| イザヤ書66章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 参照 下記の節の☞をクリックすると参照先(旧約聖書内の類似の言葉及び新約聖書に引用された言葉)の逐語訳が開きます | |||||
| イザヤ書66:24 | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| イザヤ書全66章 | ||||||
| ישעיה | イェシャヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書イザヤ書 66章1節〜24節の逐語訳です | |||||
| ☞66;1-1 主は言います「私の為にあなたたちが建てる家はどこにあるのか私の休み場所はどこにあるのか」 | ||||||
| ☞66;2-2 私が目を留める者は貧しい者心を打ち砕かれた者私の言葉を畏怖する者です | ||||||
| ☞66;3-4 彼等は彼等の道を選び嫌悪すべきものを望むが私は彼等の苛立つことを選び彼等の恐れることを齎します | ||||||
| ☞66;5-5 私の名の故にあなたたちを追い出し憎む者は「主が栄光を示すように」と言うが彼等は恥をかきます | ||||||
| ☞66;6-6 神殿から声がします敵に完全に報復する主の声がします | ||||||
| ☞66;7-9 彼女は苦しむ前に産み陣痛の前に男の子を出産します主は言います「私は出産させる者です」 | ||||||
| ☞66;10-11 エルサレムを愛する全ての者よ喜びなさいその乳房の乳を飲み満足し乳を吸って楽しむ故に | ||||||
| ☞66;12-14 主は言う「母が慰めるように私はあなたたちを慰める」あなたたちの骨は青草のように元気になります | ||||||
| ☞66;15-16 主は火の炎によって叱責し剣によって全ての肉なる者を裁きます | ||||||
| ☞66;17-17 主の宣言「自らを聖別し清め園に行く者と豚や忌まわしいものや鼠の肉を食べる者は殺害される」 | ||||||
| ☞66;18-19 私は全ての国民と言語の民を集める彼等は私の栄光を見る彼等の中に徴を置き逃れた者を諸国に遣わす | ||||||
| ☞66;20-21 彼等は諸国からあなたたちの兄弟をエルサレムに連れて来る私は彼等の中から祭司とレビ人に選びます | ||||||
| ☞66;22-22 私が造る新しい天と地が私の前に留まるようにあなたたちの子孫と名は留まります | ||||||
| ☞66;23-23 新月と安息日が巡り来るように全ての肉なる者が私の前に平伏す為に来ます | ||||||
| ☞66;24-24 彼等は出て行って私に背いた者たちの死体を見るそれは全ての肉なる者の憎悪の的になります | ||||||
| イザヤ書66:1(01) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
| イザヤ書66:1(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:1(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書66:1(04) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | その諸々の天は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:1(05) | כסא:י | キスイ・ィ | 私の王座(です) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:1(06) | ו:ה:ארץ | ヴェ・ハ・アーレツ | そしてその地は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:1(07) | הדם | ハドム | 足置き台(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:1(08) | רגל:י | ラグライ | 私の両足の | 名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:1(09) | אי־ | エイ・ | どこに(在る)か? | 疑問 | ||
| イザヤ書66:1(10) | זה | ゼー | この[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:1(11) | בית | ヴァイィト | 家は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:1(12) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| イザヤ書66:1(13) | תבנו־ | ティヴヌー・ | [あなたたちが]建てる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:1(14) | ל:י | リ・ィ | 私の為に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:1(15) | ו:אי־ | ヴェ・エイ・ | そしてどこに(在る)か? | 接続詞+疑問 | ||
| イザヤ書66:1(16) | זה | ゼー | この[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:1(17) | מקום | マコーム | 場所は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:1(18) | מנוחת:י | メヌㇰハテ・ィー | 私の休み処の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:2(01) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| イザヤ書66:2(02) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:2(03) | אלה | エッレ | これらの[諸々のものの] | 形容詞・両性・複数 | ||
| イザヤ書66:2(04) | יד:י | ヤデ・ィ | 私の手が | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:2(05) | עשתה | アサータ | [それが]造りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:2(06) | ו:יהיו | ヴァ・イィフユー | そして[それらは]〜になりました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:2(07) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:2(08) | אלה | エッレ | これらの[諸々のものの] | 形容詞・両性・複数 | ||
| イザヤ書66:2(09) | נאם־ | ネウーム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:2(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書66:2(11) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | ||
| イザヤ書66:2(12) | זה | ゼー | この[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:2(13) | אביט | アッビト | [私は]目を留めさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:2(14) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| イザヤ書66:2(15) | עני | アニー | 貧しい[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:2(16) | ו:נכה־ | ウ・ネㇰヘ・ | そして打ち砕かれた[者] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:2(17) | רוח | ルーアㇰフ | 心を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:2(18) | ו:חרד | ヴェ・ㇰハレード | そして畏怖の[者] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:2(19) | על־ | アル・ | 〜に対して | 前置詞 | ||
| イザヤ書66:2(20) | דבר:י | デヴァリ・ィ | 私の言葉 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:3(01) | שוחט | ショㇰヘト | 屠殺する[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:3(02) | ה:שור | ハ・ショール | その雄牛を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:3(03) | מכה־ | マッケー・ | 撃ち殺させる[者](です) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:3(04) | איש | イーシュ | [男の]人を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:3(05) | זובח | ゾヴェアㇰフ | 生贄に捧げる[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:3(06) | ה:שה | ハ・ッセー | その子羊を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:3(07) | ערף | オーレフ | 首を折る[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:3(08) | כלב | ケーレヴ | 犬の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:3(09) | מעלה | マアレー | 差し上げさせる[者は] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:3(10) | מנחה | ミンㇰハー | 素祭(穀物の捧げ物)を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:3(11) | דם־ | ダム・ | 血を(捧げる者です) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:3(12) | חזיר | ㇰハズィール | 豚の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:3(13) | מזכיר | マズキール | 記念として捧げさせる[者は] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:3(14) | לבנה | レヴォナー | 乳香を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:3(15) | מברך | メヴァーレㇰフ | 完全に讃美する[者](です) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:3(16) | און | アーヴェン | 偶像を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:3(17) | גם־ | ガム・ | その上 | 接続詞 | ||
| イザヤ書66:3(18) | המה | ヘムマー | 彼等は | 代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:3(19) | בחרו | バㇰハルー | [彼等は]選びます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書66:3(20) | ב:דרכי:הם | ベ・ダルㇰヘイ・ヘム | 彼等の諸々の道を | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:3(21) | ו:ב:שקוצי:הם | ウ・ヴェ・シㇶックツェイヘム | そして彼等の諸々の嫌悪すべきものを | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:3(22) | נפש:ם | ナフシャー・ム | 彼等の心は | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:3(23) | חפצה | ㇰハフェーツァー | [それは]望みます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:4(01) | גם־ | ガム・ | しかしながら | 接続詞 | ||
| イザヤ書66:4(02) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:4(03) | אבחר | エヴㇰハル | [私]選びます | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:4(04) | ב:תעללי:הם | ベ・タァアルレイ・ヘム | 彼等の諸々の苛立つことを | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:4(05) | ו:מגורת:ם | ウ・メグロター・ム | そして彼等の諸々の恐れることを | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:4(06) | אביא | アヴィー | [私は]来させます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:4(07) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:4(08) | יען | ヤァアン | 〜故に | 副詞 | ||
| イザヤ書66:4(09) | קראתי | カラーテ・ィ | [私は]呼んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:4(10) | ו:אין | ヴェ・エイン | しかし〜(居た)ことはない | 接続詞+副詞 | ||
| イザヤ書66:4(11) | עונה | オネー | 答える[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:4(12) | דברתי | ディッバルティ | [私は]完全に語った | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:4(13) | ו:לא | ヴェロー | しかし〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| イザヤ書66:4(14) | שמעו | シャメーウー | [彼等は]聞き従った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書66:4(15) | ו:יעשו | ヴァ・ヤァアスー | そして[彼等は]実行した | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:4(16) | ה:רע | ハ・ラー | その悪い[ことを] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:4(17) | ב:עינ:י | ベ・エイナ・イ | 私の両目において | 前置詞+名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:4(18) | ו:ב:אשר | ウ・ヴァ・アシェル | そしてそれは〜ことを | 接続詞+前置詞+関係詞 | ||
| イザヤ書66:4(19) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| イザヤ書66:4(20) | חפצתי | ㇰハファツティー | [私は]望む | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:4(21) | בחרו | バㇰハールー | [彼等は]選ぶ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書66:5(01) | שמעו | シㇶムウー | [あなたたちは]聞きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:5(02) | דבר־ | デヴァル・ | 言葉を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:5(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書66:5(04) | ה:חרדים | ハ・ㇰハレディーム | その畏怖の[者たち](よ) | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:5(05) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| イザヤ書66:5(06) | דבר:ו | デヴァロ・ォー | 彼の言葉 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:5(07) | אמרו | アーメルー | [彼等は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書66:5(08) | אחי:כם | アㇰヘイ・ㇰヘム | あなたたちの兄弟たちは | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:5(09) | שנאי:כם | ソネエイ・ㇰヘム | あなたたちを憎む[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:5(10) | מנדי:כם | メナッデイ・ㇰヘム | あなたたちを完全に追い出す[者たち] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:5(11) | למען | レマァアン | 〜の故に | 前置詞 | ||
| イザヤ書66:5(12) | שמ:י | シェミ・ィ | 私の名前 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:5(13) | יכבד | イィㇰフバド | [彼が]栄光を示す(ように) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:5(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書66:5(15) | ו:נראה | ヴェ・ニルエー | そして[私たちが]見る(ように) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書66:5(16) | ב:שמחת:כם | ヴェ・シㇶムㇰハト・ヘム | あなたたちの喜びを | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:5(17) | ו:הם | ヴェ・ヘム | しかし彼等は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:5(18) | יבשו | イェヴォーシュー | [彼等は]恥をかきます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:6(01) | קול | コール | 声が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:6(02) | שאון | シャオン | 騒ぎの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:6(03) | מ:עיר | メ・イール | 町から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:6(04) | קול | コール | 声が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:6(05) | מ:היכל | メ・ヘイㇰハル | 神殿から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:6(06) | קול | コール | 声が(します) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:6(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書66:6(08) | משלם | メシャッレム | 完全に報いる[者] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:6(09) | גמול | ゲムール | 報復を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:6(10) | ל:איבי:ו | レ・オイェ・ヴァー・ヴ | 彼の敵たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:7(01) | ב:טרם | ベ・テーレム | 〜前に | 前置詞+副詞 | ||
| イザヤ書66:7(02) | תחיל | タㇰヒール | [彼女は]苦しむ | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:7(03) | ילדה | ヤラーダー | [彼女は]産みます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:7(04) | ב:טרם | ベ・テーレム | 〜前に | 前置詞+副詞 | ||
| イザヤ書66:7(05) | יבוא | ヤヴォー | [それが]来る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:7(06) | חבל | ㇰヘーヴェル | 陣痛が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:7(07) | ל:ה | ラ・ァ | 彼女に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:7(08) | ו:המליטה | ヴェ・ヒムリーター | しかし[彼女は]出産させます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:7(09) | זכר | ザㇰハール | 男の子を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:8(01) | מי־ | ミー・ | 誰が〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| イザヤ書66:8(02) | שמע | シャマー | [彼が]聞いた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:8(03) | כ:זאת | カ・ゾート | このような[ことを] | 前置詞+形容詞・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:8(04) | מי | ミー | 誰が〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| イザヤ書66:8(05) | ראה | ラァアー | [彼が]見た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:8(06) | כ:אלה | カ・エッレ | これらのような[諸々のことを] | 前置詞+形容詞・両性・複数 | ||
| イザヤ書66:8(07) | ה:יוחל | ハ・ユーㇰハル | [それが]誕生させられるか? | 疑問+動詞・ホファル(使役受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:8(08) | ארץ | エーレツ | 地が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:8(09) | ב:יום | ベ・ヨム | 日で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:8(10) | אחד | エㇰハード | 一 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:8(11) | אם־ | イム・ | 〜か? | 接続詞 | ||
| イザヤ書66:8(12) | יולד | イィッヴァレド | [それが]生み出される | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:8(13) | גוי | ゴーイ | 国が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:8(14) | פעם | パァアム | 時(で) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:8(15) | אחת | エㇰハート | 一 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:8(16) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| イザヤ書66:8(17) | חלה | ㇰハーラー | [それは]産みの苦しみをする | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:8(18) | גם־ | ガム・ | そして同時に | 接続詞 | ||
| イザヤ書66:8(19) | ילדה | ヤルダー | [それは]産む | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:8(20) | ציון | ツィヨーン | シオン=乾いた場所=は | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書66:8(21) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| イザヤ書66:8(22) | בני:ה | バネイ・ハ | それの息子たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:9(01) | ה:אני | ハ・アニー | 私は(〜だろう)か? | 疑問+代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:9(02) | אשביר | アシュビール | [私は]産気づけさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:9(03) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| イザヤ書66:9(04) | אוליד | オリード | [私は]出産させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:9(05) | יאמר | ヨマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:9(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書66:9(07) | אם־ | イム・ | 〜(だろう)か? | 接続詞 | ||
| イザヤ書66:9(08) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:9(09) | ה:מוליד | ハ・ムモリード | その出産させる[者](です) | 定冠詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:9(10) | ו:עצרתי | ヴェ・アツァルティ | そして[私は]閉じる | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:9(11) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:9(12) | אלהי:ך | エロハイィ・ㇰフ | あなたの神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:10(01) | שמחו | シムㇰフー | [あなたたちは]喜びなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:10(02) | את־ | エト・ | 〜を | 前置詞 | ||
| イザヤ書66:10(03) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え= | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書66:10(04) | ו:גילו | ヴェ・ギール | そして[あなたたちは]大喜びしなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:10(05) | ב:ה | ヴ・ァ | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:10(06) | כל־ | コル・ | ことごとく(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:10(07) | אהבי:ה | オハヴェイ・ハ | それを愛する[者たちの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:10(08) | שישו | シースー | [あなたたちは]歓喜しなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:10(09) | את:ה | イッタ・ァ | それと共に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:10(10) | משוש | マソース | 喜びを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:10(11) | כל־ | コル・ | ことごとく(よ) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:10(12) | ה:מתאבלים | ハ・ムミトアッベリム | 自分自身を嘆き悲しませた[者たちの] | 定冠詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:10(13) | עלי:ה | アレイ・ハ | それについて | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:11(01) | למען | レマァアン | 〜故に | 接続詞 | ||
| イザヤ書66:11(02) | תינקו | ティネクー | [あなたたちが]乳を飲む | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:11(03) | ו:שבעתם | ウ・セヴァーテム | そして[あなたたちが]満足する | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:11(04) | מ:שד | ミ・ショド | 乳房によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:11(05) | תנחמי:ה | タンㇰフメイ・ハ | それの慰めの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:11(06) | למען | レマァアン | 〜故に | 接続詞 | ||
| イザヤ書66:11(07) | תמצו | タモツウ | [あなたたちが]乳を吸う | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:11(08) | ו:התענגתם | ヴェ・ヒトアンナグテム | そして[あなたたちが]自分自身を楽しませる | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:11(09) | מ:זיז | ミ・ッズィーズ | 豊かさによって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:11(10) | כבוד:ה | ケヴォダ・ァ | その栄光の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:12(01) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| イザヤ書66:12(02) | כה | ㇰホー | このように | 副詞 | ||
| イザヤ書66:12(03) | אמר | アマール | [彼は]言う | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:12(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書66:12(05) | הנ:ני | ヒネ・ニー | 見なさい、私は | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:12(06) | נטה־ | ノテー・ | 伸ばす[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:12(07) | אלי:ה | エレイ・ハ | それに向けて | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:12(08) | כ:נהר | ケ・ナハル | 川のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:12(09) | שלום | シャローム | 平和を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:12(10) | ו:כ:נחל | ウ・ㇰヘ・ナーㇰハル | 流れのように | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:12(11) | שוטף | ショテーフ | 溢れ出る[もの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:12(12) | כבוד | ケヴォード | 栄光を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:12(13) | גוים | ゴイィム | 諸国民の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:12(14) | ו:ינקתם | ヴィー・ナクテム | そして[あなたたちは]乳を飲みます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:12(15) | על־ | アル・ | 〜の上で | 前置詞 | ||
| イザヤ書66:12(16) | צד | ツァド | 脇 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:12(17) | תנשאו | ティンナセーウー | [あなたたちは]運ばれます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:12(18) | ו:על־ | ヴェ・アル | そして〜の上で | 接続詞+前置詞 | ||
| イザヤ書66:12(19) | ברכים | ビルカイィム | 両膝の | 名詞(普通)・女性・双数 | ||
| イザヤ書66:12(20) | תשעשעו | テーシャオシャーウー | [あなたたちは]完全に楽しまされます | 動詞・ポルパル(強調受動)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:13(01) | כ:איש | ケ・イーシュ | [男の]人のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:13(02) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| イザヤ書66:13(03) | אמ:ו | イムモ・ォ | 彼の母が | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:13(04) | תנחמ:נו | テナㇰハメ・ンヌー | [彼女が]完全に慰める、彼を | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:13(05) | כן | ケン | そのように | 副詞 | ||
| イザヤ書66:13(06) | אנכי | アノㇰヒー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:13(07) | אנחמ:כם | アナㇰヘム・ㇰヘム | [私は]完全に慰めます、あなたたちを | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:13(08) | ו:ב:ירושלם | ウ・ヴィ・ルシャライム | そしてエルサレム=平和の教え=において | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書66:13(09) | תנחמו | テヌㇰハームー | [あなたたちは]完全に慰められます | 動詞・プアル(強調受動)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:14(01) | ו:ראיתם | ウ・レイテーム | そして[あなたたちは]見ます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:14(02) | ו:שש | ヴェ・サス | そして[それは]喜びます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:14(03) | לב:כם | リッベ・ㇰヘム | あなたたちの心は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:14(04) | ו:עצמותי:כם | ヴェ・アツモテイ・ㇰヘム | そしてあなたたちの諸々の骨は | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:14(05) | כ:דשא | カ・ッデーシェ | 青草のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:14(06) | תפרחנה | ティフラㇰフナー | [それらは]元気になります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 | ||
| イザヤ書66:14(07) | ו:נודעה | ヴェ・ノデアー | そして[それが]知られます | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:14(08) | יד־ | ヤド・ | 手が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:14(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書66:14(10) | את־ | エト・ | 〜に | 前置詞 | ||
| イザヤ書66:14(11) | עבדי:ו | アヴァダー・ヴ | 彼の僕たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:14(12) | ו:זעם | ヴェ・ザァアム | そして[彼は]激怒します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:14(13) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| イザヤ書66:14(14) | איבי:ו | オイェヴァー・ヴ | 彼の敵たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:15(01) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| イザヤ書66:15(02) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
| イザヤ書66:15(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書66:15(04) | ב:אש | バ・エーシュ | 火の中を | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| イザヤ書66:15(05) | יבוא | ヤヴォー | [彼は]来る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:15(06) | ו:כ:סופה | ヴェ・ㇰハ・ッスファー | そしてつむじ風のように | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:15(07) | מרכבתי:ו | マルケヴォター・ヴ | 彼の諸々の戦車は | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:15(08) | ל:השיב | レ・ハシㇶーヴ | 報い返す為 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| イザヤ書66:15(09) | ב:חמה | ベ・ㇰヘマー | 激怒によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:15(10) | אפ:ו | アッポ・ォ | 彼の鼻の穴(怒り)を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:15(11) | ו:גערת:ו | ヴェ・ガァアラト・ォ | そして彼の叱責を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:15(12) | ב:להבי־ | ベ・ラハヴェイ・ | 炎によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:15(13) | אש | エーシュ | 火の | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| イザヤ書66:16(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| イザヤ書66:16(02) | ב:אש | ヴァ・エーシュ | 火によって | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| イザヤ書66:16(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書66:16(04) | נשפט | ニシュパト | 裁かれる[者](である) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:16(05) | ו:ב:חרב:ו | ウ・ヴェ・ㇰハルボ・ォ | そして彼の剣によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:16(06) | את־ | エト・ | 〜を | 前置詞 | ||
| イザヤ書66:16(07) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:16(08) | בשר | バサール | 肉(なる者)の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:16(09) | ו:רבו | ヴェ・ラッブー | そして[彼等は]多い | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書66:16(10) | חללי | ㇰハルレイ | 殺害の[者たちは] | 形容詞・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:16(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書66:17(01) | ה:מתקדשים | ハ・ミトカッデシㇶーム | その自分自身を聖なるものする[者たちは] | 定冠詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:17(02) | ו:ה:מטהרים | ヴェ・ハムミッタハリーム | そしてその自分自身を浄める[者たちは] | 接続詞+定冠詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:17(03) | אל־ | エル・ | 〜に(行き) | 前置詞 | ||
| イザヤ書66:17(04) | ה:גנות | ハ・ガンノート | その諸々の園 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| イザヤ書66:17(05) | אחר | アㇰハール | 〜の後に(従い) | 副詞 | ||
| イザヤ書66:17(06) | אחד | アㇰハード | 一(人) | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:17(07) | ב:תוך | バ・ッターヴェㇰフ | 真ん中に(居る) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:17(08) | אכלי | オㇰヘレイ | 食べる[者たちは] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:17(09) | בשר | ベサール | 肉を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:17(10) | ה:חזיר | ハ・ㇰハズィール | その豚の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:17(11) | ו:ה:שקץ | ヴェ・ハ・シェーケツ | そしてその忌まわしいものの | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:17(12) | ו:ה:עכבר | ヴェ・ハ・アㇰフバール | そしてその鼠の | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:17(13) | יחדו | ヤㇰフダーヴ | 一緒に | 副詞 | ||
| イザヤ書66:17(14) | יספו | ヤスーフー | [彼等は]終わります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:17(15) | נאם־ | ネウーム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:17(16) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書66:18(01) | ו:אנכי | ヴェ・アノㇰヒー | そして私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:18(02) | מעשי:הם | マアセイ・ヘム | 彼等の諸々の行為 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:18(03) | ו:מחשבתי:הם | ウ・マㇰフシェヴォテイ・ヘム | そして彼等の諸々の思い(の故に) | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:18(04) | באה | バァアー | 来る[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:18(05) | ל:קבץ | レ・カッベツ | 集める為 | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| イザヤ書66:18(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| イザヤ書66:18(07) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:18(08) | ה:גוים | ハ・ッゴイィム | その諸国民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:18(09) | ו:ה:לשנות | ヴェ・ハ・ッレショノート | そしてその諸言語の | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| イザヤ書66:18(10) | ו:באו | ウ・ヴァーウー | そして[彼等は]来ます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書66:18(11) | ו:ראו | ヴェ・ラウー | そして[彼等は]見ます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書66:18(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| イザヤ書66:18(13) | כבוד:י | ケヴォデ・ィ | 私の栄光 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:19(01) | ו:שמתי | ヴェ・サムティ | そして[私は]置きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:19(02) | ב:הם | ヴァ・ヘム | 彼等の中に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:19(03) | אות | オート | 徴を | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| イザヤ書66:19(04) | ו:שלחתי | ヴェ・シㇶッラㇰフティー | そして[私は]完全に遣わします | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:19(05) | מ:הם | メ・ヘム | 彼等の中から | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:19(06) | פליטים | ペレイティーム | 逃れた者たちを | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:19(07) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| イザヤ書66:19(08) | ה:גוים | ハ・ッゴイィム | その諸国 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:19(09) | תרשיש | タルシㇶーシュ | タルシシュ=黄碧玉= | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書66:19(10) | פול | プール | プル=卓越した= | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書66:19(11) | ו:לוד | ヴェ・ルード | そしてルド=争い= | 接続詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書66:19(12) | משכי | モシュㇰヘイ | 引く[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:19(13) | קשת | ケーシェト | 弓を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:19(14) | תבל | トゥヴァール | トバル=あなたは導かれる= | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書66:19(15) | ו:יון | ヴェ・ヤヴァン | そしてヤワン=ギリシャ=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書66:19(16) | ה:איים | ハ・イイィム | その島々 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:19(17) | ה:רחקים | ハ・レㇰホキーム | その遠い[諸々の所] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:19(18) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| イザヤ書66:19(19) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| イザヤ書66:19(20) | שמעו | シャーメウー | [彼等は]聞いた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書66:19(21) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| イザヤ書66:19(22) | שמע:י | シㇶムイ・ィ | 私の名声 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:19(23) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| イザヤ書66:19(24) | ראו | ラァウー | [彼等は]見た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書66:19(25) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| イザヤ書66:19(26) | כבוד:י | ケヴォデ・ィ | 私の栄光 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:19(27) | ו:הגידו | ヴェ・ヒッギドゥー | そして[彼等は]告げさせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書66:19(28) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| イザヤ書66:19(29) | כבוד:י | ケヴォデ・ィ | 私の栄光 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:19(30) | ב:גוים | バ・ッゴイィム | 諸国において | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:20(01) | ו:הביאו | ヴェ・ヘヴィーウー | そして[彼等は]連れて来させます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書66:20(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| イザヤ書66:20(03) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:20(04) | אחי:כם | アㇰヘイ・ㇰヘム | あなたたちの兄弟たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:20(05) | מ:כל־ | ミ・ッコール・ | ことごとくから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:20(06) | ה:גוים | ハ・ッゴイィム | その諸国の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:20(07) | מנחה | ミンㇰハー | 素祭(穀物の捧げ物)を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:20(08) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書66:20(09) | ב:סוסים | バ・ッスシーム | 馬たちによって | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:20(10) | ו:ב:רכב | ウ・ヴァ・レーㇰヘヴ | そして戦車によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:20(11) | ו:ב:צבים | ウ・ヴァ・ツァッビーム | そして諸々の荷車によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:20(12) | ו:ב:פרדים | ウ・ヴァ・ッペラディーム | そして騾馬たちによって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:20(13) | ו:ב:כרכרות | ウ・ヴァ・ッキルカロート | そして駱駝たちによって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| イザヤ書66:20(14) | על | アル | 〜に向けて | 前置詞 | ||
| イザヤ書66:20(15) | הר | ハル | 山 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:20(16) | קדש:י | コドシㇶ・ィ | 私の聖の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:20(17) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え= | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書66:20(18) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:20(19) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書66:20(20) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜と同じように | 前置詞+関係詞 | ||
| イザヤ書66:20(21) | יביאו | ヤヴィーウ | [彼等が]持って来させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:20(22) | בני | ベネィ | 息子たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:20(23) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書66:20(24) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| イザヤ書66:20(25) | ה:מנחה | ハ・ムミンㇰハー | その素祭(穀物の捧げ物) | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:20(26) | ב:כלי | ビ・ㇰフリー | 器の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:20(27) | טהור | タホール | 清い[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:20(28) | בית | ベイト | 家(神殿)に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:20(29) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書66:21(01) | ו:גם־ | ヴェ・ガム | そしてまた | 接続詞+接続詞 | ||
| イザヤ書66:21(02) | מ:הם | メ・ヘム | 彼等の中から | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:21(03) | אקח | エッカㇰフ | [私は]選び取ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:21(04) | ל:כהנים | ラ・ッコハニーム | 祭司たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:21(05) | ל:לוים | ラ・ルヴィイィム | レビ=結び付いた=人たちに | 前置詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書66:21(06) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:21(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書66:22(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| イザヤ書66:22(02) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | ||
| イザヤ書66:22(03) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | その諸々の天が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:22(04) | ה:חדשים | ハ・ㇰホダシㇶーム | その新しい[諸々のもの] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:22(05) | ו:ה:ארץ | ヴェ・ハ・アーレツ | そしてその地が | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:22(06) | ה:חדשה | ハ・ㇰハダシャー | その新しい[もの] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:22(07) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| イザヤ書66:22(08) | אני | アニー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:22(09) | עשה | オセー | 造る[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:22(10) | עמדים | オメディーム | 立ち留まる[諸々のもの](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:22(11) | ל:פני | レ・ファナー・イ | 私の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:22(12) | נאם־ | ネウーム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:22(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書66:22(14) | כן | ケン | そのように | 副詞 | ||
| イザヤ書66:22(15) | יעמד | ヤァアモード | [それは]立ち留まる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:22(16) | זרע:כם | ザルア・ㇰヘム | あなたたちの子孫は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:22(17) | ו:שמ:כם | ヴェ・シㇶム・ㇰヘム | そしてあなたたちの名は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:23(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]巡り来ます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:23(02) | מ:די־ | ミ・ッデイ・ | 〜の時から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:23(03) | חדש | ㇰホーデシュ | 新月 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:23(04) | ב:חדש:ו | ベ・ㇰハドショ・ォ | それの新月に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:23(05) | ו:מ:די | ウ・ミ・ッデイ・ | そして〜の時から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:23(06) | שבת | シャッバト | 安息日 | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| イザヤ書66:23(07) | ב:שבת:ו | ベ・シャッバット・ォー | それの安息日に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:23(08) | יבוא | ヤヴォー | [彼は]来ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:23(09) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:23(10) | בשר | バサール | 肉(なる者)の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:23(11) | ל:השתחות | レ・ヒシュタㇰハヴォート | 自分自身を平伏す為に | 前置詞+動詞・ヒシュタフェル(再帰)・不定詞 | ||
| イザヤ書66:23(12) | ל:פני | レ・ファナー・イ | 私の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:23(13) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:23(14) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書66:24(01) | ו:יצאו | ヴェ・ヤーツェウー | そして[彼等は]出て行きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | イザヤ書66:24 | |
| イザヤ書66:24(02) | ו:ראו | ヴェ・ラウー | そして[彼等は]見ます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ☞マルコ福音書9:48 | |
| イザヤ書66:24(03) | ב:פגרי | ベ・フィグレイ | 諸々の死体を | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:24(04) | ה:אנשים | ハ・アナシㇶーム | その[男の]人たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:24(05) | ה:פשעים | ハ・ッポシェイム | その背いた[者たち] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:24(06) | ב:י | ビ・ィ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書66:24(07) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||
| イザヤ書66:24(08) | תולעת:ם | トーラータ・ム | 彼等の(蛆)虫は | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:24(09) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| イザヤ書66:24(10) | תמות | タムート | [それは]死ぬ | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:24(11) | ו:אש:ם | ヴェ・イシャ・ム | そして彼等の火は | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書66:24(12) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| イザヤ書66:24(13) | תכבה | ティㇰフベー | [それは]消える | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書66:24(14) | ו:היו | ヴェ・ハユー | そして[彼等は]〜になります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書66:24(15) | דראון | デラオーン | 憎悪 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:24(16) | ל:כל־ | レ・ㇰホル・ | ことごとくにとって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書66:24(17) | בשר | バサール | 肉の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| 日本語訳 | イザヤ書66章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 ヱホバ如此いひたまふ 天はわが位地はわが足臺なり なんぢら我がために如何なる家をたてんとするか 又いかなる處かわが休憩の場とならん | |||||
| (口語訳) | 一 主はこう言われる、「天はわが位、地はわが足台である。あなたがたはわたしのためにどんな家を/建てようとするのか。またどんな所がわが休み所となるのか」。 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 ヱホバ宣給く 我手はあらゆる此等のものを造りてこれらの物ことごとく成れり 我はただ苦しみまた心をいため我がことばを畏れをののくものを顧みるなりと | |||||
| (口語訳) | 二 主は言われる、「わが手はすべてこれらの物を造った。これらの物はことごとくわたしのものである。しかし、わたしが顧みる人はこれである。すなわち、へりくだって心悔い、わが言葉に恐れおののく者である。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 牛をほふるものは人をころす者のごとく 羔を犧牲とするものは狗をくびりころす者のごとく 祭物をささぐるものは豕の血をささぐる者のごとく 香をたくものは偶像をほむる者のごとし 彼等はおのが途をえらみその心ににくむべき者をたのしみとせり | |||||
| (口語訳) | 三 牛をほふる者は、また人を殺す者、小羊を犠牲とする者は、また犬をくびり殺す者、供え物をささげる者は、また豚の血をささげる者、乳香を記念としてささげる者は、また偶像をほめる者である。これはおのが道を選び、その心は憎むべきものを楽しむ。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 我もまた災禍をえらびて彼等にあたへ その懼るるところの事を彼らに臨ましめん そは我よびしとき應ふるものなく我かたりしとき聽ことをせざりき わが目にあしき事をおこなひわが好まざる事をえらみたればなり | |||||
| (口語訳) | 四 わたしもまた彼らのために悩みを選び、彼らの恐れるところのものを彼らに臨ませる。これは、わたしが呼んだときに答える者なく、わたしが語ったときに聞くことをせず、わたしの目に悪い事を行い、わたしの好まなかった事を選んだからである」。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 なんぢらヱホバの言をおそれをののく者よヱホバの言をきけ なんぢらの兄弟なんぢらを憎みなんぢらをわが名のために逐出していふ 願くはヱホバその榮光をあらはして我儕になんぢらの歡喜を見せしめよと 然どかれらは恥をうけん | |||||
| (口語訳) | 五 あなたがた、主の言葉に恐れおののく者よ、主の言葉を聞け、「あなたがたの兄弟たちはあなたがたを憎み、あなたがたをわが名のために追い出して言った、『願わくは主がその栄光をあらわして/われわれにあなたがたの喜びを見させよ』と。しかし彼らは恥を受ける。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 騷亂るこゑ邑よりきこえ聲ありて宮よりきこゆ 此はヱホバその仇にむくいをなしたまふ聲なり | |||||
| (口語訳) | 六 聞けよ、町から起る騒ぎを。宮から聞える声を。主がその敵に報復される声を。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 シオンは產のなやみを知ざるさきに生 その劬勞きたらざるさきに男子をうみいだせり | |||||
| (口語訳) | 七 シオンは産みの苦しみをなす前に産み、その苦しみの来ない前に男子を産んだ。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 誰がかかる事をききしや誰がかかる類をみしや 一の國はただ一日のくるしみにて成べけんや 一つの國民は一時にうまるべけんや 然どシオンはくるしむ閧烽ネく直にその子輩をうめり | |||||
| (口語訳) | 八 だれがこのような事を聞いたか、だれがこのような事どもを見たか。一つの国は一日の苦しみで生れるだろうか。一つの国民はひと時に生れるだろうか。しかし、シオンは産みの苦しみをするやいなや/その子らを産んだ。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 ヱホバ言給く われ產にのぞましめしに何でうまざらしめんや なんぢの~いひたまはく 我はうましむる者なるにいかで胎をとざさんや | |||||
| (口語訳) | 九 わたしが出産に臨ませて/産ませないことがあろうか」と/主は言われる。「わたしは産ませる者なのに/胎をとざすであろうか」と/あなたの神は言われる。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 ヱルサレムを愛するものよ皆かれとともに喜べ かれの故をもてたのしめ 彼のために悲めるものよ皆かれとともに喜びたのしめ | |||||
| (口語訳) | 一〇 「すべてエルサレムを愛する者よ、彼女と共に喜べ、彼女のゆえに楽しめ。すべて彼女のために悲しむ者よ、彼女と共に喜び楽しめ。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 そはなんぢら乳をすふ如くヱルサレムの安慰をうけて飽ことを得ん また乳をしぼるごとくその豐なる榮をうけておのづから心さわやかならん | |||||
| (口語訳) | 一一 あなたがたは慰めを与えるエルサレムの乳ぶさから/乳を吸って飽くことができ、またその豊かな栄えから/飲んで楽しむことができるからだ」。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 ヱホバ如此いひたまふ 視よわれ河のごとく彼に平康をあたへ 漲ぎる流のごとく彼にもろもろの國の榮をあたへん 而して汝等これをすひ背におはれ膝におかれて樂しむべし | |||||
| (口語訳) | 一二 主はこう言われる、「見よ、わたしは川のように彼女に繁栄を与え、みなぎる流れのように、もろもろの国の富を与える。あなたがたは乳を飲み、腰に負われ、ひざの上であやされる。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 母のその子をなぐさむるごとく我もなんぢらを慰めん なんぢらはヱルサレムにて安慰をうべし | |||||
| (口語訳) | 一三 母のその子を慰めるように、わたしもあなたがたを慰める。あなたがたはエルサレムで慰めを得る。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 なんぢら見て心よろこばん なんぢらの骨は若草のさかゆるごとくだるべし ヱホバの手はその僕等にあらはれ又その仇をはげしく怒りたまはん | |||||
| (口語訳) | 一四 あなたがたは見て、心喜び、あなたがたの骨は若草のように栄える。主の手はそのしもべらと共にあり、その憤りはその敵にむかっていることを知る。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 視よヱホバは火中にあらはれて來りたまふその 車輦ははやちのごとし 烈しき威勢をもてその怒をもらし火のほのほをもてその譴をほどこし給はん | |||||
| (口語訳) | 一五 見よ、主は火の中にあらわれて来られる。その車はつむじ風のようだ。激しい怒りをもってその憤りをもらし、火の炎をもって責められる。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 ヱホバは火をもて劍をもてよろづの人を刑ひたまはん ヱホバに刺殺さるるもの多かるべし | |||||
| (口語訳) | 一六 主は火をもって、またつるぎをもって、すべての人にさばきを行われる。主に殺される者は多い」。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 ヱホバ宣給く みづからを潔くしみづからを別ちて園にゆき その中にある木の像にしたがひ 豕の肉けがれたる物および鼠をくらふ者はみな共にたえうせん | |||||
| (口語訳) | 一七 「みずからを聖別し、みずからを清めて園に行き、その中にあるものに従い、豚の肉、憎むべき物およびねずみを食う者はみな共に絶えうせる」と主は言われる。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 我かれらの作爲とかれらの思念とをしれり 時きたらばもろもろの國民ともろもろの族とをあつめん 彼等きたりてわが榮光をみるべし | |||||
| (口語訳) | 一八 「わたしは彼らのわざと、彼らの思いとを知っている。わたしは来て、すべての国民と、もろもろのやからとを集める。彼らは来て、わが栄光を見る。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 我かれらのなかに一つの休徵をたてて逃れたる者をもろもろの國すなはちタルシシよく弓をひくブル、ルデおよびトバル、ヤワン又わが聲名をきかずわが榮光をみざる遙かなるゥ島につかはさん 彼等はわが榮光をもろもろの國にのべつたふべし | |||||
| (口語訳) | 一九 わたしは彼らの中に一つのしるしを立てて、のがれた者をもろもろの国、すなわちタルシシ、よく弓をひくプトおよびルデ、トバル、ヤワン、またわが名声を聞かず、わが栄光を見ない遠くの海沿いの国々につかわす。彼らはわが栄光をもろもろの国民の中に伝える。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 ヱホバいひ給ふ かれらはイスラエルの子輩がきよき器にそなへものをもりてヱホバの家にたづさへきたるが如く なんぢらの兄弟をもろもろの國の中よりたづさへて馬 車 轎 騾 駱駝にのらしめ わが聖山ヱルサレムにきたらせてヱホバの祭物とすべし | |||||
| (口語訳) | 二〇 彼らはイスラエルの子らが清い器に供え物を盛って主の宮に携えて来るように、あなたがたの兄弟をことごとくもろもろの国の中から馬、車、かご、騾馬、らくだに乗せて、わが聖なる山エルサレムにこさせ、主の供え物とする」と主は言われる。 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 ヱホバいひ給ふ 我また彼等のうちより人をえらびて祭司としレビ人とせんと | |||||
| (口語訳) | 二一 「わたしはまた彼らの中から人を選んで祭司とし、レビびととする」と主は言われる。 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 ヱホバ宣給く わが造らんとする新しき天とあたらしき地とわが前にながくとどまる如く なんちの裔となんぢの名はながくとどまらん | |||||
| (口語訳) | 二二 「わたしが造ろうとする新しい天と、新しい地が/わたしの前にながくとどまるように、あなたの子孫と、あなたの名は/ながくとどまる」と主は言われる。 | |||||
| ☞23節 | ||||||
| (文語訳) | 二三 ヱホバいひ給ふ新月ごとに安息日ごとによろづの人わが前にきたりて崇拜をなさん | |||||
| (口語訳) | 二三 「新月ごとに、安息日ごとに、すべての人はわが前に来て礼拝する」と/主は言われる。 | |||||
| ☞24節 | 二四 そして彼等は出て行って私に背いた人たちの死体を見ます 彼等の蛆虫は死なず彼等の火は消えるないことを そして彼等は肉(なる者)全てにとって憎悪(の的)になります | |||||
| (文語訳) | 二四 かれら出てわれに逆きたる人の屍をみん その蛆しなずその火きえず よろづの人にいみきらはるべし | |||||
| (口語訳) | 二四 「彼らは出て、わたしにそむいた人々のしかばねを見る。そのうじは死なず、その火は消えることがない。彼らはすべての人に忌みきらわれる」。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||