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| イザヤ書23:12(03) | תוסיפי | トシーフィ | [あなたは]加えさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書23:12(04) | עוד | オード | もはや | 副詞 | |
| イザヤ書23:12(05) | ל:עלוז | ラ・アローズ | 喜ぶこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書23:12(06) | ה:מעשקה | ハ・メウシャカー | その押し潰された[女] | 定冠詞+動詞・プアル(強調受動)・分詞・女性・単数 | |
| イザヤ書23:12(07) | בתולת | ベトゥラト | 処女(である) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書23:12(08) | בת־ | バト・ | 娘 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書23:12(09) | צידון | ツィドーン | シドン=狩り=(よ) | 名詞(固有) | |
| イザヤ書23:12(10) | כתיים | キッティーム | キティム=乱暴者たち=に | 名詞(固有) | |
| イザヤ書23:12(11) | קומי | クーミー | [あなたは]立ち上がりなさい、 | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | |
| イザヤ書23:12(12) | עברי | アヴォーリー | [あなたは]渡りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | |
| イザヤ書23:12(13) | גם־ | ガム・ | 〜もまた | 接続詞 | |
| イザヤ書23:12(14) | שם | シャム | そこに | 副詞 | |
| イザヤ書23:12(15) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| イザヤ書23:12(16) | ינוח | ヤヌーアㇰフ | [それは]安らぎである | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書23:12(17) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたにとって | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書23:13(01) | הן | ヘン | 見なさい | 間投詞 | |
| イザヤ書23:13(02) | ארץ | エーレツ | 地を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書23:13(03) | כשדים | カスディーム | カルデア=土塊を粉々にするものたち=人の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書23:13(04) | זה | ゼー | この[者] | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書23:13(05) | ה:עם | ハ・アム | その民は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書23:13(06) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| イザヤ書23:13(07) | היה | ハヤー | [それは]存在する | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書23:13(08) | אשור | アシュール | アッシリア=一歩=は | 名詞(固有) | |
| イザヤ書23:13(09) | יסד:ה | イェサダ・ァ | [彼は]任せました、それを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書23:13(10) | ל:ציים | レ・ツィイィム | 荒野の獣たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書23:13(11) | הקימו | ヘキームー | [彼等は]立たさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書23:13(12) | בחיני:ו | ヴァㇰヒナー・ヴ | それの諸々の塔を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書23:13(13) | עררו | オレルー | [彼等は]完全に裸にさせました | 動詞・ポエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書23:13(14) | ארמנותי:ה | アルメノテイ・ハ | それの諸々の宮殿を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書23:13(15) | שמ:ה | サマ・ァー | そして[彼は]させました、それを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書23:13(16) | ל:מפלה | レ・マッペラー | 廃墟に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書23:14(01) | הילילו | ヘイリールー | [あなたたちは]泣き喚かさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書23:14(02) | אניות | オニヨート | 諸々の船(よ) | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書23:14(03) | תרשיש | タルシㇶーシュ | タルシシュ=黄碧玉=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書23:14(04) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書23:14(05) | שדד | シュッダド | [それは]完全に略奪される | 動詞・プアル(強調受動)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書23:14(06) | מעז:כן | マウッゼ・ㇰヘン | あなたたちの砦は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・複数 | |
| イザヤ書23:15(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは](こう)なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書23:15(02) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書23:15(03) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその[時] | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書23:15(04) | ו:נשכחת | ヴェ・ニシュカーㇰハト | そして忘れられる[者](です) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・単数 | |
| イザヤ書23:15(05) | צר | ツォール | ティルス=岩=は | 名詞(固有) | |
| イザヤ書23:15(06) | שבעים | シㇶヴイム | [諸々の]七十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |
| イザヤ書23:15(07) | שנה | シャナー | 年 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書23:15(08) | כ:ימי | キ・メイ | 日々(生涯)のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書23:15(09) | מלך | メーレㇰフ | 王の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書23:15(10) | אחד | エㇰハード | 一(人)の | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| イザヤ書23:15(11) | מ:קץ | ミ・ッケツ | 終わりから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書23:15(12) | שבעים | シㇶヴイム | [諸々の]七十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |
| イザヤ書23:15(13) | שנה | シャナー | 年の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書23:15(14) | יהיה | イフイェー | [それは]〜[に]なります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書23:15(15) | ל:צר | レ・ツォール | ティルス=岩=にとって | 前置詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書23:15(16) | כ:שירת | ケシㇶラト | 歌のように | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書23:15(17) | ה:זונה | ハ・ッゾナー | その売春婦の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書23:16(01) | קחי | ケㇰヒー | [あなたは]取りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | |
| イザヤ書23:16(02) | כנור | ㇰヒンノール | 竪琴を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書23:16(03) | סבי | ソッビー | [あなたは]巡り回りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | |
| イザヤ書23:16(04) | עיר | イール | 町を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書23:16(05) | זונה | ゾナー | 娼婦(よ) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書23:16(06) | נשכחה | ニシュカㇰハー | 忘れられた[女] | 動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・単数 | |
| イザヤ書23:16(07) | היטיבי | ヘイティヴィ | [あなたは]上手にさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・女性・単数 | |
| イザヤ書23:16(08) | נגן | ナッゲン | 完全に楽器を演奏すること | 動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |
| イザヤ書23:16(09) | הרבי־ | ハレビ・ | そして[あなたは]加えさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・女性・単数 | |
| イザヤ書23:16(10) | שיר | シㇶール | 歌を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書23:16(11) | למען | レマァアン | 〜為に | 接続詞 | |
| イザヤ書23:16(12) | תזכרי | ティッザㇰヘーリー | [あなたが]思い出される | 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書23:17(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは](こう)なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書23:17(02) | מ:קץ | ミ・ッケツ | 終わりから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書23:17(03) | שבעים | シㇶヴイム | [諸々の]七十 | 数詞(基数)・両性・複数 | |
| イザヤ書23:17(04) | שנה | シャナー | 年の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書23:17(05) | יפקד | イフコード | [彼は]留意します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書23:17(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| イザヤ書23:17(07) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | |
| イザヤ書23:17(08) | צר | ツォール | ティルス=岩= | 名詞(固有) | |
| イザヤ書23:17(09) | ו:שבה | ヴェ・シャヴァー | そして[それは]戻ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書23:17(10) | ל:אתננ:ה | レ・エトナンナ・ァ | それの報酬に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書23:17(11) | ו:זנתה | ヴェ・ザネター | そして[それは]売春します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書23:17(12) | את־ | エト・ | 〜と | 目的 | |
| イザヤ書23:17(13) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書23:17(14) | ממלכות | マムレㇰホート | 諸々の王国の | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| イザヤ書23:17(15) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | この地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書23:17(16) | על־ | アル・ | 〜の上に(在る) | 前置詞 | |
| イザヤ書23:17(17) | פני | ペネイ | 諸々の面 | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| イザヤ書23:17(18) | ה:אדמה | ハ・アダマー | その土地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書23:18(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]〜になります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書23:18(02) | סחר:ה | サㇰフラ・ァ | それの利益は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書23:18(03) | ו:אתננ:ה | ヴェ・エトナンナ・ァ | そしてそれの報酬は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書23:18(04) | קדש | コーデシュ | 聖のもの | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書23:18(05) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に(属する) | 前置詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書23:18(06) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| イザヤ書23:18(07) | יאצר | イェアツェール | [それは]蓄えられる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書23:18(08) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| イザヤ書23:18(09) | יחסן | イェㇰハセン | [それは]積み上げられる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書23:18(10) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書23:18(11) | ל:ישבים | ラ・イヨシュヴィーム | 住む[者たち]にとって | 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書23:18(12) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| イザヤ書23:18(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |
| イザヤ書23:18(14) | יהיה | イフイェー | [それは]〜[に]なる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書23:18(15) | סחר:ה | サㇰフラ・ァ | それの利益は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書23:18(16) | ל:אכל | レ・エㇰホール | 食べる為のものに | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書23:18(17) | ל:שבעה | レ・サヴアー | 十分に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書23:18(18) | ו:ל:מכסה | ヴェ・リ・ムㇰハッセー | そして覆う為のものに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書23:18(19) | עתיק | アティク | 上等な[もの] | 形容詞・男性・単数 | |
| 日本語訳 | イザヤ書23章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 ツロに係るおもにの預言 いはく/タルシシのもろもろの舟よなきさけべ ツロは荒廢れて屋なく入べきところなければなり かれら此事をキツテムの地にて吿しらせらる | ||||
| (口語訳) | 一 ツロについての託宣。タルシシのもろもろの船よ、泣き叫べ、ツロは荒れすたれて、家なく、船泊まりする港もないからだ。この事はクプロの地から彼らに告げ知らせられる。 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 うみべの民よもだせ 曩には海をゆきかふシドンの商賣くさぐさの物をかしこに充せたり | ||||
| (口語訳) | 二 海べに住む民よ、シドンの商人よ、もだせ、あなたがたの使者は海を渡り、大いなる水の上にあった。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 ツロは大なる水をわたりくるシホルの種物とナイルがはの糓物とによりて收納をえたり ツロはもろもろの國のつどふ市なりき | ||||
| (口語訳) | 三 ツロの収入はシホルの穀物、ナイル川の収穫であった。ツロはもろもろの国びとの商人であった。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 シドンよはづべし そは海すなはち海城かくいへり曰く われ苦しまずうまず壯男をやしなはず處女をそだてざりきと | ||||
| (口語訳) | 四 シドンよ、恥じよ、海は言った、海の城は言う、「わたしは苦しまず、また産まなかった。わたしは若い男子を養わず、また処女を育てなかった」。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 この音信のエジプトにいたるとき彼等ツロのおとづれによりて甚くうれふべし | ||||
| (口語訳) | 五 この報道がエジプトに達するとき、彼らはツロについての報道によって、いたく苦しむ。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 なんぢらタルシシにわたれ 海邊のたみよ汝等なきさけぶべし | ||||
| (口語訳) | 六 タルシシに渡れ、海べに住む民よ、泣き叫べ。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 これは上れる世いにしへよりありし邑おのが足にてうつり遠くたびずまひせる邑なんぢらの樂しみの邑なりしや | ||||
| (口語訳) | 七 これがその起源も古い町、自分の足で移り、遠くにまで移住した町、あなたがたの喜び誇る町なのか。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 斯のごとくツロに對ひてはかりしは誰なるか ツロは冕をさづけし邑 その中のあきうどは君 その中の貿易するものは地のたふとき者なりき | ||||
| (口語訳) | 八 ツロにむかってこれを定めたのはだれか。ツロは冠を授けた町、その商人は君たち、その貿易業者は地の尊い人々であった。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 これ萬軍のヱホバの定め給ふところにして すべて華美にかざれる驕奢をけがし地のもろもろの貴者をひくくしたまはんが爲なり | ||||
| (口語訳) | 九 万軍の主はすべての栄光の誇を汚し、地のすべての尊い者をはずかしめるために/これを定められたのだ。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 タルシシの女よナイルのごとく己が地にあふれよ なんぢを結びかたむる帶ふたたびなかるべし | ||||
| (口語訳) | 一〇 タルシシの娘よ、ナイル川のようにおのが地にあふれよ。もはや束縛するものはない。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 ヱホバその手を海の上にのべて國々をふるひうごかし給へり ヱホバ、カナンにつきて詔命をいだしその保砦をこぼたしめたまふ | ||||
| (口語訳) | 一一 主はその手を海の上に伸べて/国々を震い動かされた。主はカナンについて詔を出し、そのとりでをこわされた。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 彼いひたまはく虐げられたる處女シドンのむすめよ 汝ふたたびよろこぶことなかるべし 起てキツテムにわたれ彼處にてなんぢまた安息をえじ | ||||
| (口語訳) | 一二 主は言われた、「しえたげられた処女シドンの娘よ、あなたはもはや喜ぶことはない。立って、クプロに渡れ、そこでもあなたは安息を得ることはない」。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 カルデヤ人のくにを視よ この民はふたたびあることなし アツスリヤ人この國を野のけものの居所にさだめたり かれら櫓をたてもろもろの殿をこぼちて荒墟となせり | ||||
| (口語訳) | 一三 カルデヤびとの国を見よ、アッスリヤではなく、この民がツロを野の獣のすみかに定めた。彼らはやぐらを建て、もろもろの宮殿をこわして荒塚とした。 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一四 タルシシのもろもろの舟よなきさけべ なんぢの保砦はくだかれたり | ||||
| (口語訳) | 一四 タルシシのもろもろの船よ、泣き叫べ、あなたがたのとりでは荒れすたれたから。 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一五 その日ツロは七十年のあひだ忘れらるべし ひとりの王のながらふる日のかずなり七十年終りてのちツロは妓女のうたの如くならん | ||||
| (口語訳) | 一五 その日、ツロはひとりの王のながらえる日と同じく七十年の間忘れられ、七十年終って後、ツロは遊女の歌のようになる、 | ||||
| ☞16節 | |||||
| (文語訳) | 一六 さきに忘れられたるうかれめよ琴をとりて城市をへめぐり 巧に弾じておほくの歌をうたひ人にふたたび記念らるべし | ||||
| (口語訳) | 一六 「忘れられた遊女よ、琴を執って町を経めぐり、巧みに弾じ、多くの歌をうたって、人に思い出されよ」。 | ||||
| ☞17節 | |||||
| (文語訳) | 一七 七十年をはりてヱホバまたツロを顧みたまはん ツロはふたたびその利潤をえて地のおもてにあるもろもろの國と淫をおこなふべし | ||||
| (口語訳) | 一七 七十年終って後、主はツロを顧みられる。ツロは再び淫行の価を得て、地のおもてにある世のすべての国々と姦淫を行い、 | ||||
| ☞18節 | |||||
| (文語訳) | 一八 その貿易とその獲たる利潤とはきよめてヱホバに獻ぐべければ之をたくはへず積ことをせざるなり その貿易はヱホバの前にをるものの用となり飽くらふ料となり華美なるころもの料とならん | ||||
| (口語訳) | 一八 その商品とその価とは主にささげられる。これはたくわえられることなく、積まれることなく、その商品は主の前に住む者のために豊かな食物となり、みごとな衣服となる。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||