| コロサイの信徒への手紙2章をギリシャ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました | ||||||
| ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました | ||||||
| ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | ||||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| コロサイの信徒への手紙全4章 | ||||||
| ΠΡΟΣ ΚΟΛΟΣΣΑΕΙΣ | プロス コロッサイス コロサイの信徒への手紙 2章1節〜23節の逐語訳です | |||||
| ☞2;1-2 あなたたちが愛に結び合わされてキリストを知る為に私は大きな戦いをしています | ||||||
| ☞2;3-5 隠された知恵と知識の宝は全てキリストの中にあります | ||||||
| ☞2;6-7 キリストを受け入れたのだから教えられた通り信仰を確立し感謝に溢れなさい | ||||||
| ☞2;8-10 全て支配と権威の頭であるキリストに満たされている故に人の虜にならないように | ||||||
| ☞2;11-12 洗礼においてキリストと共に葬られ信仰の故にキリストと共に蘇らされました | ||||||
| ☞2;13-15 神は私たちの全ての罪を許し私たちに不利な定めの手書き証書を取り去りました | ||||||
| ☞2;16-19 食べ物や飲み物や祭りや安息日など諸々のことは影であり本体はキリストです | ||||||
| ☞2;20-23 キリストと共に死んだなら何故に世に生きる者のように定めに服従するのか | ||||||
| コロサイの信徒への手紙2:1(01) | θελω | セロゥ | [私は]〜して欲しい | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:1(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:1(03) | υμας | ユマス | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:1(04) | ειδεναι | エイデナイ | 知ること | 動詞・完了・能動・不定詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:1(05) | ηλικον | エィリコン | どの位大きい[ものを]〜か | 形容詞・対格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:1(06) | αγωνα | アゴゥナ | 戦いを | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:1(07) | εχω | エコゥ | [私が]経験している | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:1(08) | υπερ | ウペル | 〜[の]為に | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:1(09) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:1(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:1(11) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:1(12) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:1(13) | λαοδικεια | ラオディケイア | ラオディキア=その人々の正義=に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:1(14) | και | カイ | 又 | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:1(15) | οσοι | オソイ | 誰であれ〜者たち | 相関代名詞・主格・複数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:1(16) | ουχ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:1(17) | εορακαν | エオラカン | [彼等は]見た | 動詞・完了・能動・叙実・三人称・複数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:1(18) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:1(19) | προσωπον | プロソゥポン | 顔を | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:1(20) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:1(21) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:1(22) | σαρκι | サルキ | 実物に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:2(01) | ινα | イナ | 〜ようになる為 | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:2(02) | παρακληθωσιν | パラクレィスォゥシン | [それらが]励まされる(ようになる) | 動詞・アオリスト・受動・仮定・三人称・複数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:2(03) | αι | アイ | それらが | 定冠詞・主格・複数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:2(04) | καρδιαι | カルディアイ | 諸々の心が | 名詞・主格・複数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:2(05) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:2(06) | συμβιβασθεντες | スムビバッセンテス | 一緒に結び合わされた[諸々のものが] | 動詞・アオリスト・受動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:2(07) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:2(08) | αγαπη | アガペィ | 愛に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:2(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:2(10) | εις | エイス | 〜[に]向かう | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:2(11) | παν | パン | ことごとくの[ものに] | 形容詞・対格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:2(12) | πλουτος | プルートス | 豊かさに | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:2(13) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:2(14) | πληροφοριας | プレィロフォリアス | 確信の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:2(15) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:2(16) | συνεσεως | スネセオゥス | 理解の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:2(17) | εις | エイス | 〜[に]向かって | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:2(18) | επιγνωσιν | エピグノゥシン | 知ることに | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:2(19) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:2(20) | μυστηριου | ムステェィリウー | 神秘の | 名詞・属格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:2(21) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:2(22) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:2(23) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:3(01) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:3(02) | ω | オゥ | それは〜者に | 関係代名詞・与格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:3(03) | εισιν | エイシン | [それらは]在ります | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・複数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:3(04) | παντες | パンテス | 全ての[諸々のものは] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:3(05) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:3(06) | θησαυροι | スェィサウロイ | 諸々の宝は | 名詞・主格・複数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:3(07) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:3(08) | σοφιας | ソフィアス | 知恵の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:3(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:3(10) | γνωσεως | グノゥセオゥス | 知識の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:3(11) | αποκρυφοι | アポクルフォイ | 隠された[諸々のものは] | 形容詞・主格・複数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:4(01) | τουτο | トゥート | この[ことを] | 指示代名詞・対格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:4(02) | λεγω | レゴゥ | [私が]言います | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:4(03) | ινα | イナ | 〜する為 | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:4(04) | μηδεις | メィデイス | 誰一人ない[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:4(05) | υμας | ユマス | あなたたちを | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:4(06) | παραλογιζηται | パラロギゼィタイ | [彼が]欺く(ようにする) | 動詞・現在・中間受動デポネント・仮定・三人称・単数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:4(07) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:4(08) | πιθανολογια | ピスァノロギア | 説得力ある話術に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:5(01) | ει | エイ | たとえ〜としても | 条件接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:5(02) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:5(03) | και | カイ | 実に | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:5(04) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:5(05) | σαρκι | サルキ | 肉体に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:5(06) | απειμι | アペイミ | [私は]不在である | 動詞・現在・無態・叙実・一人称・単数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:5(07) | αλλα | アッラー | しかし | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:5(08) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:5(09) | πνευματι | プニューマティ | 霊に | 名詞・与格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:5(10) | συν | スン | 〜と共に | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:5(11) | υμιν | ユミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:5(12) | ειμι | エイミ | [私は]居る | 動詞・現在・無態・叙実・一人称・単数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:5(13) | χαιρων | カイロゥン | 喜んでいる[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:5(14) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:5(15) | βλεπων | ブレポゥン | 見ている[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:5(16) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:5(17) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:5(18) | ταξιν | タクシン | 秩序を | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:5(19) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:5(20) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:5(21) | στερεωμα | ステレオゥマ | 固さを | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:5(22) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:5(23) | εις | エイス | 〜[に]対する | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:5(24) | χριστον | クリストン | キリスト=油を塗られた=に | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:5(25) | πιστεως | ピステオゥス | 信仰の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:5(26) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:6(01) | ως | オゥス | 〜だから | 副詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:6(02) | ουν | ウーン | それ故に | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:6(03) | παρελαβετε | パレラベテ | [あなたたちは]受け入れた | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・二人称・複数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:6(04) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:6(05) | χριστον | クリストン | キリスト=油を塗られた=を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:6(06) | ιησουν | イエィスーン | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:6(07) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:6(08) | κυριον | クリオン | 主を | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:6(09) | εν | エン | 〜によって | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:6(10) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:6(11) | περιπατειτε | ペリパテイテ | [あなたたちは]歩みなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:7(01) | ερριζωμενοι | エリゾゥメノイ | 根付かされた[者たちは] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:7(02) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:7(03) | εποικοδομουμενοι | エポイコドムーメノイ | 建てられている[者たちは] | 動詞・現在・受動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:7(04) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:7(05) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:7(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:7(07) | βεβαιουμενοι | ベバイウーメノイ | 固められる[者たちは] | 動詞・現在・受動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:7(08) | τη | テェィ | それを | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:7(09) | πιστει | ピステイ | 信仰を | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:7(10) | καθως | カスォゥス | 〜通りに | 副詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:7(11) | εδιδαχθητε | エディダクスェィテ | [あなたたちは]教えられた | 動詞・アオリスト・受動・叙実・二人称・複数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:7(12) | περισσευοντες | ペリッシューオンテス | 溢れる[者たち] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:7(13) | [εν | エン | 〜の中を | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:7(14) | αυτη] | アウテェィ | それに | 人称代名詞・与格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:7(15) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:7(16) | ευχαριστια | ユーカリスティア | 感謝に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:8(01) | βλεπετε | ブレペテ | [あなたたちは]注意しなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:8(02) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:8(03) | τις | ティス | 誰かが | 不定代名詞・主格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:8(04) | υμας | ユマス | あなたたちを | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:8(05) | εσται | エスタイ | [彼が]〜になろうとする | 動詞・未来・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:8(06) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:8(07) | συλαγωγων | スラゴゥゴゥン | 虜にする[者] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:8(08) | δια | ディア | 〜を通して | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:8(09) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:8(10) | φιλοσοφιας | フィロソフィアス | 哲学の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:8(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:8(12) | κενης | ケネィス | 虚しい[ことの] | 形容詞・属格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:8(13) | απατης | アパテェィス | 惑わし事の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:8(14) | κατα | カタ | 〜[に]従って | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:8(15) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:8(16) | παραδοσιν | パラドシン | 言い伝えに | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:8(17) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:8(18) | ανθρωπων | アントロゥポゥン | [男の]人々の | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:8(19) | κατα | カタ | 〜[に]従って | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:8(20) | τα | タ | それらに | 定冠詞・対格・複数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:8(21) | στοιχεια | ストイケイア | 諸々の原理原則に | 名詞・対格・複数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:8(22) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:8(23) | κοσμου | カズムー | 世の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:8(24) | και | カイ | しかし | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:8(25) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:8(26) | κατα | カタ | 〜[に]従う | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:8(27) | χριστον | クリストン | キリスト=油を塗られた=に | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:9(01) | οτι | オティ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:9(02) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:9(03) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:9(04) | κατοικει | カトイケイ | [それが]宿っている | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:9(05) | παν | パン | ことごとくの[ものが] | 形容詞・主格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:9(06) | το | ト | それが | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:9(07) | πληρωμα | プレィロゥマ | 満ち溢れるものが | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:9(08) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:9(09) | θεοτητος | スェオテェィトス | 神の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:9(10) | σωματικως | ソゥマティコゥス | 有形で | 副詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:10(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:10(02) | εστε | エステ | [あなたたちは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・二人称・複数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:10(03) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:10(04) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:10(05) | πεπληρωμενοι | ペプレィロゥメノイ | 満たされている[者たち] | 動詞・完了・受動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:10(06) | ος | オス | それは〜者は | 関係代名詞・主格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:10(07) | εστιν | エスティン | [彼は]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:10(08) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:10(09) | κεφαλη | ケファレィ | 頭 | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:10(10) | πασης | パセィス | ことごとくの[ものの] | 形容詞・属格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:10(11) | αρχης | アルケィス | 支配の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:10(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:10(13) | εξουσιας | エクスーシアス | 権威の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:11(01) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:11(02) | ω | オゥ | それは〜者に | 関係代名詞・与格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:11(03) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:11(04) | περιετμηθητε | ペリエトメィスェィテ | [あなたたちは]割礼を施されました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・二人称・複数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:11(05) | περιτομη | ペリトメィ | 割礼を | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:11(06) | αχειροποιητω | アケイロポイエィトォゥ | 手に拠らない[ものを] | 形容詞・与格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:11(07) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:11(08) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:11(09) | απεκδυσει | アペクドゥセイ | 脱ぎ捨てることに | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:11(10) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:11(11) | σωματος | ソゥマトス | 体の | 名詞・属格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:11(12) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:11(13) | σαρκος | サルコス | 肉の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:11(14) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:11(15) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:11(16) | περιτομη | ペリトメィ | 割礼に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:11(17) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:11(18) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:12(01) | συνταφεντες | スンタフェンテス | 共に葬られた[者たちは] | 動詞・第二アオリスト・受動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:12(02) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:12(03) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:12(04) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:12(05) | βαπτισματι | バプティスマティ | 洗礼に | 名詞・与格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:12(06) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:12(07) | ω | オゥ | それは〜者に | 関係代名詞・与格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:12(08) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:12(09) | συνηγερθητε | スネィゲルスェィテ | [あなたたちは]共に復活させられました | 動詞・アオリスト・受動・叙実・二人称・複数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:12(10) | δια | ディア | 〜を通して | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:12(11) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:12(12) | πιστεως | ピステオゥス | 信じることの | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:12(13) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:12(14) | ενεργειας | エネルゲイアス | 働きの | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:12(15) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:12(16) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:12(17) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:12(18) | εγειραντος | エゲイラントス | 復活させた[者の] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・属格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:12(19) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:12(20) | εκ | エク | 〜[の]中から | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:12(21) | νεκρων | ネクロゥン | 死人の[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:13(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:13(02) | υμας | ユマス | あなたたちを | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:13(03) | νεκρους | ネクルース | 死んだ[者たちを] | 形容詞・対格・複数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:13(04) | οντας | オンタス | 〜である[者たちを] | 動詞・現在・無態・分詞・対格・複数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:13(05) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:13(06) | παραπτωμασιν | パラプトォゥマシン | 諸々の罪に | 名詞・与格・複数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:13(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:13(08) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:13(09) | ακροβυστια | アクロブスティア | 無割礼に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:13(10) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:13(11) | σαρκος | サルコス | 肉の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:13(12) | υμων | ユモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:13(13) | συνεζωοποιησεν | スネゾゥオポイエィセン | [彼は]共に生かしました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:13(14) | υμας | ユマス | あなたたちを | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:13(15) | συν | スン | 〜と共に | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:13(16) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:13(17) | χαρισαμενος | カリサメノス | 許した[者は] | 動詞・アオリスト・中間デポネント・分詞・主格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:13(18) | ημιν | エィミン | 私たちを | 人称代名詞・一人称・与格・複数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:13(19) | παντα | パンタ | 全ての[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:13(20) | τα | タ | それらを | 定冠詞・対格・複数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:13(21) | παραπτωματα | パラプトォゥマタ | 諸々の罪を | 名詞・対格・複数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:14(01) | εξαλειψας | エクサレイプサス | 拭い去った[者は] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:14(02) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:14(03) | καθ | カス | 〜に敵対する | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:14(04) | ημων | エィモゥン | 私たちの | 人称代名詞・一人称・属格・複数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:14(05) | χειρογραφον | ケイログラフォン | 手書きを | 名詞・対格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:14(06) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:14(07) | δογμασιν | ドグマシン | 諸々の法令に | 名詞・与格・複数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:14(08) | ο | オ | それは〜もの | 関係代名詞・主格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:14(09) | ην | エィン | [それは]〜である | 動詞・未完了・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:14(10) | υπεναντιον | ウペナンティオン | 不利な[もの] | 形容詞・主格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:14(11) | ημιν | エィミン | 私たちに | 人称代名詞・一人称・与格・複数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:14(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:14(13) | αυτο | アウト | それを | 人称代名詞・対格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:14(14) | ηρκεν | エィルケン | [彼は]取り去りました | 動詞・完了・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:14(15) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:14(16) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:14(17) | μεσου | メスー | 真ん中の[所の] | 形容詞・属格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:14(18) | προσηλωσας | プロセィロゥサス | 釘付けにした[者は] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:14(19) | αυτο | アウト | それを | 人称代名詞・対格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:14(20) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:14(21) | σταυρω | スタウロゥ | 十字架に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:15(01) | απεκδυσαμενος | アペクドゥサメノス | 無力にした[者は] | 動詞・アオリスト・中間デポネント・分詞・主格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:15(02) | τας | タス | それらを | 定冠詞・対格・複数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:15(03) | αρχας | アルカス | 諸々の支配を | 名詞・対格・複数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:15(04) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:15(05) | τας | タス | それらを | 定冠詞・対格・複数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:15(06) | εξουσιας | エクスーシアス | 諸々の権威を | 名詞・対格・複数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:15(07) | εδειγματισεν | エデイグマティセン | [彼は]見世物にしました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:15(08) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:15(09) | παρρησια | パッレィシア | 公に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:15(10) | θριαμβευσας | トリアムビューサス | 勝利を収めた[者は] | 動詞・アオリスト・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:15(11) | αυτους | アウトゥース | 彼等に | 人称代名詞・対格・複数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:15(12) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:15(13) | αυτω | アウトォゥ | 彼に | 人称代名詞・与格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:16(01) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:16(02) | ουν | ウーン | それ故に | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:16(03) | τις | ティス | 誰かが | 不定代名詞・主格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:16(04) | υμας | ユマス | あなたたちを | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:16(05) | κρινετω | クリネトォゥ | [彼が]批判しなさい | 動詞・現在・能動・命令・三人称・単数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:16(06) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:16(07) | βρωσει | ブロゥセイ | 食べ物に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:16(08) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:16(09) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:16(10) | ποσει | ポセイ | 飲み物 | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:16(11) | η | エィ | 〜か〜 | 離接助詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:16(12) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:16(13) | μερει | メレイ | 事項に | 名詞・与格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:16(14) | εορτης | エオルテェィス | 祭りの | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:16(15) | η | エィ | 〜か〜 | 離接助詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:16(16) | νεομηνιας | ネオメィニアス | 新月の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:16(17) | η | エィ | 〜か〜 | 離接助詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:16(18) | σαββατων | サッバトォゥン | 諸々の安息日の | 名詞・属格・複数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:17(01) | α | ア | それは〜諸々のものは | 関係代名詞・主格・複数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:17(02) | εστιν | エスティン | [それは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:17(03) | σκια | スキア | 影 | 名詞・主格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:17(04) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:17(05) | μελλοντων | メッロントォゥン | 来る[諸々のものの] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・複数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:17(06) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:17(07) | δε | デ | しかし | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:17(08) | σωμα | ソゥマ | 本体は | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:17(09) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:17(10) | χριστου | クリストゥー | キリスト=油を塗られた=の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:18(01) | μηδεις | メィデイス | 誰一人ない[者が] | 形容詞・主格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:18(02) | υμας | ユマス | あなたたちを | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:18(03) | καταβραβευετω | カタブラビューエトォゥ | 不利に判断しなさい | 動詞・現在・能動・命令・三人称・単数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:18(04) | θελων | セロゥン | 大喜びする[者が] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:18(05) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:18(06) | ταπεινοφροσυνη | タペイノフロスネィ | 謙虚に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:18(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:18(08) | θρησκεια | トレィスケイア | 崇拝に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:18(09) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:18(10) | αγγελων | アンゲロゥン | 天使たちの | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:18(11) | α | ア | それは〜諸々のものに | 関係代名詞・対格・複数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:18(12) | εορακεν | エオラケン | [彼は]見た | 動詞・完了・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:18(13) | εμβατευων | エムバテューオゥン | 押し入る[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:18(14) | εικη | エイケィ | 根拠なしに | 副詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:18(15) | φυσιουμενος | フシウーメノス | 高慢にされている[者は] | 動詞・現在・受動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:18(16) | υπο | ウポ | 〜によって | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:18(17) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:18(18) | νοος | ノオース | 思いの | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:18(19) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:18(20) | σαρκος | サルコス | 肉の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:18(21) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:19(01) | και | カイ | しかし | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:19(02) | ου | ウー | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:19(03) | κρατων | クラトォゥン | しがみ付く[者] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:19(04) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:19(05) | κεφαλην | ケファレィン | 頭に | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:19(06) | εξ | エクス | 〜から | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:19(07) | ου | ウー | それは〜ものの | 関係代名詞・属格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:19(08) | παν | パン | ことごとくの[ものは] | 形容詞・主格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:19(09) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:19(10) | σωμα | ソゥマ | 体は | 名詞・主格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:19(11) | δια | ディア | 〜によって | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:19(12) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:19(13) | αφων | アフォゥン | 諸々の関節の | 名詞・属格・複数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:19(14) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:19(15) | συνδεσμων | スンデスモゥン | 諸々の靭帯の | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:19(16) | επιχορηγουμενον | エピコレィグーメノン | 供給される[ものは] | 動詞・現在・受動・分詞・主格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:19(17) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:19(18) | συμβιβαζομενον | スムビバゾメノン | 一緒に結び合わされる[ものは] | 動詞・現在・受動・分詞・主格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:19(19) | αυξει | アウクセイ | [それは]成長します | 動詞・現在・能動・叙実・三人称・単数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:19(20) | την | テェィン | それに | 定冠詞・対格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:19(21) | αυξησιν | アウクセィシン | 成長に | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:19(22) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:19(23) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:20(01) | ει | エイ | もし〜なら | 条件接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:20(02) | απεθανετε | アペスァネテ | [あなたたちは]死んだ | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・二人称・複数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:20(03) | συν | スン | 〜[と]共に | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:20(04) | χριστω | クリストォゥ | キリスト=油を塗られた=に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:20(05) | απο | アポ | 〜から | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:20(06) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:20(07) | στοιχειων | ストイケイオゥン | 諸々の原理原則の | 名詞・属格・複数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:20(08) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:20(09) | κοσμου | カズムー | 世の | 名詞・属格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:20(10) | τι | ティ | 何故に〜か? | 疑問代名詞・対格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:20(11) | ως | オゥス | 〜のように | 副詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:20(12) | ζωντες | ゾゥンテス | 生きている[者たち] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:20(13) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:20(14) | κοσμω | コズモゥ | 世に | 名詞・与格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:20(15) | δογματιζεσθε | ドグマティゼッセ | [あなたたちは]規則に従わされている | 動詞・現在・受動・叙実・二人称・複数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:21(01) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:21(02) | αψη | アプセィ | [あなたたちは]手を付ける(ようにしなさい) | 動詞・アオリスト・中間態・仮定・二人称・単数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:21(03) | μηδε | メィデ | 又〜こともない | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:21(04) | γευση | ギューセィ | [あなたたちは]味わう(ようにしなさい) | 動詞・アオリスト・中間デポネント・仮定・二人称・単数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:21(05) | μηδε | メィデ | 又〜こともない | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:21(06) | θιγης | スィゲィス | [あなたたちは]触れる(ようにしなさい) | 動詞・第二アオリスト・能動・仮定・二人称・単数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:22(01) | α | ア | それは〜諸々のものは | 関係代名詞・主格・複数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:22(02) | εστιν | エスティン | [それは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:22(03) | παντα | パンタ | 全ての[諸々のもの] | 形容詞・主格・複数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:22(04) | εις | エイス | 〜[に]向かう | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:22(05) | φθοραν | フソラン | 消滅に | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:22(06) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:22(07) | αποχρησει | アポクレィセイ | 使うことに | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:22(08) | κατα | カタ | 〜[に]従って | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:22(09) | τα | タ | それらに | 定冠詞・対格・複数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:22(10) | ενταλματα | エンタルマタ | 諸々の掟に | 名詞・対格・複数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:22(11) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:22(12) | διδασκαλιας | ディダスカリアス | 教えに | 名詞・対格・複数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:22(13) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:22(14) | ανθρωπων | アントロゥポゥン | [男の]人々の | 名詞・属格・複数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:23(01) | ατινα | アティナ | それは〜諸々のものは | 関係代名詞・主格・複数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:23(02) | εστιν | エスティン | [それは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・三人称・単数 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:23(03) | λογον | ロゴン | 言葉に | 名詞・対格・単数・男性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:23(04) | μεν | メン | 確かに | 離接助詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:23(05) | εχοντα | エコンタ | 有る[諸々のこと] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:23(06) | σοφιας | ソフィアス | 知恵の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:23(07) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:23(08) | εθελοθρησκια | エスェロスレィスキア | 礼拝に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:23(09) | και | カイ | そして | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:23(10) | ταπεινοφροσυνη | タペイノフロスネィ | 謙虚に | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:23(11) | [και] | カイ | そして | 接続詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:23(12) | αφειδια | アフェイディア | 容赦ない厳しさに | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:23(13) | σωματος | ソゥマトス | 肉体の | 名詞・属格・単数・中性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:23(14) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:23(15) | εν | エン | 〜[を] | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:23(16) | τιμη | ティメィ | 価値を | 名詞・与格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:23(17) | τινι | ティニ | 何かを | 不定代名詞・与格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:23(18) | προς | プロス | 〜[に]向かう | 前置詞 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:23(19) | πλησμονην | プレィスモネィン | 欲望の満足に | 名詞・対格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:23(20) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | ||
| コロサイの信徒への手紙2:23(21) | σαρκος | サルコス | 肉の | 名詞・属格・単数・女性 | ||
| 日本語訳 | コロサイの信徒への手紙2章 | |||||
| ☞1節 | 一 何故なら私はあなたたちに知って欲しいから あなたたちとラオディキアに(居る人々)又誰であれ実物で私の顔を見たことはない人たちの為に私がどの位大きな戦いを経験しているか | |||||
| (文語訳) | 一 我なんぢら及びラオデキヤに居る人々、その他すべて我が肉體の顏をまだ見ぬ人のために、如何に苦心するかを汝らの知らんことを欲す。 | |||||
| (口語訳) | 一 わたしが、あなたがたとラオデキヤにいる人たちのため、また、直接にはまだ会ったことのない人々のために、どんなに苦闘しているか、わかってもらいたい。 | |||||
| ☞2節 | 二 彼等の心が愛によって一緒に結び合わされ励まされるようになる為に そして神の神秘(である)キリストを知ることに向かってその理解を確信(する)ありとあらゆる豊かさに向かう(ようになる為に) | |||||
| (文語訳) | 二 かく苦心するは、彼らが心慰められ、愛をもて相列り、全き穎悟の凡ての富を得て、~の奧義なるキリストを知らん爲なり。 | |||||
| (口語訳) | 二 それは彼らが、心を励まされ、愛によって結び合わされ、豊かな理解力を十分に与えられ、神の奥義なるキリストを知るに至るためである。 | |||||
| ☞3節 | 三 知恵の知識の全て隠された宝はその方(キリスト)の中に在ります | |||||
| (文語訳) | 三 キリストには知慧と知識との凡ての寶藏れあり。 | |||||
| (口語訳) | 三 キリストのうちには、知恵と知識との宝が、いっさい隠されている。 | |||||
| ☞4節 | 四 私がこのことを言う(のは)説得力ある話術によって誰一人あなたたちを欺かないようにする為(です) | |||||
| (文語訳) | 四 我これを言ふは、巧なる言をもて人の汝らを欺くこと勿らん爲なり。 | |||||
| (口語訳) | 四 わたしがこう言うのは、あなたがたが、だれにも巧みな言葉で迷わされることのないためである。 | |||||
| ☞5節 | 五 何故なら私は実に肉体(では)不在であるとしてもしかし霊(では)あなたたちと共に居るから あなたたちの秩序とあなたたちのキリストに対する信仰の固さを喜んで見ています | |||||
| (文語訳) | 五 われ肉體にては汝らと離れ居れど、靈にては汝らと偕に居りて喜び、また汝らの秩序あるとキリストに對する信仰の堅きとを見るなり。 | |||||
| (口語訳) | 五 たとい、わたしは肉体においては離れていても、霊においてはあなたがたと一緒にいて、あなたがたの秩序正しい様子とキリストに対するあなたがたの強固な信仰とを見て、喜んでいる。 | |||||
| ☞6節 | 六 それ故にあなたたちは主キリスト・イエスを受け入れたのだから彼によって歩みなさい | |||||
| (文語訳) | 六 汝らキリスト・イエスを主として受けたるにより、其のごとく彼に在りて歩め。 | |||||
| (口語訳) | 六 このように、あなたがたは主キリスト・イエスを受けいれたのだから、彼にあって歩きなさい。 | |||||
| ☞7節 | 七 あなたたちは彼(キリスト)に根付いて建てられ教えられた通りに信仰を固め感謝でそれ(信仰)を溢れる(ようにしなさい) | |||||
| (文語訳) | 七 また彼に根ざしてその上に建てられ、かつ教へられし如く信仰を堅くし、溢るるばかり感謝せよ。 | |||||
| (口語訳) | 七 また、彼に根ざし、彼にあって建てられ、そして教えられたように、信仰が確立されて、あふれるばかり感謝しなさい。 | |||||
| ☞8節 | 八 誰かがあなたたちを虜にしない(ように)あなたたちは注意しなさい 哲学や虚しい惑わし事を通して 人々の言い伝えに従って 世の原理原則に従って しかしキリストに従うことはなく | |||||
| (文語訳) | 八 なんぢら心すべし、恐らくはキリストに從はずして人の言傳と世の小學とに從ひ、人を惑す虛しき哲學をもて汝らを奪ひ去る者あらん。 | |||||
| (口語訳) | 八 あなたがたは、むなしいだましごとの哲学で、人のとりこにされないように、気をつけなさい。それはキリストに従わず、世のもろもろの霊力に従う人間の言伝えに基くものにすぎない。 | |||||
| ☞9節 | 九 何故なら彼(キリスト)の中に神の満ち溢れるあらゆるものが有形で宿っているから | |||||
| (文語訳) | 九 それ~の滿ち足れるコはことごとく形體をなしてキリストに宿れり。 | |||||
| (口語訳) | 九 キリストにこそ、満ちみちているいっさいの神の徳が、かたちをとって宿っており、 | |||||
| ☞10節 | 一〇 そしてあなたたちは彼(キリスト)において満たされています その方(キリスト)はあらゆる支配と権威の頭です | |||||
| (文語訳) | 一〇 汝らは彼に在りて滿ち足れるなり。彼は凡ての政治と權威との首なり。 | |||||
| (口語訳) | 一〇 そしてあなたがたは、キリストにあって、それに満たされているのである。彼はすべての支配と権威とのかしらであり、 | |||||
| ☞11節 | 一一 その方(キリスト)においてあなたたちは手に拠らない割礼も施されました キリストの割礼において肉の体を脱ぎ捨てることによって | |||||
| (文語訳) | 一一 汝らまた彼に在りて手をもてせざる割禮を受けたり、卽ち肉の體を脫ぎ去るものにして、キリストの割禮なり。 | |||||
| (口語訳) | 一一 あなたがたはまた、彼にあって、手によらない割礼、すなわち、キリストの割礼を受けて、肉のからだを脱ぎ捨てたのである。 | |||||
| ☞12節 | 一二 洗礼によって彼(キリスト)と共に葬られたあなたたちもその方(キリスト)に(結ばれて)共に復活させられました 死者の中から彼を復活させた神の働きを信じることを通して | |||||
| (文語訳) | 一二 汝らバプテスマを受けしとき、彼とともに葬られ、又かれを死人の中より甦へらせ給ひし~の活動を信ずるによりて、彼と共に甦へらせられたり。 | |||||
| (口語訳) | 一二 あなたがたはバプテスマを受けて彼と共に葬られ、同時に、彼を死人の中からよみがえらせた神の力を信じる信仰によって、彼と共によみがえらされたのである。 | |||||
| ☞13節 | 一三 そして諸々の罪とあなたたちの肉の無割礼に(よって)死んでいるあなたたちを 彼(神)は彼(キリスト)と共にあなたたちを共に生かしました 私たちの全ての罪を許しました | |||||
| (文語訳) | 一三 汝ら前にはゥ般の咎と肉の割禮なきとに因りて死にたる者なりしが、~は汝らを彼と共に生かし、我らの凡ての咎を赦し、 | |||||
| (口語訳) | 一三 あなたがたは、先には罪の中にあり、かつ肉の割礼がないままで死んでいた者であるが、神は、あなたがたをキリストと共に生かし、わたしたちのいっさいの罪をゆるして下さった。 | |||||
| ☞14節 | 一四 彼(神)は私たちに不利である法令に(基づいて)私たちに敵対する手書き(記録)を拭い去ってそれを十字架に釘付けにしてその中から取り去りました | |||||
| (文語訳) | 一四 かつ我らを責むる規の證書、すなはち我らに逆ふ證書を塗抹し、これを中閧謔闔謔闍獅閧ト十字架につけ、 | |||||
| (口語訳) | 一四 神は、わたしたちを責めて不利におとしいれる証書を、その規定もろともぬり消し、これを取り除いて、十字架につけてしまわれた。 | |||||
| ☞15節 | 一五 彼(神)は支配と権威を無力にして彼(キリスト)によって彼等に勝利を収め(彼等を)公に見世物にしました | |||||
| (文語訳) | 一五 政治と權威とを褫ぎて之を公然に示し、十字架によりて凱旋し給へり。 | |||||
| (口語訳) | 一五 そして、もろもろの支配と権威との武装を解除し、キリストにあって凱旋し、彼らをその行列に加えて、さらしものとされたのである。 | |||||
| ☞16節 | 一六 それ故にあなたたちは誰(からも)批判されてはいけません 食べ物や飲み物によって 祭りとか新月とか安息日とかの事によって | |||||
| (文語訳) | 一六 然れば汝ら食物あるひは飮物につき、祭あるいは月朔あるいは安息日の事につきて、誰にも審かるな。 | |||||
| (口語訳) | 一六 だから、あなたがたは、食物と飲み物とにつき、あるいは祭や新月や安息日などについて、だれにも批評されてはならない。 | |||||
| ☞17節 | 一七 それらは(これから)来るものの影です しかし本体はキリストの(中にあります) | |||||
| (文語訳) | 一七 此等はみな來らんとする者の影にして、其の本體はキリストに屬けり。 | |||||
| (口語訳) | 一七 これらは、きたるべきものの影であって、その本体はキリストにある。 | |||||
| ☞18節 | 一八 謙虚と天使崇拝に大喜びする者(から)あなたたちは不利に判断されてはいけません 彼は見たものに根拠なしに押し入り彼の肉の思いによって高慢になっています | |||||
| (文語訳) | 一八 殊更に謙遜をよそほひ御使を拜する者に、汝らの褒美を奪はるな。かかる者は見し所のものに基き、肉の念に隨ひて徒らに誇り、 | |||||
| (口語訳) | 一八 あなたがたは、わざとらしい謙そんと天使礼拝とにおぼれている人々から、いろいろと悪評されてはならない。彼らは幻を見たことを重んじ、肉の思いによっていたずらに誇るだけで、 | |||||
| ☞19節 | 一九 しかし頭にしがみ付いていません それ(頭)から体全体は関節と靭帯によって(必要なものが)供給され一緒に結び合わされて神の成長に(よって)成長します | |||||
| (文語訳) | 一九 首に屬くことをせざるなり。全體は、この首によりて節々維々に助けられ、相聯り、~の育にて生長するなり。 | |||||
| (口語訳) | 一九 キリストなるかしらに、しっかりと着くことをしない。このかしらから出て、からだ全体は、節と節、筋と筋とによって強められ結び合わされ、神に育てられて成長していくのである。 | |||||
| ☞20節 | 二〇 あなたたちはキリストと共に世の原理原則から死んだなら何故に世に生きている者たちのように規則に従っている(のです)か? | |||||
| (文語訳) | 二〇 汝等もしキリストと共に死にて此の世の小學を離れしならば、何ぞなほ世に生ける者のごとく人の誡命と教とに循ひて | |||||
| (口語訳) | 二〇 もしあなたがたが、キリストと共に死んで世のもろもろの霊力から離れたのなら、なぜ、なおこの世に生きているもののように、 | |||||
| ☞21節 | 二一 あなたたちは手を付けてはいけません 味わってもいけません 触れてもいけません | |||||
| (文語訳) | 二一 『捫るな、味ふな、觸るな』と云ふ規の下に在るか。 | |||||
| (口語訳) | 二一 「さわるな、味わうな、触れるな」などという規定に縛られているのか。 | |||||
| ☞22節 | 二二 それら全ては人々の掟と教えに従って使うことに(よって)消滅に向かいます | |||||
| (文語訳) | 二二 (此等はみな用ふれば盡くる物なり) | |||||
| (口語訳) | 二二 これらは皆、使えば尽きてしまうもの、人間の規定や教によっているものである。 | |||||
| ☞23節 | 二三 それらは礼拝と謙虚と肉体の容赦ない厳しさによって確かに知恵の有る言葉です(が)何ら価値はなく肉の欲望の満足に向かう(だけです) | |||||
| (文語訳) | 二三 これらの誡命は、みづから定めたる禮拜と謙遜と身を惜まぬ事とによりて知慧あるごとく見ゆれど、實は肉慾の放縱を防ぐ力なし。 | |||||
| (口語訳) | 二三 これらのことは、ひとりよがりの礼拝とわざとらしい謙そんと、からだの苦行とをともなうので、知恵のあるしわざらしく見えるが、実は、ほしいままな肉欲を防ぐのに、なんの役にも立つものではない。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||