| エゼキエル書24章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||
| エゼキエル書全48章 | |||||
| יתזקאל נביאים | イェㇰヘズケル ネヴィイム預言者たち 旧約聖書エゼキエル書 24章1節〜27節の逐語訳です | ||||
| ☞24;1-5 反抗の家に譬えを語りなさい「鍋に水と肉と骨を入れ煮詰めなさい」 | |||||
| ☞24;6-8 「災いあれ血の町に灰汁が中にある鍋に」 | |||||
| ☞24;9-12 空の鍋を熱し汚れの灰汁を溶かし尽くそうとした骨折り仕事は無駄でした | |||||
| ☞24;13-14 私(主)はあなた(エルサレム)を清めたがあなたは汚れから清くならなかった | |||||
| ☞24;15-17 私(主)はあなた(エゼキエル)から目の楽しみを取ります悲しんではいけません | |||||
| ☞24;18-18 朝に私(エゼキエル)は民に語り夕に私の妻は死にました | |||||
| ☞24;19-24 エゼキエルはあなたたち(民)にとって徴になります彼のした通りにしなさい | |||||
| ☞24;25-27 私が彼等から力と誉れと楽しみを取る日に逃れた者が来てあなたに報告します | |||||
| エゼキエル書24:1(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それが]臨みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:1(02) | דבר־ | デヴァル・ | 言葉が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:1(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |
| エゼキエル書24:1(04) | אל:י | エラ・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書24:1(05) | ב:שנה | バ・シャナー | 年に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:1(06) | ה:תשיעית | ハ・テシㇶイート | その第九の | 定冠詞+数詞(序数)・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:1(07) | ב:חדש | バ・ㇰホーデシュ | 月において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:1(08) | ה:עשירי | ハ・アシリー | その第十の | 定冠詞+数詞(序数)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:1(09) | ב:עשור | ベ・アソール | 十(の日)において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:1(10) | ל:חדש | ラ・ㇰホーデシュ | (その)月の | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:1(11) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことが | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| エゼキエル書24:2(01) | בן | ベン | 息子(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:2(02) | אדם | アダーム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:2(03) | כתוב־ | ケタヴ・ | [あなたは]書き記しなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:2(04) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:2(05) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エゼキエル書24:2(06) | שם | シェム | 名(日付) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:2(07) | ה:יום | ハ・ヨーム | 今日の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:2(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エゼキエル書24:2(09) | עצם | エーツェム | 当の日 | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:2(10) | ה:יום | ハ・ヨーム | その日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:2(11) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[時] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:2(12) | סמך | サマㇰフ | {彼が]仕掛けました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:2(13) | מלך־ | メーレㇰフ・ | 王が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:2(14) | בבל | バヴェール | バビロン=混乱=の | 名詞(固有) | |
| エゼキエル書24:2(15) | אל־ | エル・ | 〜に向って | 前置詞 | |
| エゼキエル書24:2(16) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え= | 名詞(固有) | |
| エゼキエル書24:2(17) | ב:עצם | ベ・エーツェム | 当の日に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:2(18) | ה:יום | ハ・ヨーム | その日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:2(19) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[時] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:3(01) | ו:משל | ウ・メショル | そして[あなたは]語りなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:3(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| エゼキエル書24:3(03) | בית־ | ベイト・ | 家 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:3(04) | ה:מרי | ハ・ムメーリ | その反抗の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:3(05) | משל | マシャール | 譬えを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:3(06) | ו:אמרת | ヴェ・アマルター | そして[あなたは]言う(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:3(07) | אלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:3(08) | כה | コー・ | このように | 副詞 | |
| エゼキエル書24:3(09) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:3(10) | אדני | アドナイ | 私の主[たち](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書24:3(11) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| エゼキエル書24:3(12) | שפת | シェフォート | [あなたは]置きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:3(13) | ה:סיר | ハ・ッシール | その鍋を | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| エゼキエル書24:3(14) | שפת | シェフォート | [あなたは]置きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:3(15) | ו:גם־ | ヴェ・ガム・ | そして更に | 接続詞+接続詞 | |
| エゼキエル書24:3(16) | יצק | イェツォーク | [あなたは]注ぎなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:3(17) | ב:ו | ボ・ォー | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:3(18) | מים | マーイィム | 諸々の水を | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:4(01) | אסף | エソフ | [あなたは]集めなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:4(02) | נתחי:ה | ネタㇰヘイ・ハ | それの諸々の部分を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:4(03) | אלי:ה | エレイ・ハー | それに属する | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:4(04) | כל־ | コル・ | ことごとくを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:4(05) | נתח | ネータㇰフ | 部分の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:4(06) | טוב | トーヴ | 良い[もの] | 形容詞・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:4(07) | ירך | ヤレーㇰフ | 腿を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:4(08) | ו:כתף | ヴェ・ㇰハテーフ | そして肩を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:4(09) | מבחר | ミヴㇰハール | 選りすぐりのものを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:4(10) | עצמים | アツァミーム | 諸々の骨の | 名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書24:4(11) | מלא | マッレー | [あなたは]完全に満たしなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:5(01) | מבחר | ミヴㇰハール | 選りすぐりのものを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:5(02) | ה:צאן | ハ・ツォン | その(羊の)群れの | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| エゼキエル書24:5(03) | לקוח | ラコーアㇰフ | 取ること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| エゼキエル書24:5(04) | ו:גם | ヴェ・ガム | そして更に | 接続詞+接続詞 | |
| エゼキエル書24:5(05) | דור | ドゥール | [あなたは]丸く積み重ねなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:5(06) | ה:עצמים | ハ・アツァミーム | その諸々の骨を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書24:5(07) | תחתי:ה | タㇰフテイ・ハー | それの下に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:5(08) | רתח | ラッタㇰフ | [あなたは]完全に煮なさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:5(09) | רתחי:ה | レタㇰヘイ・ハ | それの煮物を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:5(10) | גם־ | ガム・ | 更に | 接続詞 | |
| エゼキエル書24:5(11) | בשלו | バーシェルー | [あなたたちは]煮つめなさい | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| エゼキエル書24:5(12) | עצמי:ה | アツァメイ・ハ | それの諸々の骨を | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:5(13) | ב:תוכ:ה | ベ・トㇰハ・ァ | それの真ん中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:6(01) | ל:כן | ラ・ㇰヘン | それ故に | 前置詞+副詞 | |
| エゼキエル書24:6(02) | כה־ | コー・ | このように | 副詞 | |
| エゼキエル書24:6(03) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:6(04) | אדני | アドナイ | 私の主[たち](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書24:6(05) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| エゼキエル書24:6(06) | אוי | オーイ | ああ禍あれ | 間投詞 | |
| エゼキエル書24:6(07) | עיר | イール | 町に | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:6(08) | ה:דמים | ハ・ッダミーム | その諸々の血の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:6(09) | סיר | シール | 鍋に | 名詞(普通)・両性・単数 | |
| エゼキエル書24:6(10) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |
| エゼキエル書24:6(11) | חלאת:ה | ㇰヘルアタ・ァー | それの灰汁が(在る) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:6(12) | ב:ה | ヴ・ァ | それの中に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:6(13) | ו:חלאת:ה | ヴェ・ㇰヘルアタ・ァ | そしてそれの灰汁が | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:6(14) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | |
| エゼキエル書24:6(15) | יצאה | ヤーツェアー | [それが]出て行く | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:6(16) | מ:מ:נה | ミ・ムメ・ンナー | それから | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:6(17) | ל:נתחי:ה | リ・ンタㇰヘイ・ハー | それの諸々の部分に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:6(18) | ל:נתחי:ה | リ・ンタㇰヘイ・ハー | それの諸々の部分に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:6(19) | הוציא:ה | ホツィア・ァ | [あなたは]それを取り出させなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:6(20) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 否定 | |
| エゼキエル書24:6(21) | נפל | ナファール | [それが]落ちる | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:6(22) | עלי:ה | アレイ・ハ | それの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:6(23) | גורל | ゴラール | 籤が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:7(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | |
| エゼキエル書24:7(02) | דמ:ה | ダマ・ァ | それの血は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:7(03) | ב:תוכ:ה | ベ・トㇰハ・ァ | それの真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:7(04) | היה | ハヤー | [それは]在る | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:7(05) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| エゼキエル書24:7(06) | צחיח | ツェㇰヒーアㇰフ | 輝く表面 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:7(07) | סלע | セーラ | 岩の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:7(08) | שמת:הו | サマト・フー | [それは]置きました、それを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:7(09) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| エゼキエル書24:7(10) | שפכת:הו | シェファㇰハト・フー | [それは]注ぎ出した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:7(11) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| エゼキエル書24:7(12) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地面 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:7(13) | ל:כסות | レ・ㇰハッソート | 完全に覆うため | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | |
| エゼキエル書24:7(14) | עלי:ו | アラー・ヴ | それの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:7(15) | עפר | アファール | 土埃を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:8(01) | ל:העלות | レ・ハアロート | 燃え上がらせる為に | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| エゼキエル書24:8(02) | חמה | ㇰヘマー | 激怒を | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:8(03) | ל:נקם | リ・ンコム | 復讐を果たす為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| エゼキエル書24:8(04) | נקם | ナカーム | 復讐を | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:8(05) | נתתי | ナタッティー | [私は]置きました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書24:8(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エゼキエル書24:8(07) | דמ:ה | ダマ・ァ | それの血 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:8(08) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| エゼキエル書24:8(09) | צחיח | ツェㇰヒーアㇰフ | 輝く表面 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:8(10) | סלע | サーラ | 岩の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:8(11) | ל:בלתי | レ・ヴィルティー | 〜をしないように | 前置詞+前置詞 | |
| エゼキエル書24:8(12) | הכסות | ヒッカソート | 覆われること | 動詞・ニファル(受動)・不定詞 | |
| エゼキエル書24:9(01) | ל:כן | ラ・ㇰヘン | それ故に | 前置詞+副詞 | |
| エゼキエル書24:9(02) | כה | コー | このように | 副詞 | |
| エゼキエル書24:9(03) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:9(04) | אדני | アドナイ | 私の主[たち](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書24:9(05) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| エゼキエル書24:9(06) | אוי | オーイ | ああ禍あれ | 間投詞 | |
| エゼキエル書24:9(07) | עיר | イール | 町に | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:9(08) | ה:דמים | ハ・ッダミーム | その諸々の血の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:9(09) | גם־ | ガム・ | 更に | 接続詞 | |
| エゼキエル書24:9(10) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書24:9(11) | אגדיל | アグディール | [私は]大きくさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書24:9(12) | ה:מדורה | ハ・ムメドゥラー | その積み薪を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:10(01) | הרבה | ハルベー | [あなたは]多くさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:10(02) | ה:עצים | ハ・エツィーム | その木々を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:10(03) | הדלק | ハデレク | [あなたは]燃え上がらせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:10(04) | ה:אש | ハ・エーシュ | その火を | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| エゼキエル書24:10(05) | התם | ハテム | [あなたは]形がなくなるまで煮込ませなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| エゼキエル書24:10(06) | ה:בשר | ハ・ッバサール | その肉を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:10(07) | ו:הרקח | ヴェ・ハルカㇰフ | そして[あなたは]混ぜ合わさせなさい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |
| エゼキエル書24:10(08) | ה:מרקחה | ハ・ムメルカㇰハー | その混ぜ合わせた物を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:10(09) | ו:ה:עצמות | ヴェ・ハ・アツァモート | そしてその諸々の骨は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | |
| エゼキエル書24:10(10) | יחרו | イェㇰハールー | [それらは]焼かれる(ようにしなさい) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:11(01) | ו:העמיד:ה | ヴェ・ハアミデー・ハ | そして[あなたは]置きなさい、それを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:11(02) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |
| エゼキエル書24:11(03) | גחלי:ה | ゲㇰハレイ・ハ | それの諸々の石炭 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:11(04) | רקה | レカー | 空の[ものを] | 形容詞・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:11(05) | למען | レマアン | それは〜為に | 接続詞 | |
| エゼキエル書24:11(06) | תחם | テㇰハム | [それが]熱くなる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:11(07) | ו:חרה | ヴェ・ㇰハーラ | そして[それが]熱くなる | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:11(08) | נחשת:ה | ネㇰフシュタ・ァ | それの銅が | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:11(09) | ו:נתכה | ヴェ・ニッテㇰハー | そして[それが]溶かされる | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:11(10) | ב:תוכ:ה | ヴェ・トㇰハ・ァ | それの真ん中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:11(11) | טמאת:ה | トゥムアタ・ァ | それの汚れが | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:11(12) | תתם | ティットゥム | [それが]溶け尽きる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:11(13) | חלאת:ה | ㇰヘルアタ・ァ | それの灰汁が | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:12(01) | תאנים | テウニーム | 骨折り仕事に | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:12(02) | הלאת | ヘルアト | [それは]疲れさせました | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:12(03) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| エゼキエル書24:12(04) | תצא | テツェー | [それは]出て行く | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:12(05) | מ:מ:נה | ミ・ムメ・ンナー | それから | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:12(06) | רבת | ラッバト | 多くの[ものは] | 形容詞・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:12(07) | חלאת:ה | ㇰヘルアタ・ァ | それの灰汁の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:12(08) | ב:אש | ベ・エーシュ | 火によって | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | |
| エゼキエル書24:12(09) | חלאת:ה | ㇰヘルアタ・ァ | それの灰汁は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:13(01) | ב:טמאת:ך | ベ・トゥムアテー・ㇰフ | あなたの汚れの中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:13(02) | זמה | ズィムマー | 淫行が(あります) | 名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:13(03) | יען | ヤーアン | 〜故に | 副詞 | |
| エゼキエル書24:13(04) | טהרתי:ך | ティハルティー・ㇰフ | [私は]完全に清めた、あなたを | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:13(05) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはない | 接続詞+否定 | |
| エゼキエル書24:13(06) | טהרת | タハールテ | [あなたは]清くなった | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:13(07) | מ:טמאת:ך | ミ・ツゥムアテー・ㇰフ | あなたの汚れから | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:13(08) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | |
| エゼキエル書24:13(09) | תטהרי־ | ティトハリー・ | [あなたは]清くなる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:13(10) | עוד | オード | 再び | 副詞 | |
| エゼキエル書24:13(11) | עד־ | アード・ | 〜まで | 前置詞 | |
| エゼキエル書24:13(12) | הניחי | ハニㇰヒー | 私が静めさせる時 | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書24:13(13) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エゼキエル書24:13(14) | חמת:י | ㇰハマテ・ィー | 私の激怒 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書24:13(15) | ב:ך | バ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:14(01) | אני | アニー | 私 | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書24:14(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |
| エゼキエル書24:14(03) | דברתי | ディッバルティー | [私が]完全に告げました | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書24:14(04) | באה | バアー | (それは)来る[もの](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:14(05) | ו:עשיתי | ヴェ・アシーティ | そして[私は]実行します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書24:14(06) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | |
| エゼキエル書24:14(07) | אפרע | エフラ | [私は]避ける | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書24:14(08) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| エゼキエル書24:14(09) | אחוס | アㇰフース | [私は]惜しむ | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書24:14(10) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | |
| エゼキエル書24:14(11) | אנחם | エンナㇰヘム | [私は]悔やむ | 動詞・ニファル(受動)・未完了・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書24:14(12) | כ:דרכי:ך | キ・ドラㇰハイィ・ㇰフ | あなたの諸々の道に従って | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:14(13) | :עלילותי:ך | ヴェ・ㇰハ・アリロタイィ・ㇰフ | そしてあなたの諸々の行為に従って | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:14(14) | שפטו:ך | シェファトゥー・ㇰフ | [それらは]裁きます、あなたを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:14(15) | נאם | ネウーム | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:14(16) | אדני | アドナイ | 私の主[たち](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書24:14(17) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| エゼキエル書24:15(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それが]臨みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:15(02) | דבר־ | デヴァル・ | 言葉が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:15(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| エゼキエル書24:15(04) | אל:י | エラ・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書24:15(05) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことが | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| エゼキエル書24:16(01) | בן | ベン | 息子(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:16(02) | אדם | アダーム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:16(03) | הנ:ני | ヒネ・ニー | 見なさい、私は | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書24:16(04) | לקח | ロケーア・ㇰフ | 取る[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:16(05) | מ:מ:ך | ミ・ムメ・ㇰハー | あなたから | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:16(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エゼキエル書24:16(07) | מחמד | マㇰフマド | 楽しみ | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:16(08) | עיני:ך | エイネィ・ㇰハー | あなたの両目の | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:16(09) | ב:מגפה | ベ・マッゲファー | 打撃(疫病)によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:16(10) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはいけません | 接続詞+否定 | |
| エゼキエル書24:16(11) | תספד | ティスポド | [あなたは]嘆き悲しむ | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:16(12) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはいけません | 接続詞+否定 | |
| エゼキエル書24:16(13) | תבכה | ティヴケー | [あなたは]泣く | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:16(14) | ו:לוא | ヴェ・ロー | そして〜ことはいけません | 接続詞+否定 | |
| エゼキエル書24:16(15) | תבוא | タヴォー | [それが](流れ)出て来る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:16(16) | דמעת:ך | ディムアテー・ㇰハ | あなたの涙が | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:17(01) | האנק | ヘアネク | 呻き苦しまされる為に | 動詞・ニファル(受動)・不定詞 | |
| エゼキエル書24:17(02) | דם | ドム | [あなたは]黙りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:17(03) | מתים | メティーム | 死んだ[者たちに] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:17(04) | אבל | エーヴェル | 喪に服することを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:17(05) | לא־ | ロー・ | 〜ことはいけません | 否定 | |
| エゼキエル書24:17(06) | תעשה | タアセー | [あなたは]する | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:17(07) | פאר:ך | ペエル・ㇰハ | あなたの頭巾を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:17(08) | חבוש | ㇰハヴォーシュ | [あなたは]巻きつけなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:17(09) | עלי:ך | アレイ・ㇰハー | あなたの上に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:17(10) | ו:נעלי:ך | ウ・ネアレイ・ㇰハ | そしてあなたの諸々の履物を | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:17(11) | תשים | タシーム | [あなたは]置く(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:17(12) | ב:רגלי:ך | ベ・ラグレイ・ㇰハー | あなたの両足に | 前置詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:17(13) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはいけません | 接続詞+否定 | |
| エゼキエル書24:17(14) | תעטה | タァテー | [あなたは]覆う | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:17(15) | על־ | アル・ | 〜の上を | 前置詞 | |
| エゼキエル書24:17(16) | שפם | サファーム | 口髭 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:17(17) | ו:לחם | ヴェ・レーㇰヘム | そしてパンを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:17(18) | אנשים | アナシーム | [男の]人たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:17(19) | לא | ロー | 〜ことはいけません | 否定 | |
| エゼキエル書24:17(20) | תאכל | トㇰヘール | [あなたは]食べる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:18(01) | ו:אדבר | ヴァ・アダッベール | そして[私は]完全に語りました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書24:18(02) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| エゼキエル書24:18(03) | ה:עם | ハ・アーム | その民 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:18(04) | ב:בקר | バ・ッボーケル | 朝に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:18(05) | ו:תמת | ヴァ・ターマト | そして[彼女は]死にました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:18(06) | אשת:י | イシュテ・ィー | 私の妻は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書24:18(07) | ב:ערב | バ・アーレヴ | 夕に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:18(08) | ו:אעש | ヴァ・アァアス | そして[私は]行動しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書24:18(09) | ב:בקר | バ・ッボーケル | (翌)朝に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:18(10) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | |
| エゼキエル書24:18(11) | צויתי | ツゥッヴェーティ | [私は]完全に命じられた | 動詞・プアル(強調受動)・完了・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書24:19(01) | ו:יאמרו | ヴァ・ヨメルー | そして[彼等は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:19(02) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書24:19(03) | ה:עם | ハ・アム | その民は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:19(04) | ה:לא־ | ハ・ロー・ | 〜ことはないか? | 疑問+否定 | |
| エゼキエル書24:19(05) | תגיד | タッギド | [あなたは]話させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:19(06) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| エゼキエル書24:19(07) | מה־ | マー・ | 何(である)か? | 代名詞・疑問 | |
| エゼキエル書24:19(08) | אלה | エッレ | これらの[諸々のことは] | 形容詞・両性・複数 | |
| エゼキエル書24:19(09) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちに | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | |
| エゼキエル書24:19(10) | כי | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | |
| エゼキエル書24:19(11) | אתה | アッター | あなたが | 代名詞・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:19(12) | עשה | オセー | している[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:20(01) | ו:אמר | ヴァ・オマール | そこで[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書24:20(02) | אלי:הם | アレイ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:20(03) | דבר־ | デヴァル・ | 言葉が | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:20(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |
| エゼキエル書24:20(05) | היה | ハヤー | [それが]臨みました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:20(06) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書24:20(07) | ל:אמר | レ・モール | こう言うことが | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |
| エゼキエル書24:21(01) | אמר | エモール | [あなたは]言いなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:21(02) | ל:בית | レ・ヴェイト | 家に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:21(03) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | |
| エゼキエル書24:21(04) | כה־ | コー・ | このように | 副詞 | |
| エゼキエル書24:21(05) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:21(06) | אדני | アドナイ | 私の主[たち](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書24:21(07) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |
| エゼキエル書24:21(08) | הנ:ני | ヒネ・ニー | 見なさい、私は | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書24:21(09) | מחלל | メㇰハッレル | 完全に冒涜する[者](です) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:21(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エゼキエル書24:21(11) | מקדש:י | ミクダシㇶ・ィー | 私の聖所 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書24:21(12) | גאון | ゲオン | 高ぶりを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:21(13) | עז:כם | ウッゼ・ㇰヘム | あなたたちの力の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:21(14) | מחמד | マㇰフマド | 楽しみを | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:21(15) | עיני:כם | エネ・ㇰヘム | あなたたちの両目の | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:21(16) | ו:מחמל | ウ・マㇰフマル | そして哀れむものを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:21(17) | נפש:כם | ナフシェ・ㇰヘム | あなたたちの心の | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:21(18) | ו:בני:כם | ウ・ヴェネイ・ㇰヘム | そしてあなたたちの息子たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:21(19) | ו:בנותי:כם | ウ・ヴェノテイ・ㇰヘム | そしてあなたたちの娘たちは | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:21(20) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | |
| エゼキエル書24:21(21) | עזבתם | アザヴテム | [あなたたちが]残した | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:21(22) | ב:חרב | バ・ㇰヘーレヴ | 剣によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:21(23) | יפלו | イィッポールー | [彼等は]倒れます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:22(01) | ו:עשיתם | ヴァ・アシテム | そして[あなたたちは]する(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:22(02) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | |
| エゼキエル書24:22(03) | עשיתי | アシーティ | [私が]した | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書24:22(04) | על־ | アル・ | 〜の上を | 前置詞 | |
| エゼキエル書24:22(05) | שפם | サファーム | 口髭 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:22(06) | לא | ロー | 〜ことはいけません | 否定 | |
| エゼキエル書24:22(07) | תעטו | タァトゥー | [あなたたちは]覆う | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:22(08) | ו:לחם | ヴェ・レーㇰヘム | そしてパンを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:22(09) | אנשים | アナシㇶーム | [男の]人たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:22(10) | לא | ロー | 〜ことはいけません | 否定 | |
| エゼキエル書24:22(11) | תאכלו | トㇰヘールー | [あなたたちは]食べる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:23(01) | ו:פאר:כם | ウ・フェエレ・ㇰヘム | そしてあなたたちの諸々の頭巾を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:23(02) | על־ | アル・ | 〜の上に(巻きなさい) | 前置詞 | |
| エゼキエル書24:23(03) | ראשי:כם | ラーシェイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の頭 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:23(04) | ו:נעלי:כם | ヴェ・ナアレイ・ㇰヘム | そしてあなたたちの諸々の履物を | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:23(05) | ב:רגלי:כם | ベ・ラグレイ・ㇰヘム | あなたたちの両足に(履きなさい) | 前置詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:23(06) | לא | ロー | 〜ことはいけません | 否定 | |
| エゼキエル書24:23(07) | תספדו | ティスペドゥー | [あなたたちは]嘆き悲しむ | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:23(08) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはいけません | 接続詞+否定 | |
| エゼキエル書24:23(09) | תבכו | ティヴクー | [あなたたちは]泣き悲しむ | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:23(10) | ו:נמקתם | ウ・ネマッコテム | そして[あなたたちは]やつれ果てられる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・二人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:23(11) | ב:עונתי:כם | バ・アヴォノテイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の不正の故に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:23(12) | ו:נהמתם | ウ・ネハムテム | そして[あなたたちは]呻く(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:23(13) | איש | イーシュ | 各人 | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:23(14) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | |
| エゼキエル書24:23(15) | אחי:ו | アㇰヒー・ヴ | 彼の兄弟 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:24(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]〜[に]なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:24(02) | יחזקאל | イェㇰヘズケール | エゼキエル=神が強くする=は | 名詞(固有) | |
| エゼキエル書24:24(03) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちにとって | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:24(04) | ל:מופת | レ・モフェト | 徴に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:24(05) | כ:כל | ケ・ㇰホル | ことごとくの通りに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:24(06) | אשר־ | アシェル・ | それは〜こと | 関係詞 | |
| エゼキエル書24:24(07) | עשה | アサー | [彼が]実行した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:24(08) | תעשו | タアスー | [あなたたちは]実行する(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:24(09) | ב:בא:ה | ベ・ヴォア・ァ | それが至る時に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:24(10) | ו:ידעתם | ヴィ・ダテム | そして[あなたたちは]知る(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:24(11) | כי | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | |
| エゼキエル書24:24(12) | אני | アニー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書24:24(13) | אדני | アドナイ | 私の主[たち] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書24:24(14) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) | 名詞(固有) | |
| エゼキエル書24:25(01) | ו:אתה | ヴェ・アッター | そしてあなた | 接続詞+代名詞・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:25(02) | בן־ | ヴェン・ | 息子(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:25(03) | אדם | アダーム | [男の]人の | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:25(04) | ה:לוא | ハ・ロー | (こうなる)ことはない(だろう)か? | 疑問+否定 | |
| エゼキエル書24:25(05) | ב:יום | ベ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:25(06) | קחת:י | カㇰフテ・ィ | 私が取る時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書24:25(07) | מ:הם | メ・ヘム | 彼等から | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:25(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エゼキエル書24:25(09) | מעוז:ם | マウッザ・ム | 彼等の力 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:25(10) | משוש | メソース | 喜び | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:25(11) | תפארת:ם | ティフアルタム | 彼等の誉れの | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:25(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |
| エゼキエル書24:25(13) | מחמד | マㇰフマド | 楽しみ | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:25(14) | עיני:הם | エィネイ・ヘム | 彼等の両目の | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:25(15) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | |
| エゼキエル書24:25(16) | משא | マッサー | 託するもの | 名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:25(17) | נפש:ם | ナフシャ・ム | 彼等の心の | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:25(18) | בני:הם | ベネイ・ヘム | 彼等の息子たちを | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:25(19) | ו:בנותי:הם | ウ・ヴェノテイ・ヘム | そして彼等の娘たちを | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:26(01) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:26(02) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:26(03) | יבוא | ヤヴォー | [彼は]来ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:26(04) | ה:פליט | ハ・ッパリート | その逃れた者は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:26(05) | אלי:ך | エレイ・ㇰハ | あなたの許に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:26(06) | ל:השמעות | レ・ハシュマウト | 報告の為に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |
| エゼキエル書24:26(07) | אזנים | アズナーイム | 両耳に | 名詞(普通)・女性・双数 | |
| エゼキエル書24:27(01) | ב:יום | バ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:27(02) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:27(03) | יפתח | イィッパタㇰフ | [それは]開かれる(でしょう) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:27(04) | פי:ך | ピー・ㇰハ | あなたの口は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:27(05) | את־ | エト・ | 〜に | 前置詞 | |
| エゼキエル書24:27(06) | ה:פליט | ハ・ッパリート | その逃れた者 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:27(07) | ו:תדבר | ウ・テダッベール | そして[あなたは]完全に告げる(でしょう) | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:27(08) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | |
| エゼキエル書24:27(09) | תאלם | テアレム | そして[あなたは]沈黙される | 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:27(10) | עוד | オード | もはや | 副詞 | |
| エゼキエル書24:27(11) | ו:היית | ヴェ・ハイィター | そして[あなたは]〜[に]なる(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:27(12) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等にとって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |
| エゼキエル書24:27(13) | ל:מופת | レ・モフェト | 徴に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |
| エゼキエル書24:27(14) | ו:ידעו | ヴェ・ヤーデウー | そして[彼等は]知る(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |
| エゼキエル書24:27(15) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | |
| エゼキエル書24:27(16) | אני | アニー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | |
| エゼキエル書24:27(17) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) | 名詞(固有) | |
| 日本語訳 | エゼキエル書24章 | ||||
| ☞1節 | |||||
| (文語訳) | 一 九年の十月十日にヱホバの言我にのぞみて言ふ | ||||
| (口語訳) | 一 第九年の十月十日に、主の言葉がわたしに臨んだ、 | ||||
| ☞2節 | |||||
| (文語訳) | 二 人の子よ汝此日すなはち今日の名を書せバビロンの王今日ヱルサレムを攻をるなり | ||||
| (口語訳) | 二 「人の子よ、あなたはこの日すなわち今日の名を書きしるせ。バビロンの王は、この日エルサレムを包囲した。 | ||||
| ☞3節 | |||||
| (文語訳) | 三 汝背ける家に譬喩をかたりて之に言へ主ヱホバかく言たまふ釜を居ゑ居ゑてこれに水を斟いれ | ||||
| (口語訳) | 三 あなたはこの反逆の家にたとえを語って言え。主なる神はこう言われる、かまをすえ、これをすえて、水をくみ入れよ。 | ||||
| ☞4節 | |||||
| (文語訳) | 四 其肉の凡て佳き所を集めて股と肩とを之に入れ佳き骨をこれに充し | ||||
| (口語訳) | 四 その中に肉の切れを入れよ、すべて良い肉の切れ、すなわち、ももと肩の肉をこれに入れよ。良い骨をこれに満たせ。 | ||||
| ☞5節 | |||||
| (文語訳) | 五 羊の選擇者を取れ亦薪一束を取り下に入れて骨を煑釜を善く煑たて亦その中の骨を煑よ | ||||
| (口語訳) | 五 羊の最も良いものを取れ。かまの下にまきを積み、その肉を煮たぎらせ、またその中の骨を煮よ。 | ||||
| ☞6節 | |||||
| (文語訳) | 六 是故に主ヱホバかく言ふ禍なるかな血の流るる邑銹のつきたる釜 その銹これを離れざるなり肉を一箇一箇に取いだせ之がために籤を掣べからず | ||||
| (口語訳) | 六 それゆえ、主なる神はこう言われる、わざわいなるかな、流血の町、さびているかま。そのさびはこれを離れない。肉をひとつびとつ無差別に取り出せ。 | ||||
| ☞7節 | |||||
| (文語訳) | 七 彼の血はその中にあり彼乾ける磐の上にこれを置りこれを土にそそぎて塵に覆はれしめず | ||||
| (口語訳) | 七 その流した血はまだその中にある。彼女はこれを裸岩の上に流し、土でこれをおおうために、地面には注がなかった。 | ||||
| ☞8節 | |||||
| (文語訳) | 八 我怒を來らせ仇を復さんがためにその血を乾ける磐の上に置て塵に覆はれざらしめたり | ||||
| (口語訳) | 八 これは、わたしの怒りをつのらせ、あだを返すために、その流した血がおおわれないように、裸岩の上に流したのである。 | ||||
| ☞9節 | |||||
| (文語訳) | 九 是故に主ヱホバかく言ふ禍なるかな血の流るる邑我またその薪の束を大にすべし | ||||
| (口語訳) | 九 それゆえ、主なる神はこう言われる、わざわいなるかな、流血の町。わたしもまた、まきをさらに積み重ねる。 | ||||
| ☞10節 | |||||
| (文語訳) | 一〇 薪を積かさね火を燃し肉を善く煑てこれを煑つくしその骨をも燒しむべし | ||||
| (口語訳) | 一〇 まきを積み重ね、火を燃やし、肉をよく煮て、煮つくし、骨を焼け。 | ||||
| ☞11節 | |||||
| (文語訳) | 一一 而して釜を空にして炭火の上に置きその銅をして熱くなりて燒しめ其汚穢をして中に鎔しめその銹を去しむべし | ||||
| (口語訳) | 一一 そしてかまを熱くするため、それをからにして炭火の上に置き、その銅を焼いて、汚れをその中に溶かし、そのさびを去れ。 | ||||
| ☞12節 | |||||
| (文語訳) | 一二 旣に手を盡したれどもその大なる銹さらざればその銹を火に投棄べし | ||||
| (口語訳) | 一二 しかしわたしのほねおりは、むだであった。その多くのさびは火によって消えない。 | ||||
| ☞13節 | |||||
| (文語訳) | 一三 汝の汚穢の中に淫行あり我汝を淨めんとしたれども汝淨まらざりしに因てわが怒を汝に洩しつくすまでは汝その汚穢をはなれて淨まることあらじ | ||||
| (口語訳) | 一三 そのさびとは、あなたの不潔な淫行である。わたしはあなたを清めようとしたが、あなたはあなたの不潔から清められようとしないから、わたしの怒りをあなたに漏らし尽すまでは、あなたは汚れから清まることはない。 | ||||
| ☞14節 | |||||
| (文語訳) | 一四 我ヱホバこれを言り是至る我これを爲べし止ず惜まず悔ざるなり汝の道にしたがひ汝の行爲にしたがひて彼ら汝を鞫かん主ヱホバこれを言ふ | ||||
| (口語訳) | 一四 主なるわたしはこれを言った。そしてこれは必ず成る。わたしはこれをなす。わたしはやめない、惜しまない、悔いない。あなたのおこないにより、あなたのわざによって、あなたをさばくと、主なる神は言われる」。 | ||||
| ☞15節 | |||||
| (文語訳) | 一五 ヱホバの言われに臨みて言ふ | ||||
| (口語訳) | 一五 また主の言葉がわたしに臨んだ、 | ||||
| ☞16節 | |||||
| (文語訳) | 一六 人の子よ我頓死をもて汝の目の喜ぶ者を取去ん汝哀かず泣ず淚をながすべからず | ||||
| (口語訳) | 一六 「人の子よ、見よ、わたしは、にわかにあなたの目の喜ぶ者を取り去る。嘆いてはならない。泣いてはならない。涙を流してはならない。 | ||||
| ☞17節 | |||||
| (文語訳) | 一七 聲をたてずして哀け死人のために哀哭をなすなかれ冠物を戴き足に鞋を穿べし鬚を掩ふなかれ人のおくれる食物を食ふべからず | ||||
| (口語訳) | 一七 声をたてずに嘆け。死人のために嘆き悲しむな。ずきんをかぶり、足にくつをはけ。口をおおうな。嘆きのパンを食べるな」。 | ||||
| ☞18節 | |||||
| (文語訳) | 一八 朝に我人々に語りしが夕にわが妻死ねり明朝におよびて我命ぜられしごとくなせり | ||||
| (口語訳) | 一八 朝のうちに、わたしは人々に語ったが、夕べには、わたしの妻は死んだ。翌朝わたしは命じられたようにした。 | ||||
| ☞19節 | |||||
| (文語訳) | 一九 玆に人々我に言けるは此汝がなすところの事は何の意なるや我らに吿ざるや | ||||
| (口語訳) | 一九 人々はわたしに言った、「あなたがするこの事は、われわれになんの関係があるのか、それをわれわれに告げてはくれまいか」。 | ||||
| ☞20節 | |||||
| (文語訳) | 二〇 我かれらに言けるはヱホバの言我にのぞみて言ふ | ||||
| (口語訳) | 二〇 わたしは彼らに言った、「主の言葉がわたしに臨んだ、 | ||||
| ☞21節 | |||||
| (文語訳) | 二一 イスラエルの家にいふべし主ヱホバかく言ふ視よ我汝らの勢力の榮汝らの目の喜愛汝らの心の望なるわが聖所を汚さん汝らが遺すところの子女等は劍に仆れん | ||||
| (口語訳) | 二一 『イスラエルの家に言え、主なる神はこう言われる、見よ、わたしはあなたがたの力の誇、目の喜び、心の望みであるわが聖所を汚す。あなたがたが残すむすこ娘たちは、つるぎに倒れる。 | ||||
| ☞22節 | |||||
| (文語訳) | 二二 汝らもわが爲るごとくなし鬚を覆はず人のおくれる食物を食はず | ||||
| (口語訳) | 二二 あなたがたもわたしがしたようにし、口をおおわず、嘆きのパンを食べず、 | ||||
| ☞23節 | |||||
| (文語訳) | 二三 首に冠物を戴き足に履を穿き哀かず泣ずその罪の中に瘦衰へて互に呻かん | ||||
| (口語訳) | 二三 頭にずきんをかぶり、足にくつをはき、嘆かず、泣かず、その罪の中にやせ衰えて、互にうめくようになる。 | ||||
| ☞24節 | |||||
| (文語訳) | 二四 斯エゼキエル汝らに兆とならん彼がなしたるごとく汝ら爲ん是事の至らん時に汝ら我の主ヱホバなるを知べし | ||||
| (口語訳) | 二四 このようにエゼキエルはあなたがたのためにしるしとなる。彼がしたようにあなたがたもせよ。この事が成る時、あなたがたはわたしが主なる神であることを知るようになる』。 | ||||
| ☞25節 | |||||
| (文語訳) | 二五 人の子よわが彼らの力かれらの樂むところの榮その目の喜愛その心の望その子女を取去る日 | ||||
| (口語訳) | 二五 人の子よ、わたしが、彼らのとりで、彼らの喜びと栄え、彼らの目の喜びであり、その心の望みであるもの、また彼らのむすこ娘たちを取り去る日、 | ||||
| ☞26節 | |||||
| (文語訳) | 二六 その日に逃亡者汝の許に來り汝の耳に吿ることあらん | ||||
| (口語訳) | 二六 その日に難をのがれて来る者が、あなたのもとにきて、あなたに事を告げる。 | ||||
| ☞27節 | |||||
| (文語訳) | 二七 その日に汝逃亡者にむかひて口を啓き語りて再び默せざらん斯汝かれらに兆となるべし彼らは遂に我のヱホバなるを知ん | ||||
| (口語訳) | 二七 その日あなたは、そののがれてきた者に向かって口を開き、語り、もはや沈黙しない。こうしてあなたは彼らのためにしるしとなり、彼らはわたしが主であることを知る」。 | ||||
| LongLife MuraKami | |||||