| イザヤ書51章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| イザヤ書全66章 | |||||
| ישעיה | イェシャヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書イザヤ書 51章1節〜23節の逐語訳です | ||||
| ☞51;1-2 主を探し求める者よアブラハムとサラに目を注ぎなさい私は一人の彼を祝福し増し加えました | |||||
| ☞51;3-3 主はシオンを慰めその荒野をエデンにその砂漠を主の園にします | |||||
| ☞51;4-5 教えは私の許から出て行き私の裁きは民たちの光になり私の腕は民たちを裁きます | |||||
| ☞51;6-8 天が消え地がぼろぼろになり地に住む者が死んでも私の救いと正義はとこしえに在ります | |||||
| ☞51;9-11 主の腕よ奮い立て力を纏えラハブと竜を倒し海を乾かし道を置き贖った者を通した昔のように | |||||
| ☞51;12-14 あなたを造った主を忘れ圧迫者を常に恐れるのは誰か?屈む者は解放され滅びることはない | |||||
| ☞51;15-16 私はあなたの口の中に私の言葉を入れ私の手の陰であなたを覆います | |||||
| ☞51;17-20 起きなさい立ち上がりなさい主の手から激怒の杯よろめきの杯を飲んだエルサレムよ | |||||
| ☞51;21-23 私はあなたの手からよろめきの杯激怒の杯を取りあなたを苦しめた者の手に置きます | |||||
| イザヤ書51:1(01) | שמעו | シㇶムウー | [あなたたちは]聞きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書51:1(02) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書51:1(03) | רדפי | ロデフェイ | 追い求める[者たち](よ) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書51:1(04) | צדק | ツェーデク | 正義を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:1(05) | מבקשי | メヴァクシェイ | 完全に探し求める[者たち](よ) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書51:1(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=を | 名詞(固有) | |
| イザヤ書51:1(07) | הביטו | ハッビートゥー | [あなたたちは]目を注がせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書51:1(08) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| イザヤ書51:1(09) | צור | ツゥール | 岩 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:1(10) | חצבתם | ㇰフツァヴテム | [あなたたちが]完全に切り出された | 動詞・プアル(強調受動)・完了・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書51:1(11) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | |
| イザヤ書51:1(12) | מקבת | マッケーヴェト | 穴 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書51:1(13) | בור | ボール | 採掘場の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:1(14) | נקרתם | ヌッカルテム | [あなたたちが]完全に掘り出された | 動詞・プアル(強調受動)・完了・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書51:2(01) | הביטו | ハッビートゥー | [あなたたちは]目を注がせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書51:2(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| イザヤ書51:2(03) | אברהם | アヴラハーム | アブラハム=多くの民の父= | 名詞(固有) | |
| イザヤ書51:2(04) | אבי:כם | アヴィ・ㇰヘム | あなたたちの父祖 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書51:2(05) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | |
| イザヤ書51:2(06) | שרה | サラー | サラ=貴い女= | 名詞(固有) | |
| イザヤ書51:2(07) | תחולל:כם | テㇰホレル・ㇰヘム | [彼女は]完全に産みました、あなたたちを | 動詞・ポレル(強調)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書51:2(08) | כי־ | キー・ | 〜時 | 接続詞 | |
| イザヤ書51:2(09) | אחד | エㇰハード | 一人(である) | 数詞(基数)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:2(10) | קראתי:ו | ケラティー・ヴ | [私は]呼びました、彼を | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書51:2(11) | ו:אברכ:הו | ヴァ・アヴァレㇰヘー・フー | そして[私は]完全に祝福しました、彼を | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書51:2(12) | ו:ארב:הו | ヴェ・アルベー・フー | そして[私は]増し加えさせました、彼を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書51:3(01) | כי | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書51:3(02) | נחם | ニㇰハム | [彼は]完全に慰める | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書51:3(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| イザヤ書51:3(04) | ציון | ツィヨーン | シオン=乾いた場所=を | 名詞(固有) | |
| イザヤ書51:3(05) | נחם | ニㇰハム | [彼は]完全に慰める | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書51:3(06) | כל־ | コル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:3(07) | חרבתי:ה | ㇰハルヴォテイ・ハ | それの諸々の廃墟の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:3(08) | ו:ישם | ヴァ・ヤーセム | そして[彼は]する | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書51:3(09) | מדבר:ה | ミドバラ・ァ | それの荒野を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:3(10) | כ:עדן | ケ・エーデン | エデン=喜び=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書51:3(11) | ו:ערבת:ה | ヴェ・アルヴァタ・ァ | そしてそれの砂漠を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:3(12) | כ:גן־ | ケ・ガン・ | 園のように | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書51:3(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書51:3(14) | ששון | サソーン | 喜びが | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:3(15) | ו:שמחה | ヴェ・シムㇰハー | そして楽しみが | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書51:3(16) | ימצא | イィムマツェ | [それが]見出されます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書51:3(17) | ב:ה | ヴ・ァ | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:3(18) | תודה | トダー | 感謝が | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書51:3(19) | ו:קול | ヴェ・コル | そして声が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:3(20) | זמרה | ズィムラー | 歌の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書51:4(01) | הקשיבו | ハクシㇶーヴ | [あなたたちは]注意して耳を向けさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書51:4(02) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書51:4(03) | עמ:י | アムミ・ィ | 私の民(よ) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書51:4(04) | ו:לאומ:י | ウ・レウムミ・ィ | そして私の民族(よ) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書51:4(05) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書51:4(06) | האזינו | ハァアズィーヌー | [あなたたちは]耳を傾けさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書51:4(07) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書51:4(08) | תורה | トラー | 教えは | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書51:4(09) | מ:את:י | メ・イッテ・ィー | 私の許から | 前置詞+前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書51:4(10) | תצא | テツェー | [それは]出て行く | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:4(11) | ו:משפט:י | ウ・ミシュパテ・ィ | そして私の裁きを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書51:4(12) | ל:אור | レ・オール | 光に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:4(13) | עמים | アムミーム | 諸々の民の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書51:4(14) | ארגיע | アルギーアー | [私は]瞬時に〜させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書51:5(01) | קרוב | カローヴ | 近い[もの](です) | 形容詞・男性・単数 | |
| イザヤ書51:5(02) | צדק:י | ツィドキ・ィ | 私の正義は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書51:5(03) | יצא | ヤツァー | [それは]出て行きます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書51:5(04) | ישע:י | イィシュイ・ィ | 私の救いは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書51:5(05) | ו:זרע:י | ウ・ゼロア・イ | そして私の諸々の腕は | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書51:5(06) | עמים | アムミーム | 諸々の民を | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書51:5(07) | ישפטו | イィシュポートゥー | [それらは]裁きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書51:5(08) | אל:י | エラー・イ | 私を | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書51:5(09) | איים | イイィム | 島々は | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書51:5(10) | יקוו | イェカッヴー | [それらは]完全に待ち望みます | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書51:5(11) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | |
| イザヤ書51:5(12) | זרע:י | ゼロイ・ィ | 私の諸々の腕 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書51:5(13) | ייחלון | イェヤㇰヘルン | [それらは]完全に期待します | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書51:6(01) | שאו | セウー | [あなたたちは]上げなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書51:6(02) | ל:שמים | ラ・シャマイィム | 諸々の天に向かって | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書51:6(03) | עיני:כם | エイネイ・ㇰヘム | あなたたちの両目を | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書51:6(04) | ו:הביטו | ヴェ・ハッビートゥー | そして[あなたたちは]目を注がさせなさい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書51:6(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| イザヤ書51:6(06) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書51:6(07) | מ:תחת | ミ・ッターㇰハト | 〜下からの | 前置詞+前置詞 | |
| イザヤ書51:6(08) | כי־ | キー・ | たとえ〜としても | 接続詞 | |
| イザヤ書51:6(09) | שמים | シャマイィム | 諸々の天が | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書51:6(10) | כ:עשן | ケ・アシャン | 煙のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:6(11) | נמלחו | ニムラーㇰフー | [それらが]消される | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書51:6(12) | ו:ה:ארץ | ヴェ・ハ・アーレツ | そしてその地が | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書51:6(13) | כ:בגד | カ・ッベーゲド | 諸々の衣のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:6(14) | תבלה | ティヴレー | [それが]ぼろぼろになる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:6(15) | ו:ישבי:ה | ヴェ・ヨシェヴェイ・ハ | そしてそれに住む[者たちが] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:6(16) | כמו־ | ケモ・ | 〜ように | 前置詞 | |
| イザヤ書51:6(17) | כן | ㇰヘン | その | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:6(18) | ימותון | イェムトゥン | [彼等が]死ぬ | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書51:6(19) | ו:ישועת:י | ヴィ・シュアテ・ィ | しかし私の救いは | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書51:6(20) | ל:עולם | レ・オラム | 永遠に渡って | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:6(21) | תהיה | ティフイェー | [それは]在ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:6(22) | ו:צדקת:י | ヴェ・ツィドカテ・ィ | そして私の正義は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書51:6(23) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| イザヤ書51:6(24) | תחת | テㇰハト | [それは]廃止される | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:7(01) | שמעו | シㇶムウー | [あなたたちは]聞きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |
| イザヤ書51:7(02) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書51:7(03) | ידעי | ヨデエイ | 知る[者たち](よ) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書51:7(04) | צדק | ツェーデク | 正義を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:7(05) | עם | アム | 民(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:7(06) | תורת:י | トラテ・ィー | 私の教えを(置く) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書51:7(07) | ב:לב:ם | ヴェ・リッバ・ム | 彼等の心の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書51:7(08) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| イザヤ書51:7(09) | תיראו | ティルウー | [あなたたちは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書51:7(10) | חרפת | ㇰヘルパト | 叱責を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書51:7(11) | אנוש | エノオシュ | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:7(12) | ו:מ:גדפת:ם | ウ・ミ・ッギッドゥフォター・ム | そして彼等の諸々の罵り故に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書51:7(13) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | |
| イザヤ書51:7(14) | תחתו | テㇰハートゥー | [あなたたちは]狼狽される | 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書51:8(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| イザヤ書51:8(02) | כ:בגד | ㇰハ・ッベーゲド | 諸々の衣のよう(である) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:8(03) | יאכל:ם | ヨㇰヘレ・ム | [それが]喰い尽くす、それらを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書51:8(04) | עש | アーシュ | 衣蛾が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:8(05) | ו:כ:צמר | ヴェ・ㇰハ・ツェーメル | そして羊毛のよう(である) | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:8(06) | יאכל:ם | ヨㇰヘレ・ム | [それが]喰い尽くす、それらを | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書51:8(07) | סס | サス | 虫が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:8(08) | ו:צדקת:י | ヴェ・ツィドカテ・ィ | しかし私の正義は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書51:8(09) | ל:עולם | レ・オラム | 永遠に渡って | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:8(10) | תהיה | ティフイェー | [それは]在ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:8(11) | ו:ישועת:י | ヴィ・シュアテ・ィ | そして私の救いは | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書51:8(12) | ל:דור | レ・ドール | 世代に(及びます) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:8(13) | דורים | ドリーム | 諸々の世代の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書51:9(01) | עורי | ウーリ | [あなたは]奮い立ちなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | |
| イザヤ書51:9(02) | עורי | ウーリ | [あなたは]奮い立ちなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | |
| イザヤ書51:9(03) | לבשי־ | リヴシㇶ・ | [あなたは]纏いなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | |
| イザヤ書51:9(04) | עז | オーズ | 力を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:9(05) | זרוע | ゼローア | 腕(よ) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書51:9(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書51:9(07) | עורי | ウーリ | [あなたは]奮い立ちなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | |
| イザヤ書51:9(08) | כ:ימי | キ・メイ | 日々のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書51:9(09) | קדם | ケーデム | 昔の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:9(10) | דרות | ドロート | 諸々の世代の | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書51:9(11) | עולמים | オラミーム | 諸々のとこしえの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書51:9(12) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはないのか? | 疑問+否定 | |
| イザヤ書51:9(13) | את־ | アット・ | あなたは | 代名詞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:9(14) | היא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:9(15) | ה:מחצבת | ハ・マㇰフツェーヴェト | その叩き切らさせた[者](である) | 定冠詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・女性・単数 | |
| イザヤ書51:9(16) | רהב | ラーハヴ | ラハブ(海獣)を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:9(17) | מחוללת | メㇰホレーレト | 完全に突き刺した[者](である) | 動詞・ポエル(強調)・分詞・女性・単数 | |
| イザヤ書51:9(18) | תנין | タンニン | 竜を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:10(01) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはないのか? | 疑問+否定 | |
| イザヤ書51:10(02) | את־ | アット・ | あなたは | 代名詞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:10(03) | היא | ヒー | それは | 代名詞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:10(04) | ה:מחרבת | ハ・ムマㇰハレヴェト | 完全に乾かさせた[者](である) | 定冠詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・女性・単数 | |
| イザヤ書51:10(05) | ים | ヤム | 海を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:10(06) | מי | メイ | 諸々の水を | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書51:10(07) | תהום | テホーム | 深い淵の | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書51:10(08) | רבה | ラッバー | 大いなる[もの] | 形容詞・女性・単数 | |
| イザヤ書51:10(09) | ה:שמה | ハ・ッサーマー | その敷く[者](である) | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:10(10) | מעמקי־ | マアマッケイ・ | 諸々の深い所に | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書51:10(11) | ים | ヤム | 海の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:10(12) | דרך | デーレㇰフ | 道を | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| イザヤ書51:10(13) | ל:עבר | ラ・アヴォール | 通す為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書51:10(14) | גאולים | ゲウリーム | 贖れた[者たちを] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書51:11(01) | ו:פדויי | ウ・フェドゥイェイ | 贖われた[者たちは] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | |
| イザヤ書51:11(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書51:11(03) | ישובון | イェシュヴーン | [彼等は]戻って来ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書51:11(04) | ו:באו | ウ・ヴァーウー | そして[彼等が]入ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書51:11(05) | ציון | ツィヨーン | シオン=乾いた場所=に | 名詞(固有) | |
| イザヤ書51:11(06) | ב:רנה | ベ・リンナー | 歓喜の叫びの中で | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書51:11(07) | ו:שמחת | ヴェ・シムㇰハト | そして喜びを(載せます) | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書51:11(08) | עולם | オラーム | とこしえの | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:11(09) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| イザヤ書51:11(10) | ראש:ם | ロシャー・ム | 彼等の頭 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書51:11(11) | ששון | サソーン | 喜びが | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:11(12) | ו:שמחה | ヴェ・シムㇰハー | そして楽しみが | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書51:11(13) | ישיגון | ヤッシグン | [それらが]追いつかさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書51:11(14) | נסו | ナースー | [それらは]消え去ります | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書51:11(15) | יגון | ヤゴーン | 悲しみは | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:11(16) | ו:אנחה | ヴァ・アナㇰハー | そしてため息は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書51:12(01) | אנכי | アノㇰヒー | 私 | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書51:12(02) | אנכי | アノㇰヒー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書51:12(03) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書51:12(04) | מנחמ:כם | メナㇰヘム・ㇰヘム | あなたたちを完全に慰める[者](です) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| イザヤ書51:12(05) | מי־ | ミー・ | 誰(です)か? | 代名詞・疑問 | |
| イザヤ書51:12(06) | את | アート | あなたは | 代名詞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:12(07) | ו:תיראי | ヴァッティレイ | そして[あなたは]恐れます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:12(08) | מ:אנוש | メ・エノオシュ | [男の]人を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:12(09) | ימות | ヤムート | [彼は]死ぬ | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書51:12(10) | ו:מ:בן־ | ウ・ミッベン・ | そして息子を | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:12(11) | אדם | アダーム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:12(12) | חציר | ㇰハツイール | 草(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:12(13) | ינתן | イィンナテン | [彼は]渡される | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書51:13(01) | ו:תשכח | ヴァ・ティシュカㇰフ | そして[あなたは]忘れました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書51:13(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=を | 名詞(固有) | |
| イザヤ書51:13(03) | עש:ך | オセー・ㇰハ | あなたを造った[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書51:13(04) | נוטה | ノテー | 伸べ広げた[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書51:13(05) | שמים | シャマイィム | 諸々の天を | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書51:13(06) | ו:יסד | ヴェ・ヨセード | そして基を置いた[者] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書51:13(07) | ארץ | アーレツ | 地の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書51:13(08) | ו:תפחד | ヴァ・テファㇰヘド | そして[あなたは]完全に恐れます | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書51:13(09) | תמיד | タミード | 常に | 副詞 | |
| イザヤ書51:13(10) | כל־ | コル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:13(11) | ה:יום | ハ・ヨーム | その日の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:13(12) | מ:פני | ミ・ッペネイ | 〜の故に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | |
| イザヤ書51:13(13) | חמת | ㇰハマート | 激怒 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書51:13(14) | ה:מציק | ハ・ムメツィーク | その圧迫させる[者の] | 定冠詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書51:13(15) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | |
| イザヤ書51:13(16) | כונן | コネン | [彼は]完全に用意する | 動詞・ポレル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書51:13(17) | ל:השחית | レ・ハシュㇰヒト | 滅ぼさせること | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| イザヤ書51:13(18) | ו:איה | ヴェ・アイェー | しかしどこに(在る)か? | 接続詞+疑問 | |
| イザヤ書51:13(19) | חמת | ㇰハマート | 激怒は | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書51:13(20) | ה:מציק | ハ・ムメツィーク | その圧迫させる[者の] | 定冠詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書51:14(01) | מהר | ミハル | [彼は]完全に速やかに〜になります | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書51:14(02) | צעה | ツォエー | 屈む[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書51:14(03) | ל:הפתח | レ・ヒッパテーアㇰフ | 解き放たれること | 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞 | |
| イザヤ書51:14(04) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| イザヤ書51:14(05) | ימות | ヤムート | [彼は]死ぬ | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書51:14(06) | ל:שחת | ラ・シャーㇰハト | 滅びに向かって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書51:14(07) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| イザヤ書51:14(08) | יחסר | イェㇰフサール | [彼は]欠く | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書51:14(09) | לחמ:ו | ラㇰフモ・ォ | 彼のパンを | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書51:15(01) | ו:אנכי | ヴェ・アノㇰヒー | そして私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書51:15(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |
| イザヤ書51:15(03) | אלהי:ך | エロヘイ・ㇰハ | あなたの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書51:15(04) | רגע | ロガー | かき立てる[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書51:15(05) | ה:ים | ハ・ヤーム | その海を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:15(06) | ו:יהמו | ヴァ・イェヘムー | そして[それらは]騒ぎます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| イザヤ書51:15(07) | גלי:ו | ガッラー・ヴ | それの諸々の波は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書51:15(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(です) | 名詞(固有) | |
| イザヤ書51:15(09) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | |
| イザヤ書51:15(10) | שמ:ו | シェモ・ォ | 彼の名前は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書51:16(01) | ו:אשים | ヴァ・アシーム | そして[私は]入れます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書51:16(02) | דבר:י | デヴァラ・イ | 私の諸々の言葉を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書51:16(03) | ב:פי:ך | ベ・フィー・ㇰハ | あなたの口の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書51:16(04) | ו:ב:צל | ウ・ヴェ・ツェル | そして陰によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:16(05) | יד:י | ヤデ・ィ | 私の手の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書51:16(06) | כסיתי:ך | キッシティー・ㇰハ | [私は]完全に覆います、あなたを | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書51:16(07) | ל:נטע | リ・ントーア | 植えること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書51:16(08) | שמים | シャマイィム | 諸々の天を | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書51:16(09) | ו:ל:יסד | ヴェ・リ・ソード | そして基を据えること | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書51:16(10) | ארץ | アーレツ | 地の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書51:16(11) | ו:ל:אמר | ヴェ・レ・ェモール | そして言うこと | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| イザヤ書51:16(12) | ל:ציון | レ・ツィヨーン | シオン=乾いた場所=に | 前置詞+名詞(固有) | |
| イザヤ書51:16(13) | עמ:י־ | アムミ・ィー・ | 私の民(である) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書51:16(14) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| イザヤ書51:17(01) | התעוררי | ヒトオルリー | [あなたは]自分自身を起きさせなさい | 動詞・ヒトポレル(使役再帰)・命令・女性・単数 | |
| イザヤ書51:17(02) | התעוררי | ヒトオルリー | [あなたは]自分自身を起きさせなさい | 動詞・ヒトポレル(使役再帰)・命令・女性・単数 | |
| イザヤ書51:17(03) | קומי | クーミ | [あなたは]立ち上がりなさい、 | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | |
| イザヤ書51:17(04) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=(よ) | 名詞(固有) | |
| イザヤ書51:17(05) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | |
| イザヤ書51:17(06) | שתית | シャティト | [あなたは]飲んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:17(07) | מ:יד | ミ・ヤード | 手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書51:17(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書51:17(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| イザヤ書51:17(10) | כוס | コース | 杯 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書51:17(11) | חמת:ו | ㇰハマト・ォ | 彼の激怒の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書51:17(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| イザヤ書51:17(13) | קבעת | クッバァアト | 滓 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書51:17(14) | כוס | コース | 杯の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書51:17(15) | ה:תרעלה | ハ・ッタルエラー | そのよろめきの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書51:17(16) | שתית | シャティト | [あなたは]飲みました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:17(17) | מצית | マツィート | [あなたは]空にしました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:18(01) | אין | エイン・ | 〜(居る)ことはありません | 副詞 | |
| イザヤ書51:18(02) | מנהל | メナヘル | 完全に先導する[者は] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書51:18(03) | ל:ה | ラ・ァ | 彼女を | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:18(04) | מ:כל־ | ミ・ッコール・ | ことごとくの中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:18(05) | בנים | バニーム | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書51:18(06) | ילדה | ヤラーダ | [彼女が]産んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:18(07) | ו:אין | ヴェ・エイン | そして〜(居る)ことはありません | 接続詞+副詞 | |
| イザヤ書51:18(08) | מחזיק | マㇰハズィク | 堅く握らさせる[者は] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | |
| イザヤ書51:18(09) | ב:יד:ה | ベ・ヤダ・ァ | 彼女の手を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:18(10) | מ:כל־ | ミ・ッコール・ | ことごとくの中から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:18(11) | בנים | バニーム | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書51:18(12) | גדלה | ギッデーラー | [彼女が]完全に大きくした | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:19(01) | שתים | シェタイィム | 二つが | 数詞(基数)・女性・双数 | |
| イザヤ書51:19(02) | הנה | ヘンナー | それらが | 代名詞・三人称・女性・複数 | |
| イザヤ書51:19(03) | קראתי:ך | コルオタイィ・ㇰフ | あなたに降りかかる[諸々のもの](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:19(04) | מי | ミー | 誰が〜か? | 代名詞・疑問 | |
| イザヤ書51:19(05) | ינוד | ヤヌード | [彼が]嘆き悲しむ | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書51:19(06) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:19(07) | ה:שד | ハ・ショード | その荒廃が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:19(08) | ו:ה:שבר | ヴェ・ハ・シェーヴェル | そしてその破壊が | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:19(09) | ו:ה:רעב | ヴェ・ハ・ラアーヴ | そしてその飢饉が | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:19(10) | ו:ה:חרב | ヴェ・ハ・ㇰヘーレヴ | そしてその剣が | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書51:19(11) | מי | ミー | どのように〜か? | 代名詞・疑問 | |
| イザヤ書51:19(12) | אנחמ:ך | アナㇰハメ・ㇰフ | [私は]完全に慰める、あなたを | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:20(01) | בני:ך | バナイィ・ㇰフ | あなたの息子たちは | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:20(02) | עלפו | ウッルフー | [彼等は]完全に卒倒されます | 動詞・プアル(強調受動)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書51:20(03) | שכבו | シャㇰヘヴー | [彼等は]横たわります | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書51:20(04) | ב:ראש | ベ・ローシュ | 先に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:20(05) | כל־ | コル・ | ことごとくの | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:20(06) | חוצות | ㇰフツォート | 諸々の通りの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| イザヤ書51:20(07) | כ:תוא | ケ・トー | そして羚羊のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:20(08) | מכמר | ミㇰフマール | 網の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:20(09) | ה:מלאים | ハ・ムメレイム | その満ちる[者たち] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | |
| イザヤ書51:20(10) | חמת־ | ㇰハマト・ | 激怒の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書51:20(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| イザヤ書51:20(12) | גערת | ガアラト | 叱責の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書51:20(13) | אלהי:ך | エロハイィ・ㇰフ | あなたの神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:21(01) | ל:כן | ラ・ㇰヘン | それ故に | 前置詞+副詞 | |
| イザヤ書51:21(02) | שמעי־ | シㇶムイー・ | [あなたは]聞きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | |
| イザヤ書51:21(03) | נא | ナー | さあ | 間投詞 | |
| イザヤ書51:21(04) | זאת | ゾート | この[ことを] | 形容詞・女性・単数 | |
| イザヤ書51:21(05) | עניה | アニヤー | 苦しむ[女] | 形容詞・女性・単数 | |
| イザヤ書51:21(06) | ו:שכרת | ウ・シェㇰフラト | そして酔う[女](よ) | 接続詞+形容詞・女性・単数 | |
| イザヤ書51:21(07) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはない | 接続詞+否定 | |
| イザヤ書51:21(08) | מ:יין | ミ・ヤイィン | 葡萄酒の故(である) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:22(01) | כה | コー・ | このように | 副詞 | |
| イザヤ書51:22(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書51:22(03) | אדני:ך | アドナイィ・ㇰフ | あなたの主[たち]は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:22(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) | 名詞(固有) | |
| イザヤ書51:22(05) | ו:אלהי:ך | ヴェ・ロハイィ・ㇰフ | そしてあなたの神[々]は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:22(06) | יריב | ヤリーヴ | [彼は]弁護します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書51:22(07) | עמ:ו | アムモ・ォ | 彼の民を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| イザヤ書51:22(08) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | |
| イザヤ書51:22(09) | לקחתי | ラカㇰフティ | [私は]取ります | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書51:22(10) | מ:יד:ך | ミ・ヤデ・ㇰフ | あなたの手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:22(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| イザヤ書51:22(12) | כוס | コース | 杯 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書51:22(13) | ה:תרעלה | ハ・ッタルエラー | そのよろめきの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書51:22(14) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| イザヤ書51:22(15) | קבעת | クッバァアト | 滓 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書51:22(16) | כוס | コース | 杯の | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書51:22(17) | חמת:י | ㇰハマテ・ィ | 私の激怒の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| イザヤ書51:22(18) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| イザヤ書51:22(19) | תוסיפי | トシーフィ | [あなたは]加えさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:22(20) | ל:שתות:ה | リ・シュトタ・ァ | それを飲むこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:22(21) | עוד | オード | 再び | 副詞 | |
| イザヤ書51:23(01) | ו:שמתי:ה | ヴェ・サムティー・ハ | そして[私は]置きます、それを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:23(02) | ב:יד־ | ベ・ヤド・ | 手の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書51:23(03) | מוגי:ך | モガイィ・ㇰフ | あなたを苦しめさせる[者たちの] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:23(04) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | |
| イザヤ書51:23(05) | אמרו | アメルー | [彼等は]言った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| イザヤ書51:23(06) | ל:נפש:ך | レ・ナフシェー・ㇰフ | あなた自身に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:23(07) | שחי | シェㇰヒー | [あなたは]平伏しなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | |
| イザヤ書51:23(08) | ו:נעברה | ヴェ・ナアヴォーラー | そして[私たちは]通り過ぎます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |
| イザヤ書51:23(09) | ו:תשימי | ヴァ・ッタシーミー | そして[あなたは]置く(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:23(10) | כ:ארץ | ㇰハ・アーレツ | 地面のように | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| イザヤ書51:23(11) | גו:ך | ゲヴェー・ㇰフ | あなたの背中を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| イザヤ書51:23(12) | ו:כ:חוץ | ヴェ・ㇰハ・ㇰフーツ | そして通りのように | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| イザヤ書51:23(13) | ל:עברים | ラ・オヴェリーム | 通り過ぎる[者たち]の為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| 日本語訳 | イザヤ書51章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 義をおひ求めヱホバを尋ねもとむるものよ我にきけ なんぢらが斫出されたる磐となんぢらの掘出されたる穴とをおもひ見よ | ||||
| (口語訳) | 一 「義を追い求め、主を尋ね求める者よ、わたしに聞け。あなたがたの切り出された岩と、あなたがたの掘り出された穴とを思いみよ。 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 なんぢらの父アブラハム及びなんぢらを生たるサラをおもひ見よ われ彼をその唯一人なりしときに召しこれを祝してその子孫をまし加へたり | ||||
| (口語訳) | 二 あなたがたの父アブラハムと、あなたがたを産んだサラとを思いみよ。わたしは彼をただひとりであったときに召し、彼を祝福して、その子孫を増し加えた。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 そはヱホバ、シオンを慰め またその凡てあれたる所をなぐさめて その荒野をエデンのごとくその沙漠をヱホバの園のごとくなしたまへり 斯てその中によろこびと歡樂とあり感謝とうたうたふ聲とありてきこゆ | ||||
| (口語訳) | 三 主はシオンを慰め、またそのすべて荒れた所を慰めて、その荒野をエデンのように、そのさばくを主の園のようにされる。こうして、その中に喜びと楽しみとがあり、感謝と歌の声とがある。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 わが民よわが言にこころをとめよ わが國人よわれに耳をかたぶけよ 律法はわれより出づ われわが途をかたく定めてもろもろの民の光となさん | ||||
| (口語訳) | 四 わが民よ、わたしに聞け、わが国びとよ、わたしに耳を傾けよ。律法はわたしから出、わが道はもろもろの民の光となる。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 わが義はちかづきわが救はすでに出たり わが臂はもろもろの民をさばかん もろもろの島はわれを俟望み わがかひなに依ョん | ||||
| (口語訳) | 五 わが義はすみやかに近づき、わが救は出て行った。わが腕はもろもろの民を治める。海沿いの国々はわたしを待ち望み、わが腕に寄り頼む。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 なんぢら目をあげて天を觀また下なる地をみよ 天は烟のごとくきえ地は衣のごとくふるびその中にすむ者これとひとしく死ん されどわが救はとこしへにながらへ わが義はくだくることなし | ||||
| (口語訳) | 六 目をあげて天を見、また下なる地を見よ。天は煙のように消え、地は衣のようにふるび、その中に住む者は、ぶよのように死ぬ。しかし、わが救はとこしえにながらえ、わが義はくじけることがない。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 義をしるものよ心のうちにわが律法をたもつ民よ われにきけ 人のそしりをおそるるなかれ人のののしりに慴くなかれ | ||||
| (口語訳) | 七 義を知る者よ、心のうちにわが律法をたもつ者よ、わたしに聞け。人のそしりを恐れてはならない、彼らのののしりに驚いてはならない。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 そはかれら衣のごとく蠧にはまれ羊の毛のごとく蟲にはまれん されどわが義はとこしへに存らへ わがすくひ萬代におよぶべし | ||||
| (口語訳) | 八 彼らは衣のように、しみに食われ、羊の毛のように虫に食われるからだ。しかし、わが義はとこしえにながらえ、わが救はよろず代に及ぶ」。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 さめよ醒よヱホバの臂よちからを着よ さめて古への時むかしの代にありし如くなれ ラハブをきりころし鱷をさしつらぬきたるは汝にあらずや | ||||
| (口語訳) | 九 主のかいなよ、さめよ、さめよ、力を着よ。さめて、いにしえの日、昔の代にあったようになれ。ラハブを切り殺し、龍を刺し貫いたのは、あなたではなかったか。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 海をかわかし大なる淵の水をかわかし また海のふかきところを贖はれたる人のすぐべき路となししは汝にあらずや | ||||
| (口語訳) | 一〇 海をかわかし、大いなる淵の水をかわかし、また海の深き所を、あがなわれた者の過ぎる道とされたのは、あなたではなかったか。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 ヱホバに贖ひすくはれしもの歌うたひつつ歸りてシオンにきたり その首にとこしへの歡喜をいただきて快樂とよろこびとをえん 而してかなしみと歎息とはにげさるべし | ||||
| (口語訳) | 一一 主にあがなわれた者は、歌うたいつつ、シオンに帰ってきて、そのこうべに、とこしえの喜びをいただき、彼らは喜びと楽しみとを得、悲しみと嘆きとは逃げ去る。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 我こそ我なんぢらを慰むれ 汝いかなる者なれば死べき人をおそれ草の如くなるべき人の子をおそるるか | ||||
| (口語訳) | 一二 「わたしこそあなたを慰める者だ。あなたは何者なれば、死ぬべき人を恐れ、草のようになるべき人の子を恐れるのか。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 いかなれば天をのべ地の基をすゑ汝をつくりたまへるヱホバを忘れしや 何なれば汝をほろぼさんとて豫備する虐ぐるものの憤れるをみて常にひねもす懼るるか 虐ぐるものの忿恚はいづこにありや | ||||
| (口語訳) | 一三 天をのべ、地の基をすえられた/あなたの造り主、主を忘れて、なぜ、しえたげる者が滅ぼそうと備えをするとき、その憤りのゆえに常にひねもす恐れるのか。しえたげる者の憤りはどこにあるか。 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一四 身をかがめゐる俘囚はすみやかに解れて 死ることなく穴にくだることなく その食はつくること無るべし | ||||
| (口語訳) | 一四 身をかがめている捕われ人は、すみやかに解かれて、死ぬことなく、穴にくだることなく、その食物はつきることがない。 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一五 我は海をふるはせ波をなりどよめかする汝の~ヱホバなり その御名を萬軍のヱホバといふ | ||||
| (口語訳) | 一五 わたしは海をふるわせ、その波をなりどよめかすあなたの神、主である。その名を万軍の主という。 | ||||
| ☞16節 | |||||
| (文語訳) | 一六 我わが言をなんぢの口におきわが手のかげにて汝をおほへり かくてわれ天をうゑ地の基をすゑ シオンにむかひて汝はわが民なりといはん | ||||
| (口語訳) | 一六 わたしはわが言葉をあなたの口におき、わが手の陰にあなたを隠した。こうして、わたしは天をのべ、地の基をすえ、シオンにむかって、あなたはわが民であると言う」。 | ||||
| ☞17節 | |||||
| (文語訳) | 一七 ヱルサレムよさめよさめよ起よ なんぢ前にヱホバの手よりその忿恚のさかづきをうけて飮み よろめかす大杯をのみ且すひほしたり | ||||
| (口語訳) | 一七 エルサレムよ、起きよ、起きよ、立て。あなたはさきに主の手から憤りの杯をうけて飲み、よろめかす大杯を、滓までも飲みほした。 | ||||
| ☞18節 | |||||
| (文語訳) | 一八 なんぢの生るもろもろの子のなかに汝をみちびく者なく 汝のそだてたるもろもろの子の中にてなんぢの手をたづさふる者なし | ||||
| (口語訳) | 一八 その産んだもろもろの子のなかに、自分を導く者なく、その育てたもろもろの子のなかに、自分の手をとる者がない。 | ||||
| ☞19節 | |||||
| (文語訳) | 一九 この二のこと汝にのぞめり誰かなんぢのために歎んや 荒廢の饑饉ほろびの劍なんぢに及べり我いかにして汝をなぐさめんや | ||||
| (口語訳) | 一九 これら二つの事があなたに臨んだ――だれがあなたと共に嘆くだろうか――荒廃と滅亡、ききんとつるぎ。だれがあなたを慰めるだろうか。 | ||||
| ☞20節 | |||||
| (文語訳) | 二〇 なんぢの子らは息たえだえにして網にかかれる羚羊のごとくし街衢の口にふす ヱホバの忿恚となんぢの~のせめとはかれらに滿たり | ||||
| (口語訳) | 二〇 あなたの子らは息絶えだえになり、網にかかった、かもしかのように、すべてのちまたのすみに横たわり、主の憤りと、あなたの神の責めとは、彼らに満ちている。 | ||||
| ☞21節 | |||||
| (文語訳) | 二一 このゆゑに苦しめるもの酒にあらで醉たるものよ之をきけ | ||||
| (口語訳) | 二一 それゆえ、苦しめる者、酒にではなく酔っている者よ、これを聞け。 | ||||
| ☞22節 | |||||
| (文語訳) | 二二 なんぢの主ヱホバおのが民の訟をあげつらひ給ふ なんぢの~かくいひ給ふ 我よろめかす酒杯をなんぢの手より取除き わがいきどほりの大杯をとりのぞきたり 汝ふたたびこれを飮ことあらじ | ||||
| (口語訳) | 二二 あなたの主、おのが民の訴えを弁護される/あなたの神、主はこう言われる、「見よ、わたしはよろめかす杯を/あなたの手から取り除き、わが憤りの大杯を取り除いた。あなたは再びこれを飲むことはない。 | ||||
| ☞23節 | |||||
| (文語訳) | 二三 我これを汝をなやますものの手にわたさん 彼らは曩になんぢの靈魂にむかひて云らく なんぢ伏せよわれら越ゆかんと 而してなんぢその背を地のごとくし衢のごとくし彼等のこえゆくに任せたり | ||||
| (口語訳) | 二三 わたしはこれをあなたを悩ます者の手におく。彼らはさきにあなたにむかって言った、『身をかがめよ、われわれは越えていこう』と。そしてあなたはその背を地のようにし、ちまたのようにして、彼らの越えていくにまかせた」。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||