| ヨハネの黙示録9章をギリシャ語原典から逐語訳してみました | |||||||
| ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました | |||||||
| ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました | |||||||
| ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | |||||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | |||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | |||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ||||||
| ヨハネの黙示録全22章 | |||||||
| ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ | アポカルプシス ヨアンノイ ヨハネの黙示録 9章1節〜21節の逐語訳です | ||||||
| ☞9;1-6 第五の天使が喇叭を鳴らすと底なし穴から煙が上がり蝗が出て来ました | |||||||
| ☞9;7-12 蝗には蠍に似た尾によって人を五カ月害する力があります | |||||||
| ☞9;13-19 第六の天使が喇叭を鳴らすと四人の天使が人の三分の一を殺しました | |||||||
| ☞9;20-21 殺されなかった人は悔い改めることなく悪霊と偶像を礼拝しました | |||||||
| ヨハネの黙示録9:1(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:1(02) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:1(03) | πεμπτος | ペムプトス | 第五の[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:1(04) | αγγελος | アンゲロス | 天使が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:1(05) | εσαλπισεν | エサルピセン | [彼が]鳴らしました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録9:1(06) | και | カイ | すると | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:1(07) | ειδον | エイドン | [私は]見ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録9:1(08) | αστερα | アステラ | 星を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:1(09) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:1(10) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:1(11) | ουρανου | ウーラヌー | 天の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:1(12) | πεπτωκοτα | ペプトォゥコタ | 落ちる[ものを] | 動詞・完了・能動・分詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:1(13) | εις | エイス | 〜の方へ | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:1(14) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:1(15) | γην | ゲィン | 地を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:1(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:1(17) | εδοθη | エドセィ | [それが]与えられました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録9:1(18) | αυτω | アウトォゥ | それに | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:1(19) | η | エィ | それが | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:1(20) | κλεις | クレイス | 鍵が | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:1(21) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:1(22) | φρεατος | フレアトス | 穴の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:1(23) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:1(24) | αβυσσου | アブッスー | 底なしの深淵の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:2(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:2(02) | ηνοιξεν | エィノイクセン | [それが]開きました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録9:2(03) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:2(04) | φρεαρ | フレアル | 穴を | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:2(05) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:2(06) | αβυσσου | アブッスー | 底なしの深淵の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:2(07) | και | カイ | すると | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:2(08) | ανεβη | アネベィ | [それが]上がりました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録9:2(09) | καπνος | カプノス | 煙が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:2(10) | εκ | エク | 〜[の]中から | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:2(11) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:2(12) | φρεατος | フレアトス | 穴の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:2(13) | ως | オゥス | 〜のように | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:2(14) | καπνος | カプノス | 煙 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:2(15) | καμινου | カミヌー | 炉の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:2(16) | μεγαλης | メガレィス | 大きな[ものの] | 形容詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:2(17) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:2(18) | εσκοτωθη | エスコトォゥセィ | [それは]暗くされました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録9:2(19) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:2(20) | ηλιος | エィリオス | 太陽は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:2(21) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:2(22) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:2(23) | αηρ | アエィル | 空は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:2(24) | εκ | エク | 〜によって | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:2(25) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:2(26) | καπνου | カプヌー | 煙の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:2(27) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:2(28) | φρεατος | フレアトス | 穴の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:3(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:3(02) | εκ | エク | 〜[の]中から | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:3(03) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:3(04) | καπνου | カプヌー | 煙の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:3(05) | εξηλθον | エクセィルソン | [それらが]出て来ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録9:3(06) | ακριδες | アクリデス | 蝗たちが | 名詞・主格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:3(07) | εις | エイス | 〜の方へ | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:3(08) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:3(09) | γην | ゲィン | 地を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:3(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:3(11) | εδοθη | エドセィ | [それが]与えられました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録9:3(12) | αυταις | アウタイス | それらに | 人称代名詞・与格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:3(13) | εξουσια | エクスーシア | 力が | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:3(14) | ως | オゥス | 〜ような | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:3(15) | εχουσιν | エクーシン | [それらが]持っている | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録9:3(16) | εξουσιαν | エクスシアン | 力を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:3(17) | οι | オイ | それらが | 定冠詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:3(18) | σκορπιοι | スコルピオイ | 蠍たちが | 名詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:3(19) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:3(20) | γης | ゲィス | 地の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:4(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:4(02) | ερρεθη | エッレセィ | [それが]告げられました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録9:4(03) | αυταις | アウタイス | それらに | 人称代名詞・与格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:4(04) | ινα | イナ | 〜ということ | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:4(05) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネの黙示録9:4(06) | αδικησουσιν | アディケィスーシン | [それらは]傷つける(ようにしなさい) | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録9:4(07) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:4(08) | χορτον | コルトン | 草を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:4(09) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:4(10) | γης | ゲィス | 地の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:4(11) | ουδε | ウーデ | 〜も〜もことはない | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:4(12) | παν | パン | ことごとくの[ものを] | 形容詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:4(13) | χλωρον | クロゥロン | 緑の[ものを] | 形容詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:4(14) | ουδε | ウーデ | 〜も〜もことはない | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:4(15) | παν | パン | ことごとくの[ものを] | 形容詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:4(16) | δενδρον | デンドロン | 木を | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:4(17) | ει | エイ | もし〜なら | 条件接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:4(18) | μη | メィ | 〜でない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネの黙示録9:4(19) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:4(20) | ανθρωπους | アントロゥプース | [男の]人たちを | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:4(21) | οιτινες | オイティネス | それは〜者たち | 関係代名詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:4(22) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネの黙示録9:4(23) | εχουσιν | エクーシン | [彼等は]〜がある | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録9:4(24) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:4(25) | σφραγιδα | スフラギダ | 印を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:4(26) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:4(27) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:4(28) | επι | エピ | 〜[の]上に | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:4(29) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:4(30) | μετωπων | メトォゥポゥン | 諸々の額の | 名詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:5(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:5(02) | εδοθη | エドセィ | [それが]許されました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録9:5(03) | αυταις | アウタイス | それらに | 人称代名詞・与格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:5(04) | ινα | イナ | 〜ということ | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:5(05) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネの黙示録9:5(06) | αποκτεινωσιν | アポクテイノゥシン | [それらは]殺す(ようにしなさい) | 動詞・現在・能動・仮定・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録9:5(07) | αυτους | アウトゥース | 彼等を | 人称代名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:5(08) | αλλ | アッラ | しかし | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:5(09) | ινα | イナ | 〜ということ | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:5(10) | βασανισθησονται | バナニッセィソンタイ | [彼等は]苦しめられる(ようにしなさい) | 動詞・未来・受動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録9:5(11) | μηνας | メィナス | 諸々の月を | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:5(12) | πεντε | ペンテ | 五 | 不変化数詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:5(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:5(14) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:5(15) | βασανισμος | バサニスモス | 苦痛は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:5(16) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:5(17) | ως | オゥス | 〜のよう | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:5(18) | βασανισμος | バサニスモス | 苦痛 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:5(19) | σκορπιου | スコルピウー | 蠍の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:5(20) | οταν | オタン | 〜時 | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:5(21) | παιση | パイセィ | [それが]襲う(時) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録9:5(22) | ανθρωπον | アントロゥポン | 人を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:6(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:6(02) | εν | エン | 〜の間 | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:6(03) | ταις | タイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:6(04) | ημεραις | エィメライス | 諸々の日に | 名詞・与格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:6(05) | εκειναις | エケイナイス | それらの[諸々の時に] | 指示代名詞・与格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:6(06) | ζητησουσιν | ゼィテェィスーシン | [彼等は]探し求めるでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録9:6(07) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:6(08) | ανθρωποι | アントロゥポイ | [男の]人々は | 名詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:6(09) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:6(10) | θανατον | サナトン | 死を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:6(11) | και | カイ | しかし | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:6(12) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネの黙示録9:6(13) | μη | メィ | 決して〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネの黙示録9:6(14) | ευρησουσιν | ユーレィスーシン | [彼等は]見出す(ことは出来ます) | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録9:6(15) | αυτον | アウトン | それを | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:6(16) | και | カイ | 又 | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:6(17) | επιθυμησουσιν | エピスメィスーシン | [彼等は]待ち望むでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録9:6(18) | αποθανειν | アポサネイン | 死ぬこと | 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:6(19) | και | カイ | しかし | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:6(20) | φευγει | フューゲイ | [それは](必ず)逃げます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録9:6(21) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:6(22) | θανατος | サナトス | 死は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:6(23) | απ | アプ | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:6(24) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:7(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:7(02) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:7(03) | ομοιωματα | オモイオゥマタ | 諸々の容姿は | 名詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:7(04) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:7(05) | ακριδων | アクリドォゥン | 蝗たちの | 名詞・属格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:7(06) | ομοια | オモイア | 似ている[諸々のもの] | 形容詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:7(07) | ιπποις | イッポイス | 馬たちに | 名詞・与格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:7(08) | ητοιμασμενοις | エィトイマスメノイス | 用意された[諸々のものに] | 動詞・完了・受動・分詞・与格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:7(09) | εις | エイス | 〜の為 | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:7(10) | πολεμον | ポレモン | 戦いを | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:7(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:7(12) | επι | エピ | 〜の上へ | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:7(13) | τας | タス | それらを | 定冠詞・対格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:7(14) | κεφαλας | ケファラス | 諸々の頭を | 名詞・対格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:7(15) | αυτων | アウトォゥン | それらの | 人称代名詞・属格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:7(16) | ως | オゥス | 〜のよう | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:7(17) | στεφανοι | ステファノイ | 諸々の冠 | 名詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:7(18) | ομοιοι | オモイオイ | 似ている[諸々のもの] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:7(19) | χρυσω | クルソゥ | 金に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:7(20) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:7(21) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:7(22) | προσωπα | プロソゥパ | 諸々の顔は | 名詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:7(23) | αυτων | アウトォゥン | それらの | 人称代名詞・属格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:7(24) | ως | オゥス | 〜のよう | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:7(25) | προσωπα | プロソゥパ | 諸々の顔 | 名詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:7(26) | ανθρωπων | アントロゥポゥン | [男の]人たちの | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:8(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:8(02) | ειχον | エイコン | [それらは]持っていました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録9:8(03) | τριχας | トリカス | 諸々の髪を | 名詞・対格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:8(04) | ως | オゥス | 〜のよう | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:8(05) | τριχας | トリカス | 諸々の髪を | 名詞・対格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:8(06) | γυναικων | グナイコゥン | 女たちの | 名詞・属格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:8(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:8(08) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:8(09) | οδοντες | オドンテス | 諸々の歯は | 名詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:8(10) | αυτων | アウトォゥン | それらの | 人称代名詞・属格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:8(11) | ως | オゥス | 〜のよう | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:8(12) | λεοντων | レオントォゥン | 獅子たちの | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:8(13) | ησαν | エィサン | [それらは]〜でした | 動詞・未完了・無態・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録9:9(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:9(02) | ειχον | エイコン | [それらは]していました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録9:9(03) | θωρακας | ソゥラカス | 胸当てを | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:9(04) | ως | オゥス | 〜のよう | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:9(05) | θωρακας | ソゥラカス | 胸当てを | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:9(06) | σιδηρους | シデェィルース | 鉄の | 形容詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:9(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:9(08) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:9(09) | φωνη | フォゥネィ | 音は | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:9(10) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:9(11) | πτερυγων | プテルゴゥン | 諸々の羽の | 名詞・属格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:9(12) | αυτων | アウトォゥン | それらの | 人称代名詞・属格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:9(13) | ως | オゥス | 〜のよう | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:9(14) | φωνη | フォゥネィ | 音 | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:9(15) | αρματων | アルマトォゥン | 諸々の戦車の | 名詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:9(16) | ιππων | イッポゥン | 馬たちの | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:9(17) | πολλων | ポッロゥン | 多くの[ものたちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:9(18) | τρεχοντων | トレコントォゥン | 突進する[ものたちの] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:9(19) | εις | エイス | 〜を目指して | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:9(20) | πολεμον | ポレモン | 戦いを | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:10(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:10(02) | εχουσιν | エクーシン | [それら(蝗)は]持っています | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録9:10(03) | ουρας | ウーラス | 諸々の尾を | 名詞・対格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:10(04) | ομοιας | オモイアス | 似ている[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・女性・複数 | |||
| ヨハネの黙示録9:10(05) | σκορπιοις | スコルピオイス | 蠍に | 名詞・与格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:10(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:10(07) | κεντρα | ケントラ | 諸々の針を | 名詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:10(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:10(09) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:10(10) | ταις | タイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:10(11) | ουραις | ウーライス | 諸々の尾に | 名詞・与格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:10(12) | αυτων | アウトォゥン | それらの | 人称代名詞・属格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:10(13) | η | エィ | それが | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:10(14) | εξουσια | エクスーシア | 力が | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:10(15) | αυτων | アウトォゥン | それらの | 人称代名詞・属格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:10(16) | αδικησαι | アディケィサイ | 害すること | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:10(17) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:10(18) | ανθρωπους | アントロゥプース | [男の]人たちを | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:10(19) | μηνας | メィナス | 諸々の月を | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:10(20) | πεντε | ペンテ | 五 | 不変化数詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:11(01) | εχουσιν | エクーシン | [それらは]授かっています | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録9:11(02) | επ | エプ | 〜[の]上に | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:11(03) | αυτων | アウトォゥン | それらの | 人称代名詞・属格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:11(04) | βασιλεα | バスィレア | 王を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:11(05) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:11(06) | αγγελον | アンゲロン | 使いを | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:11(07) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:11(08) | αβυσσου | アブッスー | 底なしの深淵の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:11(09) | ονομα | オノマ | 名は | 名詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:11(10) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:11(11) | εβραιστι | エブライスティ | ヘブライ語で | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:11(12) | αβαδδων | アバッドォゥン | アバドン=破壊= | 固有名詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:11(13) | και | カイ | 又 | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:11(14) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:11(15) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:11(16) | ελληνικη | エッレィニケィ | ギリシャ語の[ものに] | 形容詞・与格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:11(17) | ονομα | オノマ | 名は | 名詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:11(18) | εχει | エケイ | [彼は]持っています | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録9:11(19) | απολλυων | アポッルーオゥン | アポリオン=破壊者= | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:12(01) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:12(02) | ουαι | ウアイ | 禍いは | 不変化名詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:12(03) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:12(04) | μια | ミア | 第一の[ものは] | 形容詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:12(05) | απηλθεν | アペィルセン | [それは]過ぎ去りました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録9:12(06) | ιδου | イドゥー | [あなたは]見なさい | 動詞・第二アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録9:12(07) | ερχεται | エルケタイ | [それが]来ます | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録9:12(08) | ετι | エティ | 更に | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:12(09) | δυο | ドゥオ | 二つ | 不変化数詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:12(10) | ουαι | ウアイ | 禍いが | 不変化名詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:12(11) | μετα | メタ | 〜の後 | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:12(12) | ταυτα | タウタ | これらのことを | 指示代名詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:13(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:13(02) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:13(03) | εκτος | エクトス | 第六の[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:13(04) | αγγελος | アンゲロス | 天使が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:13(05) | εσαλπισεν | エサルピセン | [彼が]鳴らしました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録9:13(06) | και | カイ | すると | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:13(07) | ηκουσα | エィクーサ | [私は]聞きました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録9:13(08) | φωνην | フォゥネィン | 声を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:13(09) | μιαν | ミアン | 一つの[ものを] | 形容詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:13(10) | εκ | エク | 〜[の]中から | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:13(11) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:13(12) | κερατων | ケラトォゥン | 諸々の角の | 名詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:13(13) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:13(14) | θυσιαστηριου | トゥシアステェィリウー | 祭壇の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:13(15) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:13(16) | χρυσου | クルスー | 金の[ものの] | 形容詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:13(17) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:13(18) | ενωπιον | エノゥピオン | 〜[の]前に | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:13(19) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:13(20) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:14(01) | λεγοντα | レゴンタ | こう言う[ことを] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:14(02) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:14(03) | εκτω | エクトォゥ | 第六の[者に] | 形容詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:14(04) | αγγελω | アンゲロゥ | 天使に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:14(05) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:14(06) | εχων | エコゥン | 持つ[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:14(07) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:14(08) | σαλπιγγα | サルピンガ | 喇叭を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:14(09) | λυσον | ルソン | [あなたは]解き放ちなさい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録9:14(10) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:14(11) | τεσσαρας | テッサラス | 四人の[者たちを] | 形容詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:14(12) | αγγελους | アンゲルース | 天使たちを | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:14(13) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:14(14) | δεδεμενους | デデメヌース | 縛られている[者たちを] | 動詞・完了・受動・分詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:14(15) | επι | エピ | 〜の所に | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:14(16) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:14(17) | ποταμω | ポタモゥ | 川に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:14(18) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:14(19) | μεγαλω | メガロゥ | 大いなる[ものに] | 形容詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:14(20) | ευφρατη | ユーフラテェィ | ユーフラテス=良くて豊かな川=に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:15(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:15(02) | ελυθησαν | エルセィサン | [彼等は]解き放たれました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録9:15(03) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:15(04) | τεσσαρες | テッサレス | 四人の[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:15(05) | αγγελοι | アンゲロイ | 天使たちは | 名詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:15(06) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:15(07) | ητοιμασμενοι | エィトイマスメノイ | 用意されていた[者たちは] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:15(08) | εις | エイス | 〜の為 | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:15(09) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:15(10) | ωραν | オゥラン | 時を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:15(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:15(12) | ημεραν | エィメラン | 日を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:15(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:15(14) | μηνα | メィナ | 月を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:15(15) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:15(16) | ενιαυτον | エニアウトン | 年を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:15(17) | ινα | イナ | 〜する為 | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:15(18) | αποκτεινωσιν | アポクテイノゥシン | [彼等は]殺す | 動詞・現在・能動・仮定・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録9:15(19) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:15(20) | τριτον | トリトン | 三分の一を | 形容詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:15(21) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:15(22) | ανθρωπων | アントロゥポゥン | [男の]人々の | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:16(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:16(02) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:16(03) | αριθμος | アリスモス | 数は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:16(04) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:16(05) | στρατευματων | ストラテューマトォゥン | 諸々の軍勢の | 名詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:16(06) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:16(07) | ιππικου | イッピクー | 騎兵の[者の] | 形容詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:16(08) | δισμυριαδες | ディスムリアデス | 二万の[者たち] | 形容詞・主格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:16(09) | μυριαδων | ムリアドォゥン | 一万の[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:16(10) | ηκουσα | エィクーサ | [私は]聞きました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録9:16(11) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:16(12) | αριθμον | アリスモン | 数を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:16(13) | αυτων | アウトォゥン | それらの | 人称代名詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(02) | ουτως | ウートォゥス | このように | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(03) | ειδον | エイドン | [私は]見ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(04) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(05) | ιππους | イップース | 馬たちを | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(06) | εν | エン | 〜の中で | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(07) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(08) | ορασει | オラセイ | 幻に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(10) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(11) | καθημενους | カテェィメヌース | 乗っている[者たちを] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(12) | επ | エプ | 〜[の]上に | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(13) | αυτων | アウトォゥン | それらの | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(14) | εχοντας | エコンタス | 持つ[者たちを] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(15) | θωρακας | ソゥラカス | 諸々の胸当てを | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(16) | πυρινους | プリヌース | 火のような(赤い)[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(17) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(18) | υακινθινους | ウアキンシヌース | ヒヤシンスのような(青い)[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(19) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(20) | θειωδεις | セイオゥデイス | 硫黄のような(黄色い)[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(21) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(22) | αι | アイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(23) | κεφαλαι | ケファライ | 諸々の頭は | 名詞・主格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(24) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(25) | ιππων | イッポゥン | 馬たちの | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(26) | ως | オゥス | 〜のよう | 副詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(27) | κεφαλαι | ケファライ | 諸々の頭 | 名詞・主格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(28) | λεοντων | レオントォゥン | 獅子たちの | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(29) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(30) | εκ | エク | 〜[の]中から | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(31) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(32) | στοματων | ストマトォゥン | 諸々の口の | 名詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(33) | αυτων | アウトォゥン | それらの | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(34) | εκπορευεται | エクポリューエタイ | [それが]出ている | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(35) | πυρ | プル | 火が | 名詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(36) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(37) | καπνος | カプノス | 煙が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(38) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:17(39) | θειον | セイオン | 硫黄が | 名詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:18(01) | απο | アポ | 〜故に | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:18(02) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:18(03) | τριων | トリオゥン | 三つの[諸々のものの] | 形容詞・属格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:18(04) | πληγων | プレィゴゥン | 諸々の災害の | 名詞・属格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:18(05) | τουτων | トゥートォゥン | これらの | 指示代名詞・属格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:18(06) | απεκτανθησαν | アペクタンテェィサン | [彼等が]殺されました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録9:18(07) | το | ト | それが | 定冠詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:18(08) | τριτον | トリトン | 三分の一が | 形容詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:18(09) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:18(10) | ανθρωπων | アントロゥポゥン | [男の]人々の | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:18(11) | εκ | エク | 〜によって | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:18(12) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:18(13) | πυρος | プロス | 火の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:18(14) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:18(15) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:18(16) | καπνου | カプヌー | 煙の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:18(17) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:18(18) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:18(19) | θειου | セイウー | 硫黄の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:18(20) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:18(21) | εκπορευομενου | エクポリュオメヌー | 出て行く[ものの] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:18(22) | εκ | エク | 〜[の]中から | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:18(23) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:18(24) | στοματων | ストマトォゥン | 諸々の口の | 名詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:18(25) | αυτων | アウトォゥン | それらの | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:19(01) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:19(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:19(03) | εξουσια | エクスーシア | 力は | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:19(04) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:19(05) | ιππων | イッポゥン | 馬たちの | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:19(06) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:19(07) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:19(08) | στοματι | ストマティ | 口に | 名詞・与格・単数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:19(09) | αυτων | アウトォゥン | それらの | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:19(10) | εστιν | エスティン | [それは]在る | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネの黙示録9:19(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:19(12) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:19(13) | ταις | タイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:19(14) | ουραις | ウーライス | 諸々の尾に | 名詞・与格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:19(15) | αυτων | アウトォゥン | それらの | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:19(16) | αι | アイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:19(17) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:19(18) | ουραι | ウーライ | 諸々の尾は | 名詞・主格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:19(19) | αυτων | アウトォゥン | それらの | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:19(20) | ομοιαι | オモイアイ | 似ている[諸々のもの] | 形容詞・主格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:19(21) | οφεσιν | オフェシン | 諸々の蛇に | 名詞・与格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:19(22) | εχουσαι | エクーサイ | 持つ[諸々のもの] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:19(23) | κεφαλας | ケファラス | 諸々の頭を | 名詞・対格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:19(24) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:19(25) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:19(26) | αυταις | アウタイス | それらに | 人称代名詞・与格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:19(27) | αδικουσιν | アディクーシン | [それらは]害する | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(02) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(03) | λοιποι | ロイポイ | 残りの[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(04) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(05) | ανθρωπων | アントロゥポゥン | [男の]人々の | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(06) | οι | オイ | それは〜者たちは | 関係代名詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(07) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(08) | απεκτανθησαν | アペクタンテェィサン | [彼等が]殺された | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(09) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(10) | ταις | タイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(11) | πληγαις | プレィガイス | 諸々の災害に | 名詞・与格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(12) | ταυταις | タウタイス | これらの[諸々のものに] | 指示代名詞・与格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(13) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(14) | μετενοησαν | メテノエィサン | [彼等は]悔い改めました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(15) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(16) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(17) | εργων | エルゴゥン | 諸々の作品の | 名詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(18) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(19) | χειρων | ケイロゥン | 諸々の手の | 名詞・属格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(20) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(21) | ινα | イナ | 〜となるように | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(22) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(23) | προσκυνησουσιν | プロスクネィスーシン | [彼等は]礼拝する(ようになる) | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(24) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(25) | δαιμονια | ダイモニア | 悪霊たちを | 名詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(26) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(27) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(28) | ειδωλα | エイドォゥラ | 偶像たちを | 名詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(29) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(30) | χρυσα | クルサ | 金の[ものたちを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(31) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(32) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(33) | αργυρα | アルグラ | 銀の[ものたちを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(34) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(35) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(36) | χαλκα | カルカ | 銅の[ものたちを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(37) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(38) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(39) | λιθινα | リスィナ | 石の[ものたちを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(40) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(41) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(42) | ξυλινα | クスリナ | 木の[ものたちを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(43) | α | ア | それらを | 関係代名詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(44) | ουτε | ウーテ | 〜も〜もことはない | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(45) | βλεπειν | ブレペイン | 見ること | 動詞・現在・能動・不定詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(46) | δυνανται | ドゥナンタイ | [それらは]出来る | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(47) | ουτε | ウーテ | 〜も〜もことはない | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(48) | ακουειν | アクーエイン | 聞くこと | 動詞・現在・能動・不定詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(49) | ουτε | ウーテ | 〜も〜もことはない | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:20(50) | περιπατειν | ペリパテイン | 歩くこと | 動詞・現在・能動・不定詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:21(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:21(02) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネの黙示録9:21(03) | μετενοησαν | メテノエィサン | [彼等は]悔い改めた | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネの黙示録9:21(04) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:21(05) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:21(06) | φονων | フォノゥン | 諸々の殺人の | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:21(07) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:21(08) | ουτε | ウーテ | 〜も〜もことはない | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:21(09) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:21(10) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:21(11) | φαρμακων | ファルマコゥン | 諸々の魔法の | 名詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:21(12) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:21(13) | ουτε | ウーテ | 〜も〜もことはない | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:21(14) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:21(15) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:21(16) | πορνειας | ポルネイアス | 不品行の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネの黙示録9:21(17) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネの黙示録9:21(18) | ουτε | ウーテ | 〜も〜もことはない | 接続詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:21(19) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネの黙示録9:21(20) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:21(21) | κλεμματων | クレムマトォゥン | 諸々の盗み | 名詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネの黙示録9:21(22) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| 日本語訳 | ヨハネの黙示録9章 | ||||||
| ☞1節 | 一 そして第五の天使が(喇叭を吹き)鳴らすと私は見ました 天から星(が)地へ落ちるのを そしてそれ(星)に底なしの深淵(に通じる)穴の鍵が与えられました | ||||||
| (文語訳) | 一 第五の御使ラッパを吹きしに、われ一つの星の天より地に隕ちたるを見たり。この星は底なき坑の鍵を與へられたり。 | ||||||
| (口語訳) | 一 第五の御使が、ラッパを吹き鳴らした。するとわたしは、一つの星が天から地に落ちて来るのを見た。この星に、底知れぬ所の穴を開くかぎが与えられた。 | ||||||
| ☞2節 | 二 そしてそれ(星)が底なしの深淵の穴を開くと穴の中から煙が大きな炉の煙のように上がって太陽と空は穴の煙によって暗くなりました | ||||||
| (文語訳) | 二 かくて底なき坑を開きたれば、大なる爐の煙のごとき煙、坑より立ちのぼり、日も空も坑の煙にて暗くなれり。 | ||||||
| (口語訳) | 二 そして、この底知れぬ所の穴が開かれた。すると、その穴から煙が大きな炉の煙のように立ちのぼり、その穴の煙で、太陽も空気も暗くなった。 | ||||||
| ☞3節 | 三 そして煙の中から蝗たちが地へ出て来てそれらに力が与えられました 地の蠍が持っているような力を | ||||||
| (文語訳) | 三 煙の中より蝗地上に出でて、地の蝎のもてる力のごとき力を與へられ、 | ||||||
| (口語訳) | 三 その煙の中から、いなごが地上に出てきたが、地のさそりが持っているような力が、彼らに与えられた。 | ||||||
| ☞4節 | 四 そしてそれら(蝗たち)に(こう)いうことが告げられました それら(蝗たち)は地の草もあらゆる緑もあらゆる木も傷つけてはいけません 額の上に神の印がない人たちでないなら | ||||||
| (文語訳) | 四 地の草すべてのきもの又すべての樹を害ふことなく、ただ額に~の印なき人をのみ害ふことを命ぜられたり。 | ||||||
| (口語訳) | 四 彼らは、地の草やすべての青草、またすべての木をそこなってはならないが、額に神の印がない人たちには害を加えてもよいと、言い渡された。 | ||||||
| ☞5節 | 五 そしてそれら(蝗たち)に(こう)いうことが許されました それら(蝗たち)は彼等(人々)を殺してはいけません しかし五か月彼等(を)苦しめなさいと そして彼等の苦痛はそれ(蠍)が人を襲う時(の)蠍の苦痛のよう(です) | ||||||
| (文語訳) | 五 されど彼らを殺すことを許されず、五月のあひだ苦しむることを許さる、その苦痛は、蝎に刺されたる苦痛のごとし。 | ||||||
| (口語訳) | 五 彼らは、人間を殺すことはしないで、五か月のあいだ苦しめることだけが許された。彼らの与える苦痛は、人がさそりにさされる時のような苦痛であった。 | ||||||
| ☞6節 | 六 そしてそれら(五カ月)の日々の間人々は死を探し求めますがそれ(死)を決して見出すことは出来ません 又死ぬことを待ち望みますが死は彼等から必ず逃げます | ||||||
| (文語訳) | 六 このとき人々、死を求むとも見出さず、死なんと欲すとも死は逃げ去るべし。 | ||||||
| (口語訳) | 六 その時には、人々は死を求めても与えられず、死にたいと願っても、死は逃げて行くのである。 | ||||||
| ☞7節 | 七 そして蝗たちの容姿は戦いの為用意された馬に似ておりそれら(蝗たち)の頭の上へ金に似た冠のよう(なものを着け)てそれら(蝗たち)の顔は人の顔のよう(でした) | ||||||
| (文語訳) | 七 かの蝗の形は戰爭の爲に具へたる馬のごとく、頭には金に似たる冠冕の如きものあり、顏は人の顏のごとく、 | ||||||
| (口語訳) | 七 これらのいなごは、出陣の用意のととのえられた馬によく似ており、その頭には金の冠のようなものをつけ、その顔は人間の顔のようであり、 | ||||||
| ☞8節 | 八 そしてそれら(蝗たち)は女の髪のよう(な)髪を持っておりそれら(蝗たち)の歯は獅子のようでした | ||||||
| (文語訳) | 八 之に女の頭髮のごとき頭髮あり、齒は獅子の齒のごとし。 | ||||||
| (口語訳) | 八 また、そのかみの毛は女のかみのようであり、その歯はししの歯のようであった。 | ||||||
| ☞9節 | 九 そしてそれら(蝗たち)は鉄の胸当てのよう(な)胸当てをしておりそれら(蝗たち)の羽の音は戦いを目指して突進する多くの馬(に引かれた)戦車の(轟)音のよう(でした) | ||||||
| (文語訳) | 九 また鐵の胸當のごとき胸當あり、その翼の音は軍車の轟くごとく、多くの馬の戰鬪に馳せゆくが如し。 | ||||||
| (口語訳) | 九 また、鉄の胸当のような胸当をつけており、その羽の音は、馬に引かれて戦場に急ぐ多くの戦車の響きのようであった。 | ||||||
| ☞10節 | 一〇 そしてそれら(蝗たち)は蠍に似ている尾と針を持っておりそれら(蝗たち)の尾に(は)人を五か月害するそれら(蝗たち)の力が(あります) | ||||||
| (文語訳) | 一〇 また蝎のごとき尾ありて之に刺あり、この尾に五月のあひだ人を害ふ力あり。 | ||||||
| (口語訳) | 一〇 その上、さそりのような尾と針とを持っている。その尾には、五か月のあいだ人間をそこなう力がある。 | ||||||
| ☞11節 | 一一 それら(蝗たち)はそれらの上に底なしの深淵の使いを王(として)授かっています 彼(王の)名はヘブライ語でアバドン 又彼はギリシャ語でアポリオン(という)名(を)持っています | ||||||
| (文語訳) | 一一 この蝗に王あり。底なき所の使にして、名をヘブル語にてアバドンと云ひ、ギリシヤ語にてアポルオンと云ふ。 | ||||||
| (口語訳) | 一一 彼らは、底知れぬ所の使を王にいただいており、その名をヘブル語でアバドンと言い、ギリシヤ語ではアポルオンと言う。 | ||||||
| ☞12節 | 一二 第一の禍いは過ぎ去りました 見なさい これらの後更に二つの禍いが来ます | ||||||
| (文語訳) | 一二 第一の禍害すぎ去れり、視よ、此の後なほ二つの禍害きたらん。 | ||||||
| (口語訳) | 一二 第一のわざわいは、過ぎ去った。見よ、この後、なお二つのわざわいが来る。 | ||||||
| ☞13節 | 一三 そして第六の天使が(喇叭を吹き)鳴らすと私は聞きました 神の前に(在る)金の祭壇の(四つの)角から一つの声を | ||||||
| (文語訳) | 一三 第六の御使ラッパを吹きしに、~の前なる金の香壇の四つの角より聲ありて、 | ||||||
| (口語訳) | 一三 第六の御使が、ラッパを吹き鳴らした。すると、一つの声が、神のみまえにある金の祭壇の四つの角から出て、 | ||||||
| ☞14節 | 一四 喇叭を持つ第六の天使にこう言う(声)を あなたは大いなる川ユーフラテスの所に縛られている四人の天使を解き放ちなさい | ||||||
| (文語訳) | 一四 ラッパを持てる第六の御使に『大なるユウフラテ川の邊に繫がれをる四人の御使を解放て』と言ふを聞けり。 | ||||||
| (口語訳) | 一四 ラッパを持っている第六の御使にこう呼びかけるのを、わたしは聞いた。「大ユウフラテ川のほとりにつながれている四人の御使を、解いてやれ」。 | ||||||
| ☞15節 | 一五 そして人々の三分の一を殺す為その時と日と月と年の為用意されていた四人の天使は解き放たれました | ||||||
| (文語訳) | 一五 かくてその時その日その月その年に至りて、人の三分の一を殺さん爲に備へられたる四人の御使は解放たれたり。 | ||||||
| (口語訳) | 一五 すると、その時、その日、その月、その年に備えておかれた四人の御使が、人間の三分の一を殺すために、解き放たれた。 | ||||||
| ☞16節 | 一六 そして騎兵の軍勢の数は一万の二万(倍) 私はその数を聞きました | ||||||
| (文語訳) | 一六 騎兵の數は二億なり、我その數を聞けり。 | ||||||
| (口語訳) | 一六 騎兵隊の数は二億であった。わたしはその数を聞いた。 | ||||||
| ☞17節 | 一七 そして私は幻の中でこのように見ました 馬とその上に乗って火のような赤とヒヤシンスのような青と硫黄のような黄色の胸当てを持つ者たちを そして馬の頭は獅子の頭のよう(であり)その口の中から火と煙と硫黄が出ている(のを) | ||||||
| (文語訳) | 一七 われ幻影にてその馬と之に乘る者とを見しに、彼らは火・煙・硫黃の色したる胸當を著く。馬の頭は獅子の頭のごとくにて、その口よりは火と煙と硫黃と出づ。 | ||||||
| (口語訳) | 一七 そして、まぼろしの中で、それらの馬とそれに乗っている者たちとを見ると、乗っている者たちは、火の色と青玉色と硫黄の色の胸当をつけていた。そして、それらの馬の頭はししの頭のようであって、その口から火と煙と硫黄とが、出ていた。 | ||||||
| ☞18節 | 一八 この三つの災害の故に人々の三分の一が殺されました それ(馬)の口の中から出て行く火と煙と硫黄によって | ||||||
| (文語訳) | 一八 この三つの苦痛、すなはち其の口より出づる火と煙と硫黃とに因りて、人の三分の一殺されたり。 | ||||||
| (口語訳) | 一八 この三つの災害、すなわち、彼らの口から出て来る火と煙と硫黄とによって、人間の三分の一は殺されてしまった。 | ||||||
| ☞19節 | 一九 何故なら馬の力は口とそれ(馬)の尾に在るから 何故ならそれ(馬)の尾は蛇に似て頭を持ちそれ(頭)によって害するから | ||||||
| (文語訳) | 一九 馬の力はその口とその尾とにあり、その尾は蛇の如くにして頭あり、之をもて人を害ふなり。 | ||||||
| (口語訳) | 一九 馬の力はその口と尾とにある。その尾はへびに似ていて、それに頭があり、その頭で人に害を加えるのである。 | ||||||
| ☞20節 | 二〇 そしてこれらの災害によって殺されなかった残りの人々は彼等の手の作品から悔い改めませんでした 彼等は悪霊と偶像を礼拝しないように 金と銀と銅と石と木の(偶像)を 見ることも聞くことも歩くことも出来ない(偶像を) | ||||||
| (文語訳) | 二〇 これらの苦痛にて殺されざりし殘の人々は、おのが手の業を悔改めずして、なほ惡鬼を拜し、見ること聞くこと歩むこと能はぬ、金・銀・銅・石・木の偶像を拜せり、 | ||||||
| (口語訳) | 二〇 これらの災害で殺されずに残った人々は、自分の手で造ったものについて、悔い改めようとせず、また悪霊のたぐいや、金・銀・銅・石・木で造られ、見ることも聞くことも歩くこともできない偶像を礼拝して、やめようともしなかった。 | ||||||
| ☞21節 | 二一 そして彼等は悔い改めませんでした 彼等の殺人から 彼等の魔法からも 彼等の不品行からも 彼等の盗みからも | ||||||
| (文語訳) | 二一 又その殺人・咒術・淫行・竊盜を悔改めざりき。 | ||||||
| (口語訳) | 二一 また、彼らは、その犯した殺人や、まじないや、不品行や、盗みを悔い改めようとしなかった。 | ||||||
| LongLife MuraKami | |||||||