| ヨハネによる福音書1章をギリシャ語原典から逐語訳してみました | 注目の言葉 | ||||||
| 旧約聖書から新約聖書へ | |||||||
| ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました | <初めに言葉が在りました 言葉は神と共に在りました 言葉は神でした> | <神を見た者は誰一人いません 父の懐に居る独り子の神が示しました> | <私たちはメシアを見つけました それは訳すとキリスト=油を塗られた=> | ||||
| ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました | ☞ヨハネ福音書1:1 永遠の昔から私は置かれました 初めから 地の前から | ☞ヨハネ福音書1:18 人は私の顔を見て生きられないからあなたは私の顔を見ることは出来ません | ☞ヨハネ福音書1:41 地の王と力ある者は主と彼の油塗られた者に(逆らい)立ちます | ||||
| ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | <神から遣わされた人の名はヨハネ 彼は光について証しをする為に来ました> | <あなたはエリヤですか?ヨハネは言います 私は(エリヤでは)ありません> | <見なさい 真のイスラエル人です この人の中に偽りが在りません> | ||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | ☞ヨハネ福音書1:6-7 私は使いを遣わし彼は私の前に道を準備するでしょう | ☞ヨハネ福音書1:21 大いなる恐ろしい主の日が来る前に私はあなたたちに預言者エリヤを遣わします | ☞ヨハネ福音書1:47 幸いな者よ 主に彼の不正を数えられず彼の心に偽りがない人は | ||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | <言葉は世に在り世は言葉によって成ったが世は言葉を受け入れませんでした> | <私は荒野で叫ぶ声です> | <天が開け神の天使たちが人の息子の上に昇り降りするのをあなたたちは見るでしょう> | ||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ☞ヨハネ福音書1:10-11 彼は軽蔑され拒絶される者 悲痛の人 病いを知る者 | ☞ヨハネ福音書1:23 荒野の中で主の道を準備しなさい 不毛の地に神の為大通りを真っ直ぐにしなさい | ☞ヨハネ福音書1:51 梯子が地へ立ち頂上が天へ触れ神の天使たちが上り下りしています | |||
| ヨハネによる福音書全21章 | |||||||
| ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ | カタヨアンネィン ヨハネによる福音書 1章1節〜51節の逐語訳です | ||||||
| ☞1;1-5 初め | |||||||
| ☞1;6-8 イエスに先駆けてヨハネ現れる | |||||||
| ☞1;9-13 真の光はこの世に来た | |||||||
| ☞1;14-18 言葉は肉体となった | |||||||
| ☞1;19-28 イエスのことをヨハネ予め告げる | |||||||
| ☞1;29-34 イエス洗礼をヨハネから受ける | |||||||
| ☞1;35-51 最初の弟子を召す | |||||||
| ヨハネによる福音書1:1(01) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | ヨハネ福音書1:1 | ||
| ヨハネによる福音書1:1(02) | αρχη | アルケィ | 初めに | 名詞・与格・単数・女性 | ☞箴言8:23 | ||
| ヨハネによる福音書1:1(03) | ην | エィン | [それが]在りました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:1(04) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:1(05) | λογος | ロゴス | 言葉が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:1(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:1(07) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:1(08) | λογος | ロゴス | 言葉は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:1(09) | ην | エィン | [それは]在りました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:1(10) | προς | プロス | 〜と共に | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:1(11) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:1(12) | θεον | ゼオン | 神を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:1(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:1(14) | θεος | ゼオス | 神 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:1(15) | ην | エィン | [それは]〜でした | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:1(16) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:1(17) | λογος | ロゴス | 言葉は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:2(01) | ουτος | ウートス | このものは | 指示代名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:2(02) | ην | エィン | [彼は]在りました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:2(03) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:2(04) | αρχη | アルケィ | 初めに | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:2(05) | προς | プロス | 〜と共に | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:2(06) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:2(07) | θεον | ゼオン | 神を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:3(01) | παντα | パンタ | 全ての[ものは] | 形容詞・主格・複数・中性 | ヨハネ福音書1:3 | ||
| ヨハネによる福音書1:3(02) | δι | ディ | 〜を通して | 前置詞 | ☞1コリント8:6 | ||
| ヨハネによる福音書1:3(03) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ☞コロサイ1:16 | ||
| ヨハネによる福音書1:3(04) | εγενετο | エゲネト | [それは]在るものになりました | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | ☞ヘブライ人1:2 | ||
| ヨハネによる福音書1:3(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | ☞ヘブライ人11:3 | ||
| ヨハネによる福音書1:3(06) | χωρις | コゥリス | 〜無しに | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:3(07) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:3(08) | εγενετο | エゲネト | [それは]在るものになりました | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:3(09) | ουδε | ウデー | 〜ことはない | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:3(10) | εν | エン | 一つの[ものは] | 形容詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:3(11) | ο | オ | それは〜もの | 関係代名詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:3(12) | γεγονεν | ゲゴネン | [それは]在るものになった | 動詞・第二完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:4(01) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:4(02) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:4(03) | ζωη | ゾゥエィ | 命が | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:4(04) | ην | エィン | [それが]在りました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:4(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:4(06) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:4(07) | ζωη | ゾゥエィ | 命は | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:4(08) | ην | エィン | [それが]〜でした | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:4(09) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:4(10) | φως | フォゥス | 光 | 名詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:4(11) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:4(12) | ανθρωπων | アントロゥポゥン | [男の]人々の | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:5(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ヨハネ福音書1:5 | ||
| ヨハネによる福音書1:5(02) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ☞使徒言行録26:18 | ||
| ヨハネによる福音書1:5(03) | φως | フォゥス | 光は | 名詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:5(04) | εν | エン | 〜の中で | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:5(05) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:5(06) | σκοτια | スコティア | 暗闇に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:5(07) | φαινει | ファイネイ | [それは]輝いています | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:5(08) | και | カイ | しかし | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:5(09) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:5(10) | σκοτια | スコティア | 暗闇は | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:5(11) | αυτο | アウト | それを | 人称代名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:5(12) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書1:5(13) | κατελαβεν | カテラベン | [それは]理解しました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:6(01) | εγενετο | エゲネト | [彼が]現れました | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | ヨハネ福音書1:6 | ||
| ヨハネによる福音書1:6(02) | ανθρωπος | アントロゥポス | [男の]人が | 名詞・主格・単数・男性 | ☞マラキ書3:1 | ☞マタイ福音書3:1 | |
| ヨハネによる福音書1:6(03) | απεσταλμενος | アペスタルメノス | 遣わされた[者が] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:6(04) | παρα | パラ | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:6(05) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:6(06) | ονομα | オノマ | 名は | 名詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:6(07) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:6(08) | ιωαννης | ヨアンネィス | ヨハネ=ヤㇵウェㇵは恵みを与えた= | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:7(01) | ουτος | ウートス | この人は | 指示代名詞・主格・単数・男性 | ヨハネ福音書1:7 | ||
| ヨハネによる福音書1:7(02) | ηλθεν | エィルセン | [彼は]やって来ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ☞マラキ書3:1 | ||
| ヨハネによる福音書1:7(03) | εις | エイス | 〜として | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:7(04) | μαρτυριαν | マルトゥリアン | 証人を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:7(05) | ινα | イナ | 〜する為 | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:7(06) | μαρτυρηση | マルトゥレィセィ | [彼が]証しをする(ようにする) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:7(07) | περι | ペリ | 〜について | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:7(08) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:7(09) | φωτος | フォゥトス | 光の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:7(10) | ινα | イナ | 〜となるように | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:7(11) | παντες | パンテス | 全ての[者たちが] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:7(12) | πιστευσωσιν | ピステューソゥシン | [彼等が]信じる(ようになる) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書1:7(13) | δι | ディ | 〜によって | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:7(14) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:8(01) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書1:8(02) | ην | エィン | [彼は]〜でした | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:8(03) | εκεινος | エケイノス | 彼は | 指示代名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:8(04) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:8(05) | φως | フォゥス | 光 | 名詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:8(06) | αλλ | アッル | そうではなく | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:8(07) | ινα | イナ | 〜する為 | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:8(08) | μαρτυρηση | マルトゥレィセィ | [彼が]証言する(ようにする) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:8(09) | περι | ペリ | 〜について | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:8(10) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:8(11) | φωτος | フォゥトス | 光の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:9(01) | ην | エィン | [それは]〜でした | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | ヨハネ福音書1:9 | ||
| ヨハネによる福音書1:9(02) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ☞ルカ福音書11:36 | ||
| ヨハネによる福音書1:9(03) | φως | フォゥス | 光は | 名詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:9(04) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:9(05) | αληθινον | アレィスィノン | 真の[もの] | 形容詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:9(06) | ο | オ | それは〜もの | 関係代名詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:9(07) | φωτιζει | フォゥティゼイ | [それは]照らす | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:9(08) | παντα | パンタ | ことごとくの[者を] | 形容詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:9(09) | ανθρωπον | アントロゥポン | [男の]人を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:9(10) | ερχομενον | エルコメノン | やって来る[者は] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:9(11) | εις | エイス | 〜の中へ | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:9(12) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:9(13) | κοσμον | コズモン | この世を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:10(01) | εν | エン | 〜に | 前置詞 | ヨハネ福音書1:10 | ||
| ヨハネによる福音書1:10(02) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ☞イザヤ書53:3 | ☞コロサイ1:16 | |
| ヨハネによる福音書1:10(03) | κοσμω | コズモゥ | この世に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:10(04) | ην | エィン | [彼は]在りました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:10(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:10(06) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:10(07) | κοσμος | コズモス | この世は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:10(08) | δι | ディ | 〜によって | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:10(09) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:10(10) | εγενετο | エゲネト | [それは]在るものになりました | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:10(11) | και | カイ | しかし | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:10(12) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:10(13) | κοσμος | コズモス | この世は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:10(14) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:10(15) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書1:10(16) | εγνω | エグノゥ | [それは]認めました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:11(01) | εις | エイス | 〜の許へ | 前置詞 | ヨハネ福音書1:11 | ||
| ヨハネによる福音書1:11(02) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | ☞イザヤ書53:3 | ||
| ヨハネによる福音書1:11(03) | ιδια | イディア | 彼のものである[者たちを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:11(04) | ηλθεν | エィルセン | [彼は]やって来ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:11(05) | και | カイ | しかし | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:11(06) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:11(07) | ιδιοι | イディオイ | 彼のものである[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:11(08) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:11(09) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書1:11(10) | παρελαβον | パレラボン | [それらは]受け入れました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書1:12(01) | οσοι | オソイ | 誰でも〜者は | 相関代名詞・主格・複数・男性 | ヨハネ福音書1:12 | ||
| ヨハネによる福音書1:12(02) | δε | デ | しかし | 接続詞 | ☞ローマ8:14 | ||
| ヨハネによる福音書1:12(03) | ελαβον | エラボン | [彼等は]受け入れた | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ☞ローマ8:16 | ||
| ヨハネによる福音書1:12(04) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:12(05) | εδωκεν | エドゥケン | [彼は]与えました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:12(06) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 人称代名詞・与格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:12(07) | εξουσιαν | エクスーシアン | 権利を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:12(08) | τεκνα | テクナ | 子供たち | 名詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:12(09) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:12(10) | γενεσθαι | ゲネッサイ | 〜になること | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・不定詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:12(11) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:12(12) | πιστευουσιν | ピステュウーシン | 信じる[者たちに] | 動詞・現在・能動・分詞・与格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:12(13) | εις | エイス | 〜[を]もって | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:12(14) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:12(15) | ονομα | オノマ | 名を | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:12(16) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:13(01) | οι | オイ | それは〜者たちは | 関係代名詞・主格・複数・男性 | ヨハネ福音書1:13 | ||
| ヨハネによる福音書1:13(02) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ☞1ペトロ1:23 | ||
| ヨハネによる福音書1:13(03) | εξ | エクス | 〜から | 前置詞 | ☞1ヨハネ3:9 | ||
| ヨハネによる福音書1:13(04) | αιματων | アイマトォゥン | 諸々の血の | 名詞・属格・複数・中性 | ☞1ヨハネ5:4 | ||
| ヨハネによる福音書1:13(05) | ουδε | ウデ | 〜も〜も〜ことはない | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:13(06) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:13(07) | θεληματος | セレィマトス | 欲する所の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:13(08) | σαρκος | サルコス | 肉の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:13(09) | ουδε | ウデ | 〜も〜も〜ことはない | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:13(10) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:13(11) | θεληματος | セレィマトス | 欲する所の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:13(12) | ανδρος | アンドロス | 人の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:13(13) | αλλ | アッル | そうではなく | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:13(14) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:13(15) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:13(16) | εγεννηθησαν | エゲンネィセィサン | [彼等は]生み出されました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書1:14(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:14(02) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:14(03) | λογος | ロゴス | 言葉は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:14(04) | σαρξ | サルクス | 肉 | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:14(05) | εγενετο | エゲネト | [それは]〜になりました | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:14(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:14(07) | εσκηνωσεν | エスケィノゥセン | [彼は]住みました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:14(08) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:14(09) | ημιν | エィミン | 私たちに | 人称代名詞・一人称・与格・複数 | |||
| ヨハネによる福音書1:14(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:14(11) | εθεασαμεθα | エセアサメサ | [私たちは]見ました | 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・一人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書1:14(12) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:14(13) | δοξαν | ドクサン | 栄光を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:14(14) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:14(15) | δοξαν | ドクサン | 栄光を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:14(16) | ως | オゥス | 〜として | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:14(17) | μονογενους | モノゲヌース | 独り子の[ものの] | 形容詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:14(18) | παρα | パラ | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:14(19) | πατρος | パトロス | 父の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:14(20) | πληρης | プレィレィス | 満ちた[もの] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:14(21) | χαριτος | カリトス | 恵みの | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:14(22) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:14(23) | αληθειας | アレィセイアス | 真理の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:15(01) | ιωαννης | ヨアンネィス | ヨハネ=ヤㇵウェㇵは恵みを与えた=は | 名詞・主格・単数・男性 | ヨハネ福音書1:15 | ||
| ヨハネによる福音書1:15(02) | μαρτυρει | マルトゥレイ | [彼は]証言をしています | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ☞マタイ福音書3:11 | ||
| ヨハネによる福音書1:15(03) | περι | ペリ | 〜[の]ことについて | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:15(04) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:15(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:15(06) | κεκραγεν | ケクラゲン | [彼は]叫びました | 動詞・第二完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:15(07) | λεγων | レゴゥン | こう言う[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:15(08) | ουτος | ウートス | この者は | 指示代名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:15(09) | ην | エィン | [彼は]〜でした | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:15(10) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:15(11) | ειπων | エイポゥン | 私が言った[者は] | 動詞・第二アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:15(12) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:15(13) | οπισω | オピソゥ | 〜[の]後に | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:15(14) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:15(15) | ερχομενος | エルコメノス | やって来る[者は] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:15(16) | εμπροσθεν | エムプロッセン | 〜[の]前に | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:15(17) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:15(18) | γεγονεν | ゲゴネン | [彼は]〜になります | 動詞・第二完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:15(19) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:15(20) | πρωτος | プロゥトス | 前の[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:15(21) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:15(22) | ην | エィン | [彼は]〜であった | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:16(01) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | ヨハネ福音書1:16 | ||
| ヨハネによる福音書1:16(02) | εκ | エク | 〜[の]中から | 前置詞 | ☞エフェソ3:19 | ||
| ヨハネによる福音書1:16(03) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ☞エフェソ4:13 | ||
| ヨハネによる福音書1:16(04) | πληρωματος | プレィロゥマトス | 満ちたるものの | 名詞・属格・単数・中性 | ☞コロサイ1:19 | ||
| ヨハネによる福音書1:16(05) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ☞コロサイ2:9 | ||
| ヨハネによる福音書1:16(06) | ημεις | エィメイス | 私たちは | 人称代名詞・一人称・主格・複数 | |||
| ヨハネによる福音書1:16(07) | παντες | パンテス | 全ての[者たちは] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:16(08) | ελαβομεν | エラボメン | [私たちは]受け取った | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書1:16(09) | και | カイ | 更に | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:16(10) | χαριν | カリン | 恵みを | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:16(11) | αντι | アンティ | [の]上に | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:16(12) | χαριτος | カリトス | 恵みの | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:17(01) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | ヨハネ福音書1:17 | ||
| ヨハネによる福音書1:17(02) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ☞ローマ5:21 | ||
| ヨハネによる福音書1:17(03) | νομος | ノモス | 律法は | 名詞・主格・単数・男性 | ☞ローマ6:14 | ||
| ヨハネによる福音書1:17(04) | δια | ディア | 〜を通して | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:17(05) | μωυσεως | モゥウセオゥス | モーセ=引き出された=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:17(06) | εδοθη | エドセィ | [それは]与えられた | 動詞・アオリスト・受動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:17(07) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:17(08) | χαρις | カリス | 恵みは | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:17(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:17(10) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:17(11) | αληθεια | アレィセイア | 真理は | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:17(12) | δια | ディア | 〜を通して | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:17(13) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:17(14) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:17(15) | εγενετο | エゲネト | [それは]実現した | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:18(01) | θεον | ゼオン | 神を | 名詞・対格・単数・男性 | ヨハネ福音書1:18 | ||
| ヨハネによる福音書1:18(02) | ουδεις | ウーデイス | 誰一人いない[者は] | 形容詞・主格・単数・男性 | ☞出エジプト記33:20 | ||
| ヨハネによる福音書1:18(03) | εωρακεν | エオゥラケン | [彼は]見ました | 動詞・完了・能動・叙実・三人称・単数・アッティク形 | ☞出エジプト記33:23 | ||
| ヨハネによる福音書1:18(04) | πωποτε | ポゥポテ | 未だかって | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:18(05) | μονογενης | モノゲネィス | 独り子の[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:18(06) | θεος | ゼオス | 神が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:18(07) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:18(08) | ων | オゥン | 居る[者が] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:18(09) | εις | エイス | 〜の中に | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:18(10) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:18(11) | κολπον | コルポン | 懐を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:18(12) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:18(13) | πατρος | パトロス | 父の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:18(14) | εκεινος | エケイノス | 彼が | 指示代名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:18(15) | εξηγησατο | エクセィゲィサト | [彼が]示しました | 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:19(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:19(02) | αυτη | アウテェィ | これが | 指示代名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:19(03) | εστιν | エスティン | [それが]〜です | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:19(04) | η | エィ | それ | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:19(05) | μαρτυρια | マルトゥリア | 証言 | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:19(06) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:19(07) | ιωαννου | ヨアンヌー | ヨハネ=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:19(08) | οτε | オテ | 〜時 | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:19(09) | απεστειλαν | アペステイラン | [彼等が]遣わした | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書1:19(10) | προς | プロス | 〜の許へ | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:19(11) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:19(12) | οι | オイ | それらが | 定冠詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:19(13) | ιουδαιοι | ユーダイオイ | ユダヤ=彼は讃えられるべき=の[人たちが] | 形容詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:19(14) | εξ | エクス | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:19(15) | ιεροσολυμων | イエロソルモゥン | エルサレム=平和の教え=の | 名詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:19(16) | ιερεις | イエレイス | 祭司たちを | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:19(17) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:19(18) | λευιτας | リュータス | レビ=繫がれた=の人たちを | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:19(19) | ινα | イナ | 〜する為 | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:19(20) | ερωτησωσιν | エロゥテェィソゥシン | [彼等が]問い質す(ようにする) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書1:19(21) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:19(22) | συ | ス | あなたは | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:19(23) | τις | ティス | 誰〜か? | 疑問代名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:19(24) | ει | エイ | [あなたは]〜です | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:20(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ヨハネ福音書1:20 | ||
| ヨハネによる福音書1:20(02) | ωμολογησεν | オゥモロゲィセン | [彼は]言明しました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ☞ルカ福音書3:15-16 | ||
| ヨハネによる福音書1:20(03) | και | カイ | そして | 接続詞 | ☞使徒言行録13:25 | ||
| ヨハネによる福音書1:20(04) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書1:20(05) | ηρνησατο | エィルネィサト | [彼は]知らないと言いました | 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:20(06) | και | カイ | しかし | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:20(07) | ωμολογησεν | オゥモロゲィセン | [彼は]言明しました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:20(08) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:20(09) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:20(10) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書1:20(11) | ειμι | エイミ | [私は]〜である | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:20(12) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:20(13) | χριστος | クリストス | キリスト=油を塗られた= | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:21(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ヨハネ福音書1:21 | ||
| ヨハネによる福音書1:21(02) | ηρωτησαν | エィロゥテェィサン | [彼等は]問い質しました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ☞申命記18:15 | ☞マタイ福音書11:14 | |
| ヨハネによる福音書1:21(03) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ☞申命記18:18 | ☞マタイ福音書16:14 | |
| ヨハネによる福音書1:21(04) | τι | ティ | 何か? | 疑問代名詞・主格・単数・中性 | ☞マラキ書3:23 | ||
| ヨハネによる福音書1:21(05) | ουν | ウーン | それでは | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:21(06) | [συ] | [スー] | あなたは | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:21(07) | ηλιας | エィリアス | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ= | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:21(08) | ει | エイ | [あなたは]〜ですか | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:21(09) | και | カイ | すると | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:21(10) | λεγει | レゲイ | [彼は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:21(11) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書1:21(12) | ειμι | エイミ | [私は]〜です | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:21(13) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:21(14) | προφητης | プロフェィテェィス | 預言者 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:21(15) | ει | エイ | [あなたは]〜ですか | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:21(16) | συ | ス | あなたは | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:21(17) | και | カイ | すると | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:21(18) | απεκριθη | アペクリセィ | [彼は]答えました | 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:21(19) | ου | ウー | いいえ | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書1:22(01) | ειπαν | エイパン | [彼等は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書1:22(02) | ουν | ウーン | そこで | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:22(03) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:22(04) | τις | ティス | 誰〜か? | 疑問代名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:22(05) | ει | エイ | [あなたは]〜です | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:22(06) | ινα | イナ | 〜となるように | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:22(07) | αποκρισιν | アポクリシン | 答えを | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:22(08) | δωμεν | ドォゥメン | [私たちが]与える(ことが出来るように) | 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・一人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書1:22(09) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:22(10) | πεμψασιν | ペムプサシン | 遣わした[者たちに] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・与格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:22(11) | ημας | エィマス | 私たちを | 人称代名詞・一人称・対格・複数 | |||
| ヨハネによる福音書1:22(12) | τι | ティ | 誰〜か? | 疑問代名詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:22(13) | λεγεις | レゲイス | [あなたが]言う | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:22(14) | περι | ペリ | 〜について | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:22(15) | σεαυτου | セアウトゥー | あなた自身の | 再帰代名詞・二人称・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:23(01) | εφη | エフェィ | [彼は]言いました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | ヨハネ福音書1:23 | ||
| ヨハネによる福音書1:23(02) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | ☞イザヤ書40:3 | ☞マタイ福音書3:3 | |
| ヨハネによる福音書1:23(03) | φωνη | フォゥネィ | 声 | 名詞・主格・単数・女性 | ☞マルコ福音書1:3 | ||
| ヨハネによる福音書1:23(04) | βοωντος | ボオゥントス | 叫ぶ[者の] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・単数・男性 | ☞ルカ福音書3:4 | ||
| ヨハネによる福音書1:23(05) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:23(06) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:23(07) | ερημω | エレィモゥ | 荒野の[所に] | 形容詞・与格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:23(08) | ευθυνατε | ユースナテ | [あなたたちは]真っ直ぐにしなさい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書1:23(09) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:23(10) | οδον | オドン | 道を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:23(11) | κυριου | クリウー | 主の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:23(12) | καθως | カソゥス | 〜ように | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:23(13) | ειπεν | エイペン | [彼が]言った | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:23(14) | ησαιας | エィサイアス | イザヤ=ヤㇵウェㇵが救った=が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:23(15) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:23(16) | προφητης | プロフェィテェィス | 預言者が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:24(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:24(02) | απεσταλμενοι | アペスタルメノイ | 遣わされた[者たちは] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:24(03) | ησαν | エィサン | [彼等は]〜でした | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書1:24(04) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:24(05) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:24(06) | φαρισαιων | ファリサイオゥン | ファリサイ派の人たちの | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:25(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ヨハネ福音書1:25 | ||
| ヨハネによる福音書1:25(02) | ηρωτησαν | エィロゥテェィサン | [彼等は]問い質しました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | ☞マタイ福音書3:6 | ||
| ヨハネによる福音書1:25(03) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:25(04) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:25(05) | ειπαν | エイパン | [彼等は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書1:25(06) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:25(07) | τι | ティ | 何故〜か? | 疑問代名詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:25(08) | ουν | ウーン | それでは | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:25(09) | βαπτιζεις | バプティゼイス | [あなたは]洗礼を授ける | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:25(10) | ει | エイ | もし〜なら | 条件接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:25(11) | συ | ス | あなたが | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:25(12) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書1:25(13) | ει | エイ | [あなたが]〜である | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:25(14) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:25(15) | χριστος | クリストス | キリスト=油を塗られた= | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:25(16) | ουδε | ウデー | 〜も〜も〜こともない | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:25(17) | ηλιας | エィリアス | エリヤ=私の神はヤㇵウェㇵ= | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:25(18) | ουδε | ウデー | 〜も〜も〜こともない | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:25(19) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:25(20) | προφητης | プロフェィテェィス | 預言者 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:26(01) | απεκριθη | アペクリセィ | [彼は]答えました | 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | ヨハネ福音書1:26 | ||
| ヨハネによる福音書1:26(02) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 人称代名詞・与格・複数・男性 | ☞マタイ福音書3:11 | ||
| ヨハネによる福音書1:26(03) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ☞マルコ福音書1:8 | ||
| ヨハネによる福音書1:26(04) | ιωαννης | ヨアンネィス | ヨハネ=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた=は | 名詞・主格・単数・男性 | ☞使徒言行録1:5 | ||
| ヨハネによる福音書1:26(05) | λεγων | レゴゥン | こう言う[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ☞使徒言行録19:4 | ||
| ヨハネによる福音書1:26(06) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:26(07) | βαπτιζω | バプティゾゥ | [私は]洗礼を授けています | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:26(08) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:26(09) | υδατι | ウダティ | 水に | 名詞・与格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:26(10) | μεσος | メソス | 中の[者は] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:26(11) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | |||
| ヨハネによる福音書1:26(12) | στηκει | ステェィケイ | [彼は]立っています | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:26(13) | ον | オン | それは〜者を | 関係代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:26(14) | υμεις | ユメイス | あなたたちが | 人称代名詞・二人称・主格・複数 | |||
| ヨハネによる福音書1:26(15) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書1:26(16) | οιδατε | オイダテ | [あなたたちが]知っている | 動詞・完了・能動・叙実・二人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書1:27(01) | οπισω | オピソゥ | 後に | 副詞 | ヨハネ福音書1:27 | ||
| ヨハネによる福音書1:27(02) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ☞マタイ福音書3:11 | ||
| ヨハネによる福音書1:27(03) | ερχομενος | エルコメノス | やって来る[者は] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・主格・単数・男性 | ☞マルコ福音書1:7 | ||
| ヨハネによる福音書1:27(04) | ου | ウー | 〜ことはない | 関係代名詞・属格・単数・男性 | ☞ルカ福音書3:16 | ||
| ヨハネによる福音書1:27(05) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書1:27(06) | ειμι | エイミ | [私は]〜である | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:27(07) | [εγω] | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:27(08) | αξιος | アクシオス | 価値ある[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:27(09) | ινα | イナ | 〜となるような | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:27(10) | λυσω | ルソゥ | [私が]解く(ことが出来るような) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:27(11) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:27(12) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:27(13) | ιμαντα | イマンタ | 皮紐を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:27(14) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:27(15) | υποδηματος | ウポデェィマトス | 履物の | 名詞・属格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:28(01) | ταυτα | タウタ | これらは | 指示代名詞・主格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:28(02) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:28(03) | βηθανια | ベィサニア | ベタニア=ナツメヤシの家=に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:28(04) | εγενετο | エゲネト | [それは]起きました | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:28(05) | περαν | ペラン | 向こう側に | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:28(06) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:28(07) | ιορδανου | ヨルダヌー | ヨルダン=下る人=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:28(08) | οπου | オプゥー | そこに | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:28(09) | ην | エィン | [彼が]居ました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:28(10) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:28(11) | ιωαννης | ヨアンネィス | ヨハネ=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた=が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:28(12) | βαπτιζων | バプティゾゥン | 洗礼を授ける[者が] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:29(01) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:29(02) | επαυριον | エパウリオン | 翌日 | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:29(03) | βλεπει | ブレペイ | [彼は]見ます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:29(04) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:29(05) | ιησουν | イエィースーン | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:29(06) | ερχομενον | エルコメノン | やって来る[者を] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:29(07) | προς | プロス | 〜の方へ | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:29(08) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:29(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:29(10) | λεγει | レゲイ | [彼は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:29(11) | ιδε | イデ | [あなたは]見なさい | 動詞・第二アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:29(12) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:29(13) | αμνος | アムノス | 小羊 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:29(14) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:29(15) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:29(16) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:29(17) | αιρων | アイロゥン | 取り去る[者] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:29(18) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:29(19) | αμαρτιαν | アマルティアン | 罪を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:29(20) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:29(21) | κοσμου | カズムー | 世の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:30(01) | ουτος | ウートス | この人は | 指示代名詞・主格・単数・男性 | ヨハネ福音書1:30 | ||
| ヨハネによる福音書1:30(02) | εστιν | エスティン | [それは]〜です | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ☞マタイ福音書3:11 | ||
| ヨハネによる福音書1:30(03) | υπερ | ウペル | 〜ことについて | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:30(04) | ου | ウー | それは〜者の | 関係代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:30(05) | εγω | エゴゥ | 私が | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:30(06) | ειπον | エイポン | [私が]言った | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:30(07) | οπισω | オピソゥ | 後に | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:30(08) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:30(09) | ερχεται | エルケタイ | [彼が]来る | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:30(10) | ανηρ | アネィル | [男の]人が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:30(11) | ος | オス | それは〜者 | 関係代名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:30(12) | εμπροσθεν | エムプロッセン | 〜より先の | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:30(13) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:30(14) | γεγονεν | ゲゴネン | [彼は]〜[に]なる | 動詞・第二完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:30(15) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:30(16) | πρωτος | プロゥトス | 前の[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:30(17) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:30(18) | ην | エィン | [彼は]居た | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:31(01) | καγω | カゴゥ | そして私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数・修飾形 | ヨハネ福音書1:31 | ||
| ヨハネによる福音書1:31(02) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ☞マタイ福音書3:13 | ||
| ヨハネによる福音書1:31(03) | ηδειν | エィデイン | [私は]知っていた | 動詞・過去完了・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:31(04) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:31(05) | αλλ | アッル | しかし | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:31(06) | ινα | イナ | 〜する為に | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:31(07) | φανερωθη | ファネロゥセィ | [彼が]現れ出される(ようになる) | 動詞・アオリスト・受動・仮定・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:31(08) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:31(09) | ισραηλ | イスラエィル | イスラエル=神が支配する= | 固有名詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:31(10) | δια | ディア | 〜の為に | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:31(11) | τουτο | トゥート | この[ことを] | 指示代名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:31(12) | ηλθον | エィルソン | [私は]やって来ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:31(13) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:31(14) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:31(15) | υδατι | ウダティ | 水に | 名詞・与格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:31(16) | βαπτιζων | バプティゾゥン | 洗礼を授ける[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:32(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ヨハネ福音書1:32 | ||
| ヨハネによる福音書1:32(02) | εμαρτυρησεν | エマルトゥーレィセン | [彼は]証言をしました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ☞マタイ福音書3:16 | ||
| ヨハネによる福音書1:32(03) | ιωαννης | ヨアンネィス | ヨハネ=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた=は | 名詞・主格・単数・男性 | ☞マルコ福音書1:10 | ||
| ヨハネによる福音書1:32(04) | λεγων | レゴゥン | こう言う[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ☞ルカ福音書3:22 | ||
| ヨハネによる福音書1:32(05) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:32(06) | τεθεαμαι | テセアマイ | [私は]見た | 動詞・完了・中間受動デポネント・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:32(07) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:32(08) | πνευμα | プニューマ | 霊を | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:32(09) | καταβαινον | カタバイノン | 降りて来る[ものを] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:32(10) | ως | オゥス | 〜のように | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:32(11) | περιστεραν | ペリステラン | 鳩を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:32(12) | εξ | エクス | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:32(13) | ουρανου | ウラヌー | 天の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:32(14) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:32(15) | εμεινεν | エメイネン | [それは]留まった | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:32(16) | επ | エプ | 〜の上へ | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:32(17) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:33(01) | καγω | カゴゥ | そして私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数・修飾形 | |||
| ヨハネによる福音書1:33(02) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書1:33(03) | ηδειν | エィデイン | [私は]知っていた | 動詞・過去完了・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:33(04) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:33(05) | αλλ | アッル | しかし | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:33(06) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:33(07) | πεμψας | ペムプサス | 遣わした[者が] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:33(08) | με | メ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:33(09) | βαπτιζειν | バプティゼイン | 洗礼を授ける為に | 動詞・現在・能動・不定詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:33(10) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:33(11) | υδατι | ウダティ | 水に | 名詞・与格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:33(12) | εκεινος | エケイノス | 正にこの[者が] | 指示代名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:33(13) | μοι | モイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:33(14) | ειπεν | エイペン | [彼が]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:33(15) | εφ | エフ | 〜の上へ | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:33(16) | ον | オン | それは〜者を | 関係代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:33(17) | αν | アン | 誰であれ | 離接助詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:33(18) | ιδης | イデェィス | [あなたが]見る(なら) | 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:33(19) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:33(20) | πνευμα | プニューマ | 霊を | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:33(21) | καταβαινον | カタバイノン | 降りて来る[ものを] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:33(22) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:33(23) | μενον | メノン | 留まる[ものを] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:33(24) | επ | エプ | 〜の上へ | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:33(25) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:33(26) | ουτος | ウートス | この者が | 指示代名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:33(27) | εστιν | エスティン | [彼が]〜である | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:33(28) | ο | オ | それは〜者 | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:33(29) | βαπτιζων | バプティゾゥン | 洗礼を授ける[者] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:33(30) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:33(31) | πνευματι | プニューマティ | 霊に | 名詞・与格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:33(32) | αγιω | アギオゥ | 聖なる[ものに] | 形容詞・与格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:34(01) | καγω | カゴゥ | そして私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数・修飾形 | |||
| ヨハネによる福音書1:34(02) | εωρακα | エオゥラカ | [私は]見ました | 動詞・完了・能動・叙実・一人称・単数・アッティク形 | |||
| ヨハネによる福音書1:34(03) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:34(04) | μεμαρτυρηκα | メマルトゥレィカ | [私は]証言をしました | 動詞・完了・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:34(05) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:34(06) | ουτος | ウートス | この人は | 指示代名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:34(07) | εστιν | エスティン | [彼は]〜である | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:34(08) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:34(09) | υιος | ウイオス | 息子 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:34(10) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:34(11) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:35(01) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:35(02) | επαυριον | エパウリオン | 翌日 | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:35(03) | παλιν | パリン | 再び | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:35(04) | ιστηκει | エイステェィケイ | [彼は]立っていました | 動詞・過去完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:35(05) | ιωαννης | ヨアンネィス | ヨハネ=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた=は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:35(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:35(07) | εκ | エク | 〜[の]中から | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:35(08) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:35(09) | μαθητων | マセィトォゥン | 弟子たちの | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:35(10) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:35(11) | δυο | ドゥオ | 二人 | 不変化数詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:36(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:36(02) | εμβλεψας | エムブレプサス | 目を向けた[者は] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:36(03) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:36(04) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:36(05) | περιπατουντι | ペリパトゥーンティ | 歩いている[者に] | 動詞・現在・能動・分詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:36(06) | λεγει | レゲイ | [彼は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:36(07) | ιδε | イデ | [あなたは]見なさい | 動詞・第二アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:36(08) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:36(09) | αμνος | アムノス | 小羊 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:36(10) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:36(11) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:37(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:37(02) | ηκουσαν | エィクーサン | [彼等は]聞きました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書1:37(03) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:37(04) | δυο | ドゥオ | 二人 | 不変化数詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:37(05) | μαθηται | マセィタイ | 弟子たちは | 名詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:37(06) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:37(07) | λαλουντος | ラルーントス | 言う[者の] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:37(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:37(09) | ηκολουθησαν | エィコルーセィサン | [彼等は]ついて行きました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書1:37(10) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:37(11) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:38(01) | στραφεις | ストラフェイス | 振り向かされた[者は] | 動詞・第二アオリスト・受動・分詞・主格・単数・男性 | ヨハネ福音書1:38 | ||
| ヨハネによる福音書1:38(02) | δε | デ | すると | 接続詞 | ☞マタイ福音書23:7-8 | ||
| ヨハネによる福音書1:38(03) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:38(04) | ιησους | イエィスース | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:38(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:38(06) | θεασαμενος | セアサメノス | [彼は]見ました | 動詞・アオリスト・中間デポネント・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:38(07) | αυτους | アウトゥース | 彼等を | 人称代名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:38(08) | ακολουθουντας | アコルースーンタス | ついて来る[者たちを] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:38(09) | λεγει | レゲイ | [彼は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:38(10) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 人称代名詞・与格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:38(11) | τι | ティ | 何を〜か? | 疑問代名詞・対格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:38(12) | ζητειτε | ゼィテイテ | [あなたたちは]求めている | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書1:38(13) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:38(14) | δε | デ | そこで | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:38(15) | ειπαν | エイパン | [彼等は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書1:38(16) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:38(17) | ραββι | ラビー | ラビ | ヘブライ語字訳 | |||
| ヨハネによる福音書1:38(18) | ο | オ | それは | 関係代名詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:38(19) | λεγεται | レゲタイ | [それは]〜と言われる | 動詞・現在・受動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:38(20) | μεθερμηνευομενον | メセルメィニュオメノン | 訳される[こと] | 動詞・現在・受動・分詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:38(21) | διδασκαλε | ディダスカレ | 先生 | 名詞・呼格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:38(22) | που | プー | 何処に〜か? | 離接助詞・疑問 | |||
| ヨハネによる福音書1:38(23) | μενεις | メネイス | [あなたは]泊まっています | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:39(01) | λεγει | レゲイ | [彼は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:39(02) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 人称代名詞・与格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:39(03) | ερχεσθε | エルケッセ | [あなたたちは]来なさい | 動詞・現在・中間受動デポネント・命令・二人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書1:39(04) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:39(05) | οψεσθε | オプセッセ | [あなたたちは]見る(ようにしなさい) | 動詞・未来・中間デポネント・叙実・二人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書1:39(06) | ηλθαν | エィルソン | [彼等は]来ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書1:39(07) | ουν | ウーン | それで | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:39(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:39(09) | ειδαν | エイドン | [彼等は]見ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書1:39(10) | που | プー | 何処に〜か? | 離接助詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:39(11) | μενει | メネイ | [彼が]泊まっている | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:39(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:39(13) | παρ | パル | 〜と共に | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:39(14) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:39(15) | εμειναν | エメイナン | [彼等は]泊まりました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書1:39(16) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:39(17) | ημεραν | エィメラン | 日を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:39(18) | εκεινην | エケイネィン | まさにその[時を] | 指示代名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:39(19) | ωρα | オゥラ | 時は | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:39(20) | ην | エィン | [それは]〜でした | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:39(21) | ως | オゥス | ほぼ | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:39(22) | δεκατη | デカテェィ | 第十の[時] | 形容詞・主格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:40(01) | ην | エィン | [彼は]〜でした | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | ヨハネ福音書1:40 | ||
| ヨハネによる福音書1:40(02) | ανδρεας | アンドレアス | アンデレ=男らしい= | 名詞・主格・単数・男性 | ☞マタイ福音書4:18 | ||
| ヨハネによる福音書1:40(03) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ☞マルコ福音書1:16 | ||
| ヨハネによる福音書1:40(04) | αδελφος | アデルフォス | 兄弟 | 名詞・主格・単数・男性 | ☞ルカ福音書5:3 | ||
| ヨハネによる福音書1:40(05) | σιμωνος | シモゥノス | シモン=聞かれた=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:40(06) | πετρου | ペトルー | ペトロ=岩=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:40(07) | εις | エイス | 一人の[者は] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:40(08) | εκ | エク | 〜[の]中の | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:40(09) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:40(10) | δυο | ドゥオ | 二人 | 不変化数詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:40(11) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:40(12) | ακουσαντων | アクーサントォゥン | 聞いた[者たちの] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:40(13) | παρα | パラ | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:40(14) | ιωαννου | ヨアンヌー | ヨハネ=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:40(15) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:40(16) | ακολουθησαντων | アコルーセィサントゥン | ついて行った[者たちの] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・属格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:40(17) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:41(01) | ευρισκει | ユリスケイ | [彼は]見つけます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ヨハネ福音書1:41 | ||
| ヨハネによる福音書1:41(02) | ουτος | ウートス | 彼は | 指示代名詞・主格・単数・男性 | ☞詩編2:2 | ||
| ヨハネによる福音書1:41(03) | πρωτον | プロゥトン | まず初めに | 副詞・最上級 | ☞ダニエル書9:25 | ||
| ヨハネによる福音書1:41(04) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:41(05) | αδελφον | アデルフォン | 兄弟を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:41(06) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:41(07) | ιδιον | イディオン | 彼自身の[者を] | 形容詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:41(08) | σιμωνα | シモゥナ | シモン=聞かれた=を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:41(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:41(10) | λεγει | レゲイ | [彼は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:41(11) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:41(12) | ευρηκαμεν | ユーレィカメン | [私たちは]見つけました | 動詞・完了・能動・叙実・一人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書1:41(13) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:41(14) | μεσσιαν | メッスィアン | メシアを | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:41(15) | ο | オ | それは〜こと | 関係代名詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:41(16) | εστιν | エスティン | [それは]〜である | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:41(17) | μεθερμηνευομενον | メセルメィニュオメノン | 訳される[こと] | 動詞・現在・受動・分詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:41(18) | χριστος | クリストス | キリスト=油を塗られた= | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:42(01) | ηγαγεν | エィガゲン | [彼は]連れて行きました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ヨハネ福音書1:42 | ||
| ヨハネによる福音書1:42(02) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ☞マタイ福音書16:17-18 | ||
| ヨハネによる福音書1:42(03) | προς | プロス | 〜の許へ | 前置詞 | ☞1コリント1:12 | ||
| ヨハネによる福音書1:42(04) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ☞1コリント3:22 | ||
| ヨハネによる福音書1:42(05) | ιησουν | イエィースーン | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=を | 名詞・対格・単数・男性 | ☞1コリント9:5 | ||
| ヨハネによる福音書1:42(06) | εμβλεψας | エムブレプサス | 目を向けた[者は] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:42(07) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:42(08) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:42(09) | ιησους | イエィスース | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:42(10) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:42(11) | συ | ス | あなたは | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:42(12) | ει | エイ | [あなたは]〜です | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:42(13) | σιμων | シモゥン | シモン=聞かれた= | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:42(14) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:42(15) | υιος | ウイオス | 息子 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:42(16) | ιωαννου | ヨアンヌー | ヨハネ=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:42(17) | συ | ス | あなたは | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:42(18) | κληθηση | クレィセィセィ | [あなたは]〜と呼ばれるでしょう | 動詞・未来・受動・叙実・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:42(19) | κηφας | ケィファス | ケファ | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:42(20) | ο | オ | それは〜こと | 関係代名詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:42(21) | ερμηνευεται | エルメィニューエタイ | [それは]〜と訳される | 動詞・現在・受動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:42(22) | πετρος | ペトロス | ペトロ=岩= | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:43(01) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ヨハネ福音書1:43 | ||
| ヨハネによる福音書1:43(02) | επαυριον | エパウリオン | 翌日 | 副詞 | ☞マタイ福音書10:3 | ||
| ヨハネによる福音書1:43(03) | ηθελησεν | エィセレィセン | [彼は]〜しようと思いました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:43(04) | εξελθειν | エクセルセイン | 出て行くこと | 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:43(05) | εις | エイス | 〜の方へ | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:43(06) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:43(07) | γαλιλαιαν | ガリライアン | ガリラヤ=周り=を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:43(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:43(09) | ευρισκει | ユリスケイ | [彼は]見出します | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:43(10) | φιλιππον | フィリッポン | フィリポ=馬の愛好者=を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:43(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:43(12) | λεγει | レゲイ | [彼は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:43(13) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:43(14) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:43(15) | ιησους | イエィスース | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:43(16) | ακολουθει | アコルーセイ | [あなたは]ついて来なさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:43(17) | μοι | モイ | 私に | 人称代名詞・一人称・与格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:44(01) | ην | エィン | [彼は]〜でした | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | ヨハネ福音書1:44 | ||
| ヨハネによる福音書1:44(02) | δε | デ | ところで | 接続詞 | ☞マタイ福音書11:21 | ||
| ヨハネによる福音書1:44(03) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:44(04) | φιλιππος | フィリッポス | フィリポ=馬の愛好者=は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:44(05) | απο | アポ | 〜[の]出身の | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:44(06) | βηθσαιδα | ベィッサイダ | ベトサイダ=魚の家= | 固有名詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:44(07) | εκ | エク | 〜[の]出身の | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:44(08) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:44(09) | πολεως | ポレオゥス | 町の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:44(10) | ανδρεου | アンドレウー | アンデレ=男らしい=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:44(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:44(12) | πετρου | ペトルー | ペトロ=岩=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:45(01) | ευρισκει | ユリスケイ | [彼は]見つけます | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ヨハネ福音書1:45 | ||
| ヨハネによる福音書1:45(02) | φιλιππος | フィリッポス | フィリポ=馬の愛好者=は | 名詞・主格・単数・男性 | ☞マタイ福音書2:23 | ||
| ヨハネによる福音書1:45(03) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ☞ルカ福音書3:23 | ||
| ヨハネによる福音書1:45(04) | ναθαναηλ | ナサナエィル | ナタナエル=神の贈り物= | 固有名詞 | ☞ルカ福音書4:22 | ||
| ヨハネによる福音書1:45(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | ☞ルカ福音書24:27 | ||
| ヨハネによる福音書1:45(06) | λεγει | レゲイ | [彼は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:45(07) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:45(08) | ον | オン | それは〜者を | 関係代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:45(09) | εγραψεν | エグラプセン | [彼が]書き記した | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:45(10) | μωυσης | モゥウセィス | モーセ=引き出された=が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:45(11) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:45(12) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:45(13) | νομω | ノモゥ | 律法に | 名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:45(14) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:45(15) | οι | オイ | それらが | 定冠詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:45(16) | προφηται | プロフェイタイ | 預言者たちが | 名詞・主格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:45(17) | ευρηκαμεν | ユーレィカメン | [私たちは]見つけました | 動詞・完了・能動・叙実・一人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書1:45(18) | ιησουν | イエィースーン | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:45(19) | υιον | ウイオン | 息子を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:45(20) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:45(21) | ιωσηφ | ヨゥセィフ | ヨセフ=ヤㇵウェㇵが加えた= | 固有名詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:45(22) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:45(23) | απο | アポ | 〜出身の | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:45(24) | ναζαρετ | ナザレト | ナザレ=護られた者= | 固有名詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:46(01) | και | カイ | すると | 接続詞 | ヨハネ福音書1:46 | ||
| ヨハネによる福音書1:46(02) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ☞マタイ福音書2:23 | ||
| ヨハネによる福音書1:46(03) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:46(04) | ναθαναηλ | ナサナエィル | ナタナエル=神の贈り物=は | 固有名詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:46(05) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:46(06) | ναζαρετ | ナザレト | ナザレ=護られた者= | 固有名詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:46(07) | δυναται | ドゥナタイ | [それは]あり得るのか? | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:46(08) | τι | ティ | 何か | 不定代名詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:46(09) | αγαθον | アガソン | 良い[ものが] | 形容詞・主格・単数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:46(10) | ειναι | エイナイ | 生じること | 動詞・現在・能動・不定詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:46(11) | λεγει | レゲイ | [彼は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:46(12) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:46(13) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:46(14) | φιλιππος | フィリッポス | フィリポ=馬の愛好者=は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:46(15) | ερχου | エルクー | [あなたは]来なさい | 動詞・現在・中間受動デポネント・命令・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:46(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:46(17) | ιδε | イデ | [あなたは]見なさい | 動詞・第二アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:47(01) | ειδεν | エイデン | [彼は]見ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ヨハネ福音書1:47 | ||
| ヨハネによる福音書1:47(02) | ιησους | イエィスース | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞・主格・単数・男性 | ☞詩編32:2 | ☞ヨハネ黙示録14:5 | |
| ヨハネによる福音書1:47(03) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:47(04) | ναθαναηλ | ナサナエィル | ナタナエル=神の贈り物= | 固有名詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:47(05) | ερχομενον | エルコメノン | やって来る[者を] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:47(06) | προς | プロス | 〜の方へ | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:47(07) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:47(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:47(09) | λεγει | レゲイ | [彼は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:47(10) | περι | ペリ | 〜ことについて | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:47(11) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:47(12) | ιδε | イデ | [あなたは]見なさい | 動詞・第二アオリスト・能動・命令・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:47(13) | αληθως | アレィソゥス | 真に | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:47(14) | ισραηλιτης | イスラエィリテェィス | イスラエル=神が支配する=人 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:47(15) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:47(16) | ω | オゥ | それは〜者に | 関係代名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:47(17) | δολος | ドロス | 欺きが | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:47(18) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ヨハネによる福音書1:47(19) | εστιν | エスティン | [それが]在ります | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:48(01) | λεγει | レゲイ | [彼は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:48(02) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:48(03) | ναθαναηλ | ナサナエィル | ナタナエル=神の贈り物=は | 固有名詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:48(04) | ποθεν | ポセン | どうして〜か? | 副詞・疑問 | |||
| ヨハネによる福音書1:48(05) | με | メ | 私を | 人称代名詞・一人称・対格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:48(06) | γινωσκεις | ギノゥスケイス | [あなたは]知っている | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:48(07) | απεκριθη | アペクリセィ | [彼は]答えました | 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:48(08) | ιησους | イエィスース | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:48(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:48(10) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:48(11) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:48(12) | προ | プロ | 〜[の]前に | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:48(13) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:48(14) | σε | セ | あなたを | 人称代名詞・二人称・対格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:48(15) | φιλιππον | フィリッポン | フィリポ=馬の愛好者=を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:48(16) | φωνησαι | フォゥネィサイ | 呼んだ時 | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:48(17) | οντα | オンタ | 居る[者を] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:48(18) | υπο | ウポ | 〜の下に | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:48(19) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:48(20) | συκην | スケィン | 無花果の木を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:48(21) | ειδον | エイドン | [私は]見ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:48(22) | σε | セ | あなたを | 人称代名詞・二人称・対格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:49(01) | απεκριθη | アペクリセィ | [彼は]答えました | 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | ヨハネ福音書1:49 | ||
| ヨハネによる福音書1:49(02) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ☞ルカ福音書1:35 | ||
| ヨハネによる福音書1:49(03) | ναθαναηλ | ナサナエィル | ナタナエル=神の贈り物= | 固有名詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:49(04) | ραββι | ラビー | 先生 | ヘブライ語字訳 | |||
| ヨハネによる福音書1:49(05) | συ | ス | あなたは | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:49(06) | ει | エイ | [あなたは]〜です | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:49(07) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:49(08) | υιος | ウイオス | 息子 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:49(09) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:49(10) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:49(11) | συ | ス | あなたは | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:49(12) | βασιλευς | バスィリュース | 王 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:49(13) | ει | エイ | [あなたは]〜です | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:49(14) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:49(15) | ισραηλ | イスラエィル | イスラエル=神が支配する=の | 固有名詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:50(01) | απεκριθη | アペクリセィ | [彼は]答えました | 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:50(02) | ιησους | イエィスース | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:50(03) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:50(04) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:50(05) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:50(06) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:50(07) | ειπον | エイポン | [私が]言った | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:50(08) | σοι | ソイ | あなたに | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:50(09) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:50(10) | ειδον | エイドン | [私が]見た | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:50(11) | σε | セ | あなたを | 人称代名詞・二人称・対格・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:50(12) | υποκατω | ウポカトォゥ | 〜[の]下に | 副詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:50(13) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:50(14) | συκης | スケィス | 無花果の木の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ヨハネによる福音書1:50(15) | πιστευεις | ピステューエイス | [あなたは]信じるのか? | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:50(16) | μειζω | メイゾゥ | より大いなる[諸々のことを] | 形容詞・対格・複数・中性・比較級 | |||
| ヨハネによる福音書1:50(17) | τουτων | トゥートォゥン | これらの[諸々のことの] | 指示代名詞・属格・複数・中性 | |||
| ヨハネによる福音書1:50(18) | οψη | オプセィ | [あなたは]見るでしょう | 動詞・未来・中間デポネント・叙実・二人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:51(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ヨハネ福音書1:51 | ||
| ヨハネによる福音書1:51(02) | λεγει | レゲイ | [彼は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ☞創世記28:12 | ☞マタイ福音書3:16 | |
| ヨハネによる福音書1:51(03) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ☞ルカ福音書3:21 | ||
| ヨハネによる福音書1:51(04) | αμην | アメィン | 真に | ヘブライ語字訳 | |||
| ヨハネによる福音書1:51(05) | αμην | アメィン | 真に | ヘブライ語字訳 | |||
| ヨハネによる福音書1:51(06) | λεγω | レゴゥ | [私は]言います | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ヨハネによる福音書1:51(07) | υμιν | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | |||
| ヨハネによる福音書1:51(08) | οψεσθε | オプセッセ | [あなたたちは]見るでしょう | 動詞・未来・中間デポネント・叙実・二人称・複数 | |||
| ヨハネによる福音書1:51(09) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:51(10) | ουρανον | ウラノン | 天を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:51(11) | ανεωγοτα | アネオゥゴタ | 開いた[ものを] | 動詞・第二完了・能動・分詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:51(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:51(13) | τους | トゥース | それらを | 定冠詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:51(14) | αγγελους | アンゲルース | 天使たちを | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:51(15) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:51(16) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:51(17) | αναβαινοντας | アナバイノンタス | 昇っていく[者たちを] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:51(18) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:51(19) | καταβαινοντας | カタバイノンタス | 降りていく[者たちを] | 動詞・現在・能動・分詞・対格・複数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:51(20) | επι | エピ | 〜の上に | 前置詞 | |||
| ヨハネによる福音書1:51(21) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:51(22) | υιον | ウイオン | 息子を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:51(23) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ヨハネによる福音書1:51(24) | ανθρωπου | アントロゥプゥー | [男の]人の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| 日本語訳 | ヨハネによる福音書1章 | ||||||
| ☞1節 | 一 初めに言葉が在りました そして言葉は神と共に在りました そして言葉は神でした | ||||||
| (文語訳) | 一 太初に言あり、言は~と偕にあり、言は~なりき。 | ||||||
| (口語訳) | 一 初めに言があった。言は神と共にあった。言は神であった。 | ||||||
| ☞2節 | 二 このもの(言葉)は初めに神と共に在りました | ||||||
| (文語訳) | 二 この言は太初に~とともに在り、 | ||||||
| (口語訳) | 二 この言は初めに神と共にあった。 | ||||||
| ☞3節 | 三 全てのものは彼(言葉)を通して在るものになりました そして彼(言葉)無しに在るものになったものは一つも在りません | ||||||
| (文語訳) | 三 萬の物これに由りて成り、成りたる物に一つとして之によらで成りたるはなし。 | ||||||
| (口語訳) | 三 すべてのものは、これによってできた。できたもののうち、一つとしてこれによらないものはなかった。 | ||||||
| ☞4節 | 四 彼(言葉)の中に命が在りました そして命は人々の光でした | ||||||
| (文語訳) | 四 之に生命あり、この生命は人の光なりき。 | ||||||
| (口語訳) | 四 この言に命があった。そしてこの命は人の光であった。 | ||||||
| ☞5節 | 五 そして光は暗闇の中で輝いています しかし暗闇はそれ(光)を理解しませんでした | ||||||
| (文語訳) | 五 光は暗Kに照る、而して暗Kは之を悟らざりき。 | ||||||
| (口語訳) | 五 光はやみの中に輝いている。そして、やみはこれに勝たなかった。 | ||||||
| ☞6節 | 六 神から遣わされた人が現れました 彼(の)名はヨハネ(です) | ||||||
| (文語訳) | 六 ~より遣されたる人いでたり、その名をヨハネといふ。 | ||||||
| (口語訳) | 六 ここにひとりの人があって、神からつかわされていた。その名をヨハネと言った。 | ||||||
| ☞7節 | 七 この人は光について証しをする証人としてやって来ました 彼によって全ての者たちが信じるように | ||||||
| (文語訳) | 七 この人は證のために來れり、光に就きて證をなし、また凡ての人の彼によりて信ぜん爲なり。 | ||||||
| (口語訳) | 七 この人はあかしのためにきた。光についてあかしをし、彼によってすべての人が信じるためである。 | ||||||
| ☞8節 | 八 彼(ヨハネ)は光ではなく光について証言する為(来ました) | ||||||
| (文語訳) | 八 彼は光にあらず、光に就きて證せん爲に來れるなり。 | ||||||
| (口語訳) | 八 彼は光ではなく、ただ、光についてあかしをするためにきたのである。 | ||||||
| ☞9節 | 九 その光はこの世へやって来て全ての人を照らす真の(光)でした | ||||||
| (文語訳) | 九 もろもろの人をてらす眞の光ありて、世にきたれり。 | ||||||
| (口語訳) | 九 すべての人を照すまことの光があって、世にきた。 | ||||||
| ☞10節 | 一〇 彼(言葉)はこの世に在りました そしてこの世は彼によって在るものになりました しかしこの世は彼を認めませんでした | ||||||
| (文語訳) | 一〇 彼は世にあり、世は彼に由りて成りたるに、世は彼を知らざりき。 | ||||||
| (口語訳) | 一〇 彼は世にいた。そして、世は彼によってできたのであるが、世は彼を知らずにいた。 | ||||||
| ☞11節 | 一一 彼は彼のものである者たちの許へやって来ましたが彼のものである者たちは彼を受け入れませんでした | ||||||
| (文語訳) | 一一 かれは己の國にきたりしに、己の民は之を受けざりき。 | ||||||
| (口語訳) | 一一 彼は自分のところにきたのに、自分の民は彼を受けいれなかった。 | ||||||
| ☞12節 | 一二 しかし彼(言葉)は誰でも彼を受け入れた者 彼の名を信じる者たち 彼等に神の子供になる権利を与えました | ||||||
| (文語訳) | 一二 「されど之を受けし者、即ちその名を信ぜし者には、~の子となる權をあたへ給へり。 | ||||||
| (口語訳) | 一二 しかし、彼を受けいれた者、すなわち、その名を信じた人々には、彼は神の子となる力を与えたのである。 | ||||||
| ☞13節 | 一三 その人たちは血からではなく肉の欲っする所からでもなく男の欲っする所からでもなく神から生まれました | ||||||
| (文語訳) | 一三 斯る人は血脈によらず、肉の欲によらず、人の欲によらず、ただ~によりて生れしなり。 | ||||||
| (口語訳) | 一三 それらの人は、血すじによらず、肉の欲によらず、また、人の欲にもよらず、ただ神によって生れたのである。 | ||||||
| ☞14節 | 一四 そして言葉は肉になって私たちの中に住みました そして私たちは彼の栄光を見ました 父の(許)から(来た)独り子として 恵みと真理(に)満ちていました | ||||||
| (文語訳) | 一四 言は肉體となりて我らの中に宿りたまへり、我らその榮光を見たり、實に父の獨子の榮光にして恩惠と眞理とにて滿てり。 | ||||||
| (口語訳) | 一四 そして言は肉体となり、わたしたちのうちに宿った。わたしたちはその栄光を見た。それは父のひとり子としての栄光であって、めぐみとまこととに満ちていた。 | ||||||
| ☞15節 | 一五 ヨハネは彼について証言をして叫びました こう言って 私が(このように)言ったのはこの人(のこと)でした 私の後にやって来る人は私の前になります 何故なら彼は私の前であったから | ||||||
| (文語訳) | 一五 ヨハネ彼につきて證をなし、呼はりて言ふ『「わが後にきたる者は我に勝れり、我より前にありし故なり」と、我が曾ていへるは此の人なり』 | ||||||
| (口語訳) | 一五 ヨハネは彼についてあかしをし、叫んで言った、「『わたしのあとに来るかたは、わたしよりもすぐれたかたである。わたしよりも先におられたからである』とわたしが言ったのは、この人のことである」。 | ||||||
| ☞16節 | 一六 何故なら彼の満ちたるものの中から私たち全ては恵みの上に更に恵みを受け取ったから | ||||||
| (文語訳) | 一六 我らは皆その充ち滿ちたる中より受けて、恩惠に恩惠を加へらる。 | ||||||
| (口語訳) | 一六 わたしたちすべての者は、その満ち満ちているものの中から受けて、めぐみにめぐみを加えられた。 | ||||||
| ☞17節 | 一七 何故なら律法はモーセを通して与えられ恵みと真理はイエス・キリストを通して実現したから | ||||||
| (文語訳) | 一七 律法はモーセによりて與へられ、恩惠と眞理とはイエス・キリストによりて來れるなり。 | ||||||
| (口語訳) | 一七 律法はモーセをとおして与えられ、めぐみとまこととは、イエス・キリストをとおしてきたのである。 | ||||||
| ☞18節 | 一八 未だかって神を見た者は誰一人いません 父の懐の中に居る独り子(である)神 彼が(神を)示しました | ||||||
| (文語訳) | 一八 未だ~を見し者なし、ただ父の懷裡にいます獨子の~のみ之を顯し給へり。 | ||||||
| (口語訳) | 一八 神を見た者はまだひとりもいない。ただ父のふところにいるひとり子なる神だけが、神をあらわしたのである。 | ||||||
| ☞19節 | 一九 そしてこれがヨハネの証言です あなたは誰ですか?(と)彼を問い質す為ユダヤ人たちがエルサレムから祭司たちとレビ人たちを彼の許へ遣わした時 | ||||||
| (文語訳) | 一九 さてユダヤ人、エルサレムより祭司とレビ人とをヨハネの許に遣して『なんぢは誰なるか』と問はせし時、ヨハネの證は斯のごとし。 | ||||||
| (口語訳) | 一九 さて、ユダヤ人たちが、エルサレムから祭司たちやレビ人たちをヨハネのもとにつかわして、「あなたはどなたですか」と問わせたが、その時ヨハネが立てたあかしは、こうであった。 | ||||||
| ☞20節 | 二〇 そして彼(ヨハネ)は]言明して知らないと言わずに言明しました 私はキリストではないと | ||||||
| (文語訳) | 二〇 乃ち言ひあらはして諱まず『我はキリストにあらず』と言ひあらはせり。 | ||||||
| (口語訳) | 二〇 すなわち、彼は告白して否まず、「わたしはキリストではない」と告白した。 | ||||||
| ☞21節 | 二一 そして彼等は彼(ヨハネ)を問い質しました それではあなたは何(です)か?あなたはエリヤですか すると彼は言います 私は(エリヤ)ではありません あなたは(あの)預言者ですか すると彼は答えました いいえ | ||||||
| (文語訳) | 二一 また問ふ『さらば何、エリヤなるか』答ふ『然らず』問ふ『かの預言者なるか』答ふ『いな』 | ||||||
| (口語訳) | 二一 そこで、彼らは問うた、「それでは、どなたなのですか、あなたはエリヤですか」。彼は「いや、そうではない」と言った。「では、あの預言者ですか」。彼は「いいえ」と答えた。 | ||||||
| ☞22節 | 二二 そこで彼等は彼(ヨハネ)に言いました あなたは誰ですか?私たちを遣わした者たちに私たちが答えを与えられるように((して下さい) あなた自身についてあなたが誰(であると)言うのか? | ||||||
| (文語訳) | 二二 ここに彼ら言ふ『なんぢは誰なるか、我らを遣しし人々に答へ得るやうに爲よ、なんぢ己につきて何と言ふか』 | ||||||
| (口語訳) | 二二 そこで、彼らは言った、「あなたはどなたですか。わたしたちをつかわした人々に、答えを持って行けるようにしていただきたい。あなた自身をだれだと考えるのですか」。 | ||||||
| ☞23節 | 二三 彼(ヨハネ)は言いました 私は荒野で叫ぶ声(です) 主の道を真っ直ぐにしなさいと預言者イザヤが言ったように | ||||||
| (文語訳) | 二三 答へて言ふ『我は預言者イザヤの云へるが如く「主の道を直くせよと、荒野に呼はる者の聲」なり』 | ||||||
| (口語訳) | 二三 彼は言った、「わたしは、預言者イザヤが言ったように、『主の道をまっすぐにせよと荒野で呼ばわる者の声』である」。 | ||||||
| ☞24節 | 二四 そして遣わされた人たちはファリサイ派(に属する者)でした | ||||||
| (文語訳) | 二四 かの遣されたる者は、パリサイ人なりき。 | ||||||
| (口語訳) | 二四 つかわされた人たちは、パリサイ人であった。 | ||||||
| ☞25節 | 二五 そして彼等は彼(ヨハネ)を問い質して彼に言いました それでは何故あなたは洗礼を授けるの(です)か?あなたがキリストでもなくエリヤでもなくあの預言者でもないなら | ||||||
| (文語訳) | 二五 また問ひて言ふ『なんぢ若しキリストに非ず、またエリヤにも、かの預言者にも非ずば、何故バプテスマを施すか』 | ||||||
| (口語訳) | 二五 彼らはヨハネに問うて言った、「では、あなたがキリストでもエリヤでもまたあの預言者でもないのなら、なぜバプテスマを授けるのですか」。 | ||||||
| ☞26節 | 二六 ヨハネは彼等に答えました こう言って 私は水で洗礼を授けています あなたたちの知らない人があなたたちの中(に)立っています | ||||||
| (文語訳) | 二六 ヨハネ答へて言ふ『我は水にてバプラスマを施す。なんぢらの中に汝らの知らぬもの一人たてり。 | ||||||
| (口語訳) | 二六 ヨハネは彼らに答えて言った、「わたしは水でバプテスマを授けるが、あなたがたの知らないかたが、あなたがたの中に立っておられる。 | ||||||
| ☞27節 | 二七 私の後にやって来る方(で)私は彼の履物の皮紐を解くことが出来る価値も(全く)ありません | ||||||
| (文語訳) | 二七 即ち我が後にきたる者なり、我はその鞋の紐を解くにも足らず』 | ||||||
| (口語訳) | 二七 それがわたしのあとにおいでになる方であって、わたしはその人のくつのひもを解く値うちもない」。 | ||||||
| ☞28節 | 二八 これらはヨルダン(川)の向こう側ベタニアで起きました そこにヨハネが洗礼を授けながら居ました | ||||||
| (文語訳) | 二八 これらの事は、ヨハネのバプテスマを施しゐたりしヨルダンの向なるベタニヤにてありしなり。 | ||||||
| (口語訳) | 二八 これらのことは、ヨハネがバプテスマを授けていたヨルダンの向こうのベタニヤであったのである。 | ||||||
| ☞29節 | 二九 翌日彼(ヨハネ)はイエスが彼の方へやって来るのを見て言います 見なさい 世の罪を取り去る神の小羊(です) | ||||||
| (文語訳) | 二九 明くる日ヨハネ、イエスの己が許にきたり給ふを見ていふ『視よ、これぞ世の罪を除く~の羔羊。 | ||||||
| (口語訳) | 二九 その翌日、ヨハネはイエスが自分の方にこられるのを見て言った、「見よ、世の罪を取り除く神の小羊。 | ||||||
| ☞30節 | 三〇 私が(こう)言ったのはこの人についてです 私の後に(一人の)人が来ます 彼は私より先になります 何故なら彼は私の前に居たから | ||||||
| (文語訳) | 三〇 われ曾て「わが後に來る人あり、我にまされり、我より前にありし故なり」と云ひしは、此の人なり。 | ||||||
| (口語訳) | 三〇 『わたしのあとに来るかたは、わたしよりもすぐれたかたである。わたしよりも先におられたからである』とわたしが言ったのは、この人のことである。 | ||||||
| ☞31節 | 三一 そして私は彼を知りませんでした しかし彼がイスラエルに現れる為に この為に水で洗礼を授ける私はやって来ました | ||||||
| (文語訳) | 三一 我もと彼を知らざりき。然れど彼のイスラエルに顯れんために、我きたりて水にてバプテスマを施すなり』 | ||||||
| (口語訳) | 三一 わたしはこのかたを知らなかった。しかし、このかたがイスラエルに現れてくださるそのことのために、わたしはきて、水でバプテスマを授けているのである」。 | ||||||
| ☞32節 | 三二 そしてヨハネは証言をしました こう言って 霊が天から鳩のように降りて来て彼の上へ留まるのを私は見たと | ||||||
| (文語訳) | 三二 ヨハネまた證をなして言ふ『われ見しに御靈、鴿のごとく天より降りて、その上に止れり。 | ||||||
| (口語訳) | 三二 ヨハネはまたあかしをして言った、「わたしは、御霊がはとのように天から下って、彼の上にとどまるのを見た。 | ||||||
| ☞33節 | 三三 そして私は彼を知りませんでした しかし水で洗礼を授ける為に私を遣わした方 この方が私に言いました 誰であれその人の上に霊が降りて来て彼の上に留まるのをあなたが見るなら この人が聖霊によって洗礼を授ける人です | ||||||
| (文語訳) | 三三 我もと彼を知らざりき。然れど我を遣し、水にてバプテスマを施させ給ふもの、我に吿げて「なんぢ御靈くだりて或人の上に止るを見ん、これぞ聖靈にてバプテスマを施す者なる」といひ給へり。 | ||||||
| (口語訳) | 三三 わたしはこの人を知らなかった。しかし、水でバプテスマを授けるようにと、わたしをおつかわしになったそのかたが、わたしに言われた、『ある人の上に、御霊が下ってとどまるのを見たら、その人こそは、御霊によってバプテスマを授けるかたである』。 | ||||||
| ☞34節 | 三四 そして私は見て証言をしました この人は神の息子であると | ||||||
| (文語訳) | 三四 われ之を見て、その~の子たるを證せしなり』 | ||||||
| (口語訳) | 三四 わたしはそれを見たので、このかたこそ神の子であると、あかしをしたのである」。 | ||||||
| ☞35節 | 三五 翌日再びヨハネは(道に)立っていました そして彼の弟子たちの中から二人が(共に居ました) | ||||||
| (文語訳) | 三五 明くる日ヨハネまた二人の弟子とともに立ちて、 | ||||||
| (口語訳) | 三五 その翌日、ヨハネはまたふたりの弟子たちと一緒に立っていたが、 | ||||||
| ☞36節 | 三六 そして彼(ヨハネ)は歩いているイエスに目を向けて言います 見なさい 神の小羊(です) | ||||||
| (文語訳) | 三六 イエスの歩み給ふを見ていふ『視よ、これぞ~の羔羊』 | ||||||
| (口語訳) | 三六 イエスが歩いておられるのに目をとめて言った、「見よ、神の小羊」。 | ||||||
| ☞37節 | 三七 そして二人の弟子たちは彼(ヨハネ)の言葉を聞いてイエスについて行きました | ||||||
| (文語訳) | 三七 かく語るをききて二人の弟子イエスに從ひゆきたれば、 | ||||||
| (口語訳) | 三七 そのふたりの弟子は、ヨハネがそう言うのを聞いて、イエスについて行った。 | ||||||
| ☞38節 | 三八 するとイエスは振り向いてついて来る彼等を見て彼等に言います あなたたちは何を求めているのか?そこで彼等は彼に言いました ラビ それは訳すと先生と言うこと 何処に泊まっていますか? | ||||||
| (文語訳) | 三八 イエス振反りて、その從ひきたるを見て言ひたまふ『何を求むるか』彼等いふ『ラビ(釋きていへば師)いづこに留り給ふか』 | ||||||
| (口語訳) | 三八 イエスはふり向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。彼らは言った、「ラビ(訳して言えば、先生)どこにおとまりなのですか」。 | ||||||
| ☞39節 | 三九 彼(イエス)は彼等に言います 来て見なさい それで彼等は来て何処に彼が泊まっているのか?見てその日彼と共に泊まりました 時はほぼ第十の時(でした) | ||||||
| (文語訳) | 三九 イエス言ひ給ふ『きたれ、然らば見ん』彼ら往きてその留りたまふ所を見、この日ともに留れり、時は第十時ごろなりき。 | ||||||
| (口語訳) | 三九 イエスは彼らに言われた、「きてごらんなさい。そうしたらわかるだろう」。そこで彼らはついて行って、イエスの泊まっておられる所を見た。そして、その日はイエスのところに泊まった。時は午後四時ごろであった。 | ||||||
| ☞40節 | 四〇 ヨハネから(言葉を)聞いて彼(イエス)について行った二人の一人はシモン・ペトロの兄弟アンデレでした | ||||||
| (文語訳) | 四〇 ヨハネより聞きてイエスに從ひし二人のうち一人は、シモン・ペテロの兄弟アンデレなり。 | ||||||
| (口語訳) | 四〇 ヨハネから聞いて、イエスについて行ったふたりのうちのひとりは、シモン・ペテロの兄弟アンデレであった。 | ||||||
| ☞41節 | 四一 彼(アンデレ)はまず初めに彼自身の兄弟シモンを見つけて彼に言います 私たちはメシアを見つけました それを訳すとキリスト=油を塗られた=です | ||||||
| (文語訳) | 四一 この人まづ其の兄弟シモンに遇ひ『われらメシヤ(釋けばキリスト)に遇へり』と言ひて、 | ||||||
| (口語訳) | 四一 彼はまず自分の兄弟シモンに出会って言った、「わたしたちはメシヤ(訳せば、キリスト)にいま出会った」。 | ||||||
| ☞42節 | 四二 彼(アンデレ)は彼(シモン)をイエスの許へ連れて行きました イエスは彼に目を向けて言いました あなたはヨハネの息子シモンです あなたはケファと呼ばれるでしょう それを訳すとペトロ=岩= | ||||||
| (文語訳) | 四二 彼をイエスの許に連れきたれり。イエス之に目を注めて言ひ給ふ『なんぢはヨハネの子シモンなり、汝ケパ(釋けばペテロ)と稱へらるべし』 | ||||||
| (口語訳) | 四二 そしてシモンをイエスのもとにつれてきた。イエスは彼に目をとめて言われた、「あなたはヨハネの子シモンである。あなたをケパ(訳せば、ペテロ)と呼ぶことにする」。 | ||||||
| ☞43節 | 四三 翌日彼(イエス)はガリラヤへ行こうとしてフィリポを見出してイエスは彼(フィリポ)に言います 私について来なさい | ||||||
| (文語訳) | 四三 明くる日イエス、ガリラヤに往かんとし、ピリポにあひて言ひ給ふ『われに從へ』 | ||||||
| (口語訳) | 四三 その翌日、イエスはガリラヤに行こうとされたが、ピリポに出会って言われた、「わたしに従ってきなさい」。 | ||||||
| ☞44節 | 四四 ところでフィリポはアンデレとペトロの町(と同じ)出身のベトサイダ出身でした | ||||||
| (文語訳) | 四四 ピリポはアンデレとペテロとの町なるベツサイダの人なり。 | ||||||
| (口語訳) | 四四 ピリポは、アンデレとペテロとの町ベツサイダの人であった。 | ||||||
| ☞45節 | 四五 フィリポはナタナエルを見つけて彼に言います モーセが律法に書き記し預言者たちも(書き記した)者を私たちは見つけました ナザレ出身のヨセフの息子イエスを | ||||||
| (文語訳) | 四五 ピリポ、ナタナエルに遇ひて言ふ『我らはモーセが律法に錄ししところ、預言者たちが錄しし所の者に遇へり、ヨセフの子ナザレのイエスなり』 | ||||||
| (口語訳) | 四五 このピリポがナタナエルに出会って言った、「わたしたちは、モーセが律法の中にしるしており、預言者たちがしるしていた人、ヨセフの子、ナザレのイエスにいま出会った」。 | ||||||
| ☞46節 | 四六 するとナタナエルは彼(フィリポ)に言いました ナザレから何か良いものが生じることはあり得るのか?フィリポは彼(ナタナエル)に言います 来て見なさい | ||||||
| (文語訳) | 四六 ナタナエル言ふ『ナザレより何の善き者かいづべき』ピリポいふ『來りて見よ』 | ||||||
| (口語訳) | 四六 ナタナエルは彼に言った、「ナザレから、なんのよいものが出ようか」。ピリポは彼に言った、「きて見なさい」。 | ||||||
| ☞47節 | 四七 イエスはナタナエルが彼の方へやって来るのを見て彼について言います 見なさい 真のイスラエル人(です) (あの)人の中に欺きが在りません | ||||||
| (文語訳) | 四七 イエス、ナタナエルの己が許にきたるを見、これを指して言ひたまふ『視よ、これ眞にイスラエル人なり、その衷に虛僞なし』 | ||||||
| (口語訳) | 四七 イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた、「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。 | ||||||
| ☞48節 | 四八 ナタナエルは彼(イエス)に言います どうして私を知っているのですか?イエスは答えて彼に言いました フィリポがあなたを呼ぶ前に無花果の木の下に居るあなたを私は見ました | ||||||
| (文語訳) | 四八 ナタナエル言ふ『如何して我を知り給ふか』イエス答へて言ひたまふ『ピリボの汝を呼ぶまへに我なんぢが無花果の樹の下に居るを見たり』 | ||||||
| (口語訳) | 四八 ナタナエルは言った、「どうしてわたしをご存じなのですか」。イエスは答えて言われた、「ピリポがあなたを呼ぶ前に、わたしはあなたが、いちじくの木の下にいるのを見た」。 | ||||||
| ☞49節 | 四九 ナタナエルは彼(イエス)に答えました 先生 あなたは神の息子です あなたはイスラエルの王です | ||||||
| (文語訳) | 四九 ナタナエル答ふ『ラビ、なんぢは~の子なり、汝はイスラエルの王なり』 | ||||||
| (口語訳) | 四九 ナタナエルは答えた、「先生、あなたは神の子です。あなたはイスラエルの王です」。 | ||||||
| ☞50節 | 五〇 イエスは答えて彼(ナタナエル)に言いました 無花果の木の下にあなたを見たと私があなたに言ったから信じるのか?これより大いなることをあなたは見るでしょう | ||||||
| (文語訳) | 五〇 イエス答へて言ひ給ふ『われ汝が無花果の樹の下にをるを見たりと言ひしに因りて信ずるか、汝これよりも更に大なる事を見ん』 | ||||||
| (口語訳) | 五〇 イエスは答えて言われた、「あなたが、いちじくの木の下にいるのを見たと、わたしが言ったので信じるのか。これよりも、もっと大きなことを、あなたは見るであろう」。 | ||||||
| ☞51節 | 五一 そして彼(イエス)は彼(ナタナエル)に言います 真に真にあなたたちに言います 天が開いて神の天使たちが人の息子の上に昇り降りするのをあなたたちは見るでしょう | ||||||
| (文語訳) | 五一 また言ひ給ふ『まことに誠に汝らに吿ぐ、天ひらけて人の子のうへに~の使たちの昇り降りするを汝ら見るべし』 | ||||||
| (口語訳) | 五一 また言われた、「よくよくあなたがたに言っておく。天が開けて、神の御使たちが人の子の上に上り下りするのを、あなたがたは見るであろう」。 | ||||||
| LongLife MuraKami | |||||||