| イザヤ書40章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 参照 | |||||
| 下記の節の☞をクリックすると参照先(旧約聖書内の類似の言葉及び新約聖書に引用された言葉)の逐語訳が開きます | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | イザヤ書40:3 | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| イザヤ書全66章 | ||||||
| ישעיה | イェシャヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書イザヤ書 40章1節〜31節の逐語訳です | |||||
| ☞40;1-2 私の民を慰めなさいエルサレムに呼び掛けなさい罪の倍の報いを受け咎は受け入れられたから | ||||||
| ☞40;3-5 荒野に主の道を準備しなさい不毛の地に私たちの神の為に大通りを真っすぐにしなさい | ||||||
| ☞40;6-8 肉の全ては草ですこの民は草です草は枯れ花は萎れるが私たちの神の言葉は永遠に立ちます | ||||||
| ☞40;9-11 神なる主が来ます彼は飼う者のように群れを飼います子羊を懐に抱き母羊を導きます | ||||||
| ☞40;12-14 誰が手の幅によって天を測るか誰が秤によって山々を量るか誰が主の霊を測るか | ||||||
| ☞40;15-17 主の前に全国民は無と同じです無より劣る空虚に見なされます | ||||||
| ☞40;18-20 あなたたちは神を誰に似せるのか神にどんな似姿を比べるのか | ||||||
| ☞40;21-24 主は天を幕のように広げ天幕のように張って住みます地に住む者たちは蝗のようです | ||||||
| ☞40;25-26 目を高く上げ誰が創造したか見なさい人はその力から逃れられることはありません | ||||||
| ☞40;27-31 弱ることも疲れることもない主は弱った者に力を与え活力の無い者に力強さを増し加えます | ||||||
| イザヤ書40:1(01) | נחמו | ナㇰハムー | [あなたたちは]完全に慰めなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:1(02) | נחמו | ナㇰハムー | [あなたたちは]完全に慰めなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:1(03) | עמ:י | アムミ・ィ | 私の民を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書40:1(04) | יאמר | ヨマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:1(05) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々]は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:2(01) | דברו | ダッベルー | [あなたたちは]完全に語りなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:2(02) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| イザヤ書40:2(03) | לב | レヴ | 心 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:2(04) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書40:2(05) | ו:קראו | ヴェ・キルウー | そして[あなたたちは]呼び掛けなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:2(06) | אלי:ה | エレイ・ハ | それに対して | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:2(07) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| イザヤ書40:2(08) | מלאה | マルアー | [それは]果たした | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:2(09) | צבא:ה | ツェヴァア・ァ | それの軍役を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:2(10) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| イザヤ書40:2(11) | נרצה | ニルツァー | [それは]受け入れられた | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:2(12) | עונ:ה | アヴォナ・ァ | それの咎を | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:2(13) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| イザヤ書40:2(14) | לקחה | ラクㇰハー | [それは]受け取った | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:2(15) | מ:יד | ミ・ヤード | 手から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:2(16) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書40:2(17) | כפלים | キフライィム | 二倍(の報い)を | 名詞(普通)・男性・双数 | ||
| イザヤ書40:2(18) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくにおいて | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:2(19) | חטאתי:ה | ㇰハットテイ・ハ | それの罪の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:3(01) | קול | コール | 声が | 名詞(普通)・男性・単数 | イザヤ書40:3 | |
| イザヤ書40:3(02) | קורא | コレー | 呼び掛ける[者の] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ☞マルコ福音書1:3 | |
| イザヤ書40:3(03) | ב:מדבר | バ・ムミドバール | 荒野の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ☞マタイ福音書3:3 | |
| イザヤ書40:3(04) | פנו | パンヌ | [あなたたちは]準備しなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:3(05) | דרך | デーレㇰフ | 道を | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| イザヤ書40:3(06) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書40:3(07) | ישרו | ヤシェルー | [あなたたちは]完全に真っすぐにしなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:3(08) | ב:ערבה | バ・アラヴァー | 不毛の地の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:3(09) | מסלה | メシッラー | 大通りを | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:3(10) | ל:אלהי:נו | レ・ェロヘイ・ヌー | 私たちの神[々]の為に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書40:4(01) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:4(02) | גיא | ゲイ | 谷の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:4(03) | ינשא | イィンナセ | [それは]高く上げられる(ようにしなさい) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:4(04) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:4(05) | הר | ハル | 山の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:4(06) | ו:גבעה | ヴェ・ギヴアー | そして丘の | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:4(07) | ישפלו | イィシュパールー | [それらは]低くなる(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:4(08) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]〜なる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:4(09) | ה:עקב | ヘ・アコーヴ | その険しい[所は] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:4(10) | ל:מישור | レ・ミショール | 平地に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:4(11) | ו:ה:רכסים | ヴェ・ハ・ルㇰハシーム | そしてそのでこぼこの諸々の所は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:4(12) | ל:בקעה | レ・ヴィクアー | 平らな谷に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:5(01) | ו:נגלה | ヴェ・ニグラー | そして[それが]現わされます | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:5(02) | כבוד | ケヴォード | 栄光が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:5(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書40:5(04) | ו:ראו | ヴェ・ラウー | そして[彼等は]見ます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書40:5(05) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:5(06) | בשר | バサール | 肉の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:5(07) | יחדו | ヤㇰフダーヴ | 一緒に | 副詞 | ||
| イザヤ書40:5(08) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| イザヤ書40:5(09) | פי | ピー | 口が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:5(10) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書40:5(11) | דבר | ディッベール | [それが]完全に告げる | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:6(01) | קול | コール | 声が(します) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:6(02) | אמר | オメール | (こう)言う[者の] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:6(03) | קרא | ケラー | [あなたは]呼び掛けなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:6(04) | ו:אמר | ヴェ・アマール | そして[彼は]言います | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:6(05) | מה | マー | 何を〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| イザヤ書40:6(06) | אקרא | エクラー | [私は]呼び掛ける | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書40:6(07) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:6(08) | ה:בשר | ハ・ッバサール | その肉の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:6(09) | חציר | ㇰハツイール | 草(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:6(10) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:6(11) | חסד:ו | ㇰハスド・ォ | 彼の良さの | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:6(12) | כ:ציץ | ケ・ツィーツ | 花のよう(です) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:6(13) | ה:שדה | ハ・ッサデー | その野の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:7(01) | יבש | ヤヴェーシュ | [それは]枯れます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:7(02) | חציר | ㇰハツイール | 草は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:7(03) | נבל | ナヴェール | [それは]萎れます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:7(04) | ציץ | ツィーツ | 花は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:7(05) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| イザヤ書40:7(06) | רוח | ルーアㇰフ | 風が | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:7(07) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書40:7(08) | נשבה | ナシュヴァー | [それが]吹く | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:7(09) | ב:ו | ボ・ォ | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:7(10) | אכן | アㇰヘン | 確かに | 副詞 | ||
| イザヤ書40:7(11) | חציר | ㇰハツイール | 草(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:7(12) | ה:עם | ハ・アム | その民は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:8(01) | יבש | ヤヴェーシュ | [それは]枯れます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:8(02) | חציר | ㇰハツイール | 草は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:8(03) | נבל | ナヴェール | [それは]萎れます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:8(04) | ציץ | ツィーツ | 花は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:8(05) | ו:דבר־ | ウ・デヴァル・ | しかし言葉は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:8(06) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書40:8(07) | יקום | ヤクーム | [それは]立ちます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:8(08) | ל:עולם | レ・オラム | 永遠に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:9(01) | על | アル | 〜の上に | 前置詞 | ||
| イザヤ書40:9(02) | הר־ | ハル・ | 山 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:9(03) | גבה | ガヴォーハ | 高い[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:9(04) | עלי־ | アリー・ | [あなたは]上って行きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:9(05) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:9(06) | מבשרת | メヴァッセーレト | 完全に良い知らせを伝える[者](よ) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:9(07) | ציון | ツィヨーン | シオン=乾いた場所=に | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書40:9(08) | הרימי | ハリーミー | [あなたは]高く上げさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:9(09) | ב:כח | ヴァ・ッコーアㇰフ | 強力に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:9(10) | קול:ך | コレー・ㇰフ | あなたの声を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:9(11) | מבשרת | メヴァッセーレト | 完全に良い知らせを伝える[者](よ) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:9(12) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=に | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書40:9(13) | הרימי | ハリーミー | [あなたは]高く上げさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:9(14) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにしなさい) | 副詞 | ||
| イザヤ書40:9(15) | תיראי | ティラーイー | [あなたは]恐れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:9(16) | אמרי | イムリー | [あなたは]言いなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:9(17) | ל:ערי | レ・アレイ | 町々に | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| イザヤ書40:9(18) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書40:9(19) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
| イザヤ書40:9(20) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々]を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:10(01) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
| イザヤ書40:10(02) | אדני | アドナイ | [私の]主[たち]が | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書40:10(03) | יהוה | エロヒーム | 神ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書40:10(04) | ב:חזק | ベ・ㇰハザク | 強力な[もの]の中で | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:10(05) | יבוא | ヤヴォー | [彼は]来ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:10(06) | ו:זרע:ו | ウ・ゼロオ・ォ | そして彼の腕は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:10(07) | משלה | モシュラー | 支配する[もの](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:10(08) | ל:ו | ロ・ォ | 彼の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:10(09) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
| イザヤ書40:10(10) | שכר:ו | セㇰハロ・ォ | 彼の報酬は | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:10(11) | את:ו | イット・ォ | 彼と共に(在ります) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:10(12) | ו:פעלת:ו | ウ・フェウッラト・ォ | そして彼の報いは | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:10(13) | ל:פני:ו | レ・ファナー・ヴ | 彼の前に(在ります) | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:11(01) | כ:רעה | ケ・ロエー | 飼う[者]のように | 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:11(02) | עדר:ו | エドロ・ォー | 彼の群れを | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:11(03) | ירעה | イィルエー | [彼は]飼います | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:11(04) | ב:זרע:ו | ビ・ズロオ・ォ | 彼の腕によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:11(05) | יקבץ | イェカベツ | [彼は]完全に集めます | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:11(06) | טלאים | テライーム | 諸々の子羊を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:11(07) | ו:ב:חיק:ו | ウ・ヴェ・ㇰヘイコ・ォ | そして彼の懐の中に(抱き) | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:11(08) | ישא | イィッサー | [彼は]運びます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:11(09) | עלות | アロート | 乳を飲ませるもの(母羊)たちを | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・複数 | ||
| イザヤ書40:11(10) | ינהל | イェナヘル | [彼は]完全に導きます | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:12(01) | מי־ | ミー・ | 誰が〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| イザヤ書40:12(02) | מדד | マダード | [彼は]量る | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:12(03) | ב:שעל:ו | ベ・シャオロ・ォ | 手の窪みによって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:12(04) | מים | マーイィム | 諸々の水(海)を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:12(05) | ו:שמים | ヴェ・シャマーイィム | そして諸々の天を | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:12(06) | ב:זרת | バ・ッゼーレト | 手の幅によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:12(07) | תכן | ティッケン | [彼は]完全に測る | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:12(08) | ו:כל | ヴェ・ㇰハール | そして[彼は]計る | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:12(09) | ב:שלש | バ・シャリーシュ | 升によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:12(10) | עפר | アファール | 塵を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:12(11) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:12(12) | ו:שקל | ヴェ・シャカル | そして[彼は]計量する | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:12(13) | ב:פלס | バ・ッペーレス | 秤によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:12(14) | הרים | ハリーム | 山々を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:12(15) | ו:גבעות | ウ・ゲヴァオート | 諸々の丘を | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| イザヤ書40:12(16) | ב:מאזנים | ベ・モズナイィム | 天秤によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・双数 | ||
| イザヤ書40:13(01) | מי־ | ミー・ | 誰が〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| イザヤ書40:13(02) | תכן | ティッケン | [彼は]完全に測る | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:13(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| イザヤ書40:13(04) | רוח | ルーアㇰフ | 霊 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:13(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書40:13(06) | ו:איש | ヴェ・イーシュ | そして[男の]人は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:13(07) | עצת:ו | アツァト・ォ | 彼の意図を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:13(08) | יודיע:נו | ヨディエ・ンヌー | [彼は]知らさせる、彼に | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:14(01) | את־ | エト・ | 〜に | 前置詞 | ||
| イザヤ書40:14(02) | מי | ミー | 誰〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| イザヤ書40:14(03) | נועץ | ノアーツ | [彼は]忠告される | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:14(04) | ו:יבינ:הו | ヴァ・イェヴィネー・フー | そして[彼は]理解させる、彼に | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:14(05) | ו:ילמד:הו | ヴァ・イェラムメデー・フー | そして[彼は]完全に教える、彼に | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:14(06) | ב:ארח | ベ・オーラㇰフ | 道を | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| イザヤ書40:14(07) | משפט | ミシュパト | 公正の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:14(08) | ו:ילמד:הו | ヴァ・イェラムメデー・フー | そして[彼は]完全に教える、彼に | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:14(09) | דעת | ダァアト | 知識を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:14(10) | ו:דרך | ヴェ・デーレㇰフ | そして道を | 接続詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| イザヤ書40:14(11) | תבונות | テヴノート | 理解の | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| イザヤ書40:14(12) | יודיע:נו | ヨディエ・ンヌー | [彼は]知らさせる、彼に | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:15(01) | הן | ヘン | 見なさい | 間投詞 | ||
| イザヤ書40:15(02) | גוים | ゴイィム | 諸国民は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:15(03) | כ:מר | ケ・マール | 雫のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:15(04) | מ:דלי | ミ・ッデリー | 手桶からの | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:15(05) | ו:כ:שחק | ウ・ㇰヘ・シャーㇰハク | そして埃のように | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:15(06) | מאזנים | モズナイィム | 天秤の | 名詞(普通)・男性・双数 | ||
| イザヤ書40:15(07) | נחשבו | ネㇰフシャーヴー | [彼等は]見なされます | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書40:15(08) | הן | ヘン | 見なさい | 間投詞 | ||
| イザヤ書40:15(09) | איים | イイィム | 島々を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:15(10) | כ:דק | カッダク | 微細な[もの]のように | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:15(11) | יטול | イィットール | [彼は]持ち上げます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:16(01) | ו:לבנון | ウ・レヴァノーン | そしてレバノン=白さ=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書40:16(02) | אין | エイン | 〜ことはありません | 副詞 | ||
| イザヤ書40:16(03) | די | デイ | 十分(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:16(04) | בער | バエール | 完全に燃やす為に | 動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| イザヤ書40:16(05) | ו:חית:ו | ヴェ・ㇰハヤト・ォ | そしてそれの動物は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:16(06) | אין | エイン | 〜ことはありません | 副詞 | ||
| イザヤ書40:16(07) | די | デイ | 十分(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:16(08) | עולה | オラー | 燔祭(焼き尽くす捧げ物)に | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:17(01) | כל־ | コル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:17(02) | ה:גוים | ハ・ッゴイィム | その国民たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:17(03) | כ:אין | ケ・アイィン | 無と同じよう(です) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:17(04) | נגד:ו | ネグド・ォ | 彼の前に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:17(05) | מ:אפס | メ・エーフェス | 無より(劣る) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:17(06) | ו:תהו | ヴァ・ットーフー | そして空虚 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:17(07) | נחשבו־ | ネㇰフシェヴー・ | [彼等は]見なされます | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書40:17(08) | ל:ו | ロ・ォ | 彼にとって | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:18(01) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | ||
| イザヤ書40:18(02) | מי | ミー | 誰〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| イザヤ書40:18(03) | תדמיון | テダムメユン | [あなたたちは]完全に似せる | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:18(04) | אל | エル | 神を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:18(05) | ו:מה־ | ウ・マー・ | そしてどんな〜か? | 接続詞+代名詞・疑問 | ||
| イザヤ書40:18(06) | דמות | デムート | 似姿を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:18(07) | תערכו | タアルㇰフー | [あなたたちは]比べる | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:18(08) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:19(01) | ה:פסל | ハ・ッペーセル | その彫像を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:19(02) | נסך | ナサㇰフ | [彼は]鋳造します | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:19(03) | חרש | ㇰハラーシュ | 職人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:19(04) | ו:צרף | ヴェ・ツォレフ | そして(金)細工する[者は] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:19(05) | ב:זהב | バ・ッザハーヴ | 金によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:19(06) | ירקע:נו | イェラッケエ・ンヌー | [彼は]完全に張ります | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:19(07) | ו:רתקות | ウ・レトゥコート | そして諸々の鎖を(付けます) | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| イザヤ書40:19(08) | כסף | ケーセフ | 銀の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:19(09) | צורף | ツォレフ | (銀)細工する[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:20(01) | ה:מסכן | ハ・ムスッカン | その貧しい者は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:20(02) | תרומה | テルマー | 挙祭(持ち挙げる捧げ物)を(捧げます) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:20(03) | עץ | エツ | 木の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:20(04) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| イザヤ書40:20(05) | ירקב | イィルカーヴ | [それは]腐る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:20(06) | יבחר | イィヴㇰハール | [彼は]選びます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:20(07) | חרש | ㇰハラーシュ | 職人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:20(08) | חכם | ㇰハㇰハム | 巧みな[者は] | 形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:20(09) | יבקש־ | イェヴァッケシュ・ | [彼は]完全に捜します | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:20(10) | ל:ו | ロ・ォ | 彼の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:20(11) | ל:הכין | レ・ハㇰヒン | 堅く立てさせる為 | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| イザヤ書40:20(12) | פסל | ペーセル | 彫像を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:20(13) | לא | ロー | 〜ことはない(ように) | 否定 | ||
| イザヤ書40:20(14) | ימוט | イィムモート | [それは]動かされる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:21(01) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはないのか? | 疑問+否定 | ||
| イザヤ書40:21(02) | תדעו | テデウー | [あなたたちは]知る | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:21(03) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはないのか? | 疑問+否定 | ||
| イザヤ書40:21(04) | תשמעו | ティシュマーウ | [あなたたちは]聞く | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:21(05) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはないのか? | 疑問+否定 | ||
| イザヤ書40:21(06) | הגד | フッガード | [それは]告げ知らさせられた | 動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:21(07) | מ:ראש | メ・ローシュ | 初めから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:21(08) | ל:כם | ラ・ㇰヘム | あなたたちに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:21(09) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはないのか? | 疑問+否定 | ||
| イザヤ書40:21(10) | הבינתם | ハヴィノテム | [あなたたちは]理解する | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:21(11) | מוסדות | モスドート | 諸々の基を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| イザヤ書40:21(12) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:22(01) | ה:ישב | ハ・ヨシェーヴ | その座る[者](です) | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:22(02) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| イザヤ書40:22(03) | חוג | ㇰフグ | 丸天井 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:22(04) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:22(05) | ו:ישבי:ה | ヴェ・ヨーシェヴェイ・ハ | そしてそれに住む[者たちは] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:22(06) | כ:חגבים | カ・ㇰハガヴィーム | 蝗のよう(です) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:22(07) | ה:נוטה | ハ・ンノテー | その広げる[者](です) | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:22(08) | כ:דק | ㇰハ・ッドク | 幕のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:22(09) | שמים | シャマイィム | 諸々の天を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:22(10) | ו:ימתח:ם | ヴァ・イィムタㇰヘー・ム | そして[彼は]張ります、それらを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:22(11) | כ:אהל | カ・オーヘル | 天幕のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:22(12) | ל:שבת | ラ・シャーヴェト | 住む為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| イザヤ書40:23(01) | ה:נותן | ハ・ンノテン | そのする[者](です) | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:23(02) | רוזנים | ロズニーム | 支配する[者たちを] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:23(03) | ל:אין | レ・アイィン | 無に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:23(04) | שפטי | ショフェテイ | 裁く[者たちを] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:23(05) | ארץ | エーレツ | 地の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:23(06) | כ:תהו | カ・ットーフー | 空虚のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:23(07) | עשה | アサー | [彼は]します | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:24(01) | אף | アフ | 全く | 接続詞 | ||
| イザヤ書40:24(02) | בל־ | バル・ | 〜するかしない内に | 副詞 | ||
| イザヤ書40:24(03) | נטעו | ニッターウー | [彼等は]植えられる | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書40:24(04) | אף | アフ | 全く | 接続詞 | ||
| イザヤ書40:24(05) | בל־ | バル・ | 〜するかしない内に | 副詞 | ||
| イザヤ書40:24(06) | זרעו | ゾラーウー | [彼等は]完全に種を蒔かれる | 動詞・プアル(強調受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| イザヤ書40:24(07) | אף | アフ | 全く | 接続詞 | ||
| イザヤ書40:24(08) | בל־ | バル・ | 〜するかしない内に | 副詞 | ||
| イザヤ書40:24(09) | שרש | ショーレシュ | [それが]完全に根付く | 動詞・ポエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:24(10) | ב:ארץ | バ・アーレツ | 地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:24(11) | גזע:ם | ギズア・ム | 彼等の茎が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:24(12) | ו:גם־ | ヴェ・ガム | そしてまた | 接続詞+接続詞 | ||
| イザヤ書40:24(13) | נשף | ナシャフ | [彼は](風を)吹きつけます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:24(14) | ב:הם | バ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:24(15) | ו:יבשו | ヴァ・イィヴァーシュ | そして[彼等は]萎れます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:24(16) | ו:סערה | ウ・セアラ・ァー | そして大嵐は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:24(17) | כ:קש | カ・ッカシュ | 藁のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:24(18) | תשא:ם | ティッサエ・ム | [それは]巻き上げます、彼等を | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:25(01) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | ||
| イザヤ書40:25(02) | מי | ミー | 誰〜か? | 代名詞・ | ||
| イザヤ書40:25(03) | תדמיו:ני | テダムメユー・ニー | [あなたたちは]完全に似せる、私を | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書40:25(04) | ו:אשוה | ヴェ・エシュヴェー | そして[私は]等しい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書40:25(05) | יאמר | ヨマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:25(06) | קדוש | カドーシュ | 聖なる[者は] | 形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:26(01) | שאו־ | セウー・ | [あなたたちは]上げなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:26(02) | מרום | マローム | 高い所に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:26(03) | עיני:כם | エイネイ・ㇰヘム | あなたたちの両目を | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:26(04) | ו:ראו | ウ・レウー | そして[あなたたちは]見なさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:26(05) | מי־ | ミー・ | 誰が〜か? | 代名詞・疑問 | ||
| イザヤ書40:26(06) | ברא | ヴァラー | [彼が]創造した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:26(07) | אלה | エッレ | これらの[諸々のもの] | 形容詞・両性・複数 | ||
| イザヤ書40:26(08) | ה:מוציא | ハ・ッモツィー | その出させた[者は] | 定冠詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:26(09) | ב:מספר | ヴァ・ミスパール | 数によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:26(10) | צבא:ם | ツェヴァアー・ム | それらの群れを | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:26(11) | ל:כל:ם | レ・ㇰフッラ・ム | 彼等のことごとくを | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:26(12) | ב:שם | ベ・シェム | 名によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:26(13) | יקרא | イィクラー | [彼は]呼びました | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:26(14) | מ:רב | メ・ローヴ | 偉大さから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:26(15) | אונים | オニーム | 能力の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:26(16) | ו:אמיץ | ヴェ・アムミツ | そして強い[こと](から) | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:26(17) | כח | コーアㇰフ | 力の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:26(18) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:26(19) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| イザヤ書40:26(20) | נעדר | ネーダール | [彼は]見逃される | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:27(01) | ל:מה | ラ・ムマー | どうして〜か? | 前置詞+代名詞・疑問 | ||
| イザヤ書40:27(02) | תאמר | トマール | [あなたは]言う | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:27(03) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=(よ) | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書40:27(04) | ו:תדבר | ウ・テダッベール | そして[あなたは]完全に語る | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:27(05) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=(よ) | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書40:27(06) | נסתרה | ニステラー | [それは]隠されています | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:27(07) | דרכ:י | ダルキ・ィ | 私の道は | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書40:27(08) | מ:יהוה | メ・アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| イザヤ書40:27(09) | ו:מ:אלה:י | ウ・メ・エロハ・イ | そして私の神[々]から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書40:27(10) | משפט:י | ミシュパテ・ィ | 私の裁きは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| イザヤ書40:27(11) | יעבור | ヤアヴォール | [それは]過ぎ去ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:28(01) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはないのか? | 疑問+否定 | ||
| イザヤ書40:28(02) | ידעת | ヤダータ | [あなたは]知っている | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:28(03) | אם־ | イム・ | 全く | 接続詞 | ||
| イザヤ書40:28(04) | לא | ロー | 〜ことはない(のか?) | 否定 | ||
| イザヤ書40:28(05) | שמעת | シャマータ | [あなたは]聞いている | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:28(06) | אלהי | エロヘイ | 神[々](です) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:28(07) | עולם | オラム | 永遠の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:28(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書40:28(09) | בורא | ボレー | 創った[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:28(10) | קצות | ケツォート | 諸々の果て(まで) | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| イザヤ書40:28(11) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:28(12) | לא | ロー | 〜ことはありません | 否定 | ||
| イザヤ書40:28(13) | ייעף | イィアフ | [彼は]弱る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:28(14) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| イザヤ書40:28(15) | ייגע | イィッガー | [彼は]疲れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:28(16) | אין | エイン | 〜ことはありません | 副詞 | ||
| イザヤ書40:28(17) | חקר | ㇰヘーケル | 究めること | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:28(18) | ל:תבונת:ו | リ・トヴナト・ォ | そして彼の理解に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:29(01) | נתן | ノテン | 与える[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:29(02) | ל:יעף | ラ・ヤァエフ | 弱った[者に] | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:29(03) | כח | コーアㇰフ | 力を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:29(04) | ו:ל:אין | ウ・レ・エイン | そして無くなった[者]に | 接続詞+前置詞+副詞 | ||
| イザヤ書40:29(05) | אונים | オニーム | 諸々の活力が | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:29(06) | עצמה | アツマー | 力強さを | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| イザヤ書40:29(07) | ירבה | ヤルベー | [彼は]増し加えさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:30(01) | ו:יעפו | ヴェ・イィアフー | そして[彼等は]弱ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:30(02) | נערים | ネアリーム | 若者たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:30(03) | ו:יגעו | ヴェ・イィガァウー | そして[彼等は]疲れます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:30(04) | ו:בחורים | ウ・ヴァㇰフリーム | そして青年たちは | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:30(05) | כשול | カショール | (完全に)躓くこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| イザヤ書40:30(06) | יכשלו | イィッカシェールー | [彼等は]躓きます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:31(01) | ו:קוי | ヴェ・コエイ | そして待ち望む[者たちは] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:31(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=を | 名詞(固有) | ||
| イザヤ書40:31(03) | יחליפו | ヤㇰハリーフー | [彼等は]新しくさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:31(04) | כח | ㇰホーアㇰフ | 力を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:31(05) | יעלו | ヤァアルー | [彼等は]上らさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:31(06) | אבר | エーヴェル | 翼を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| イザヤ書40:31(07) | כ:נשרים | カ・ンネシャリーム | 鷲たちのように | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:31(08) | ירוצו | ヤルーツゥー | [彼等は]走ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:31(09) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| イザヤ書40:31(10) | ייגעו | イィガウー | [彼等は]疲れる | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:31(11) | ילכו | イェレㇰフー | [彼等は]歩きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| イザヤ書40:31(12) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| イザヤ書40:31(13) | ייעפו | イィアーフー | [彼等は]弱る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| 日本語訳 | イザヤ書40章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 なんぢらの~いひたまはく なぐさめよ汝等わが民をなぐさめよ | |||||
| (口語訳) | 一 あなたがたの神は言われる、「慰めよ、わが民を慰めよ、 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 懇ろにヱルサレムに語り之によばはり吿よ その服役の期すでに終り その咎すでに赦されたり そのもろもろの罪によりてヱホバの手よりうけしところは倍したりと | |||||
| (口語訳) | 二 ねんごろにエルサレムに語り、これに呼ばわれ、その服役の期は終り、そのとがはすでにゆるされ、そのもろもろの罪のために二倍の刑罰を/主の手から受けた」。 | |||||
| ☞3節 | 三 荒野の中で呼び掛ける声が(します) 主ヤㇵウェㇵの道を準備しなさい 私たちの神の為に不毛の地の中に大通りを真っすぐにしなさい | |||||
| (文語訳) | 三 よばはるものの聲きこゆ云く なんぢら野にてヱホバの途をそなへ沙漠にわれらの~の大路をなほくせよと | |||||
| (口語訳) | 三 呼ばわる者の声がする、「荒野に主の道を備え、さばくに、われわれの神のために、大路をまっすぐにせよ。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 もろもろの谷はたかくもろもろの山と岡とはひくくせられ 曲りたるはなほく崎嶇はたひらかにせらるべし | |||||
| (口語訳) | 四 もろもろの谷は高くせられ、もろもろの山と丘とは低くせられ、高低のある地は平らになり、険しい所は平地となる。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 斯てヱホバの榮光あらはれ人みな共にこれを見ん こはヱホバの口より語りたまへるなり | |||||
| (口語訳) | 五 こうして主の栄光があらわれ、人は皆ともにこれを見る。これは主の口が語られたのである」。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 聲きこゆ云く よばはれ答へていふ何とよばはるべきか いはく人はみな草なり その榮華はすべて野の花のごとし | |||||
| (口語訳) | 六 声が聞える、「呼ばわれ」。わたしは言った、「なんと呼ばわりましょうか」。「人はみな草だ。その麗しさは、すべて野の花のようだ。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 草はかれ花はしぼむ ヱホバの息そのうへに吹ければなり 實に民はくさなり | |||||
| (口語訳) | 七 主の息がその上に吹けば、草は枯れ、花はしぼむ。たしかに人は草だ。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 草はかれ花はしぼむ 然どわれらの~のことばは永遠にたたん | |||||
| (口語訳) | 八 草は枯れ、花はしぼむ。しかし、われわれの神の言葉は/とこしえに変ることはない」。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 よき音信をシオンにつたふる者よ なんぢ高山にのぼれ 嘉おとづれをヱルサレムにつたふる者よ なんぢ强く聲をあげよ こゑを揚ておそるるなかれ ユダのもろもろの邑につけよ なんぢらの~きたり給へりと | |||||
| (口語訳) | 九 よきおとずれをシオンに伝える者よ、高い山にのぼれ。よきおとずれをエルサレムに伝える者よ、強く声をあげよ、声をあげて恐れるな。ユダのもろもろの町に言え、「あなたがたの神を見よ」と。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 みよ主ヱホバ能力をもちて來りたまはん その臂は統治めたまはん 賞賜はその手にあり はたらきの値はその前にあり | |||||
| (口語訳) | 一〇 見よ、主なる神は大能をもってこられ、その腕は世を治める。見よ、その報いは主と共にあり、そのはたらきの報いは、そのみ前にある。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 主は牧者のごとくその群をやしなひ その臂にて小羊をいだき之をその懷中にいれてたづさへ乳をふくまする者をやはらかに導きたまはん | |||||
| (口語訳) | 一一 主は牧者のようにその群れを養い、そのかいなに小羊をいだき、そのふところに入れて携えゆき、乳を飲ませているものをやさしく導かれる。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 たれか掌心をもてもろもろの水をはかり指をのばして天をはかり また地の塵を量器にもり天秤をもてもろもろの山をはかり權衡をもてもろもろの岡をはかりしや | |||||
| (口語訳) | 一二 だれが、たなごころをもって海をはかり、指を伸ばして天をはかり、地のちりを枡に盛り、てんびんをもって、もろもろの山をはかり、はかりをもって、もろもろの丘をはかったか。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 誰かヱホバの靈をみちびきその議士となりてヘしや | |||||
| (口語訳) | 一三 だれが、主の霊を導き、その相談役となって主を教えたか。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 ヱホバは誰とともに議りたまひしや たれかヱホバを聰くしこれに公平の道をまなばせ知識をあたへ明通のみちを示したりしや | |||||
| (口語訳) | 一四 主はだれと相談して悟りを得たか。だれが主に公義の道を教え、知識を教え、悟りの道を示したか。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 視よもろもろの國民は桶のひとしづくのごとく 權衡のちりのごとくに思ひたまふ島々はたちのぼる塵埃のごとし | |||||
| (口語訳) | 一五 見よ、もろもろの国民は、おけの一しずくのように、はかりの上のちりのように思われる。見よ、主は島々を、ほこりのようにあげられる。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 レバノンは柴にたらずそのなかの獸は燔祭にたらず | |||||
| (口語訳) | 一六 レバノンは、たきぎに足りない、またその獣は、燔祭に足りない。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 ヱホバの前にはもろもろの國民みななきにひとし ヱホバはかれらを無もののごとく空きもののごとく思ひたまふ | |||||
| (口語訳) | 一七 主のみ前には、もろもろの国民は無きにひとしい。彼らは主によって、無きもののように、むなしいもののように思われる。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 然ばなんぢら誰をもて~にくらべ いかなる肖像をもて~にたぐふか | |||||
| (口語訳) | 一八 それで、あなたがたは神をだれとくらべ、どんな像と比較しようとするのか。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 偶像はたくみ鑄てつくり 金工こがねをもて之をおほひ白銀をもて之がために鏈をつくれり | |||||
| (口語訳) | 一九 偶像は細工人が鋳て造り、鍛冶が、金をもって、それをおおい、また、これがために銀の鎖を造る。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 かかる寳物をそなへえざる貧しきものは朽まじき木をえらみ良匠をもとめてうごくことなき像をたたしむ | |||||
| (口語訳) | 二〇 貧しい者は、ささげ物として/朽ちることのない木を選び、巧みな細工人を求めて、動くことのない像を立たせる。 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 なんぢら知ざるか なんぢら聞ざるか 始よりなんぢらに傳へざりしか なんぢらは地の基をおきしときより悟らざりしか | |||||
| (口語訳) | 二一 あなたがたは知らなかったか。あなたがたは聞かなかったか。初めから、あなたがたに伝えられなかったか。地の基をおいた時から、あなたがたは悟らなかったか。 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 ヱホバは地のはるか上にすわり地にすむものを蝗のごとく視たまふ おほぞらを薄絹のごとく布き これを住ふべき幕屋のごとくはり給ふ | |||||
| (口語訳) | 二二 主は地球のはるか上に座して、地に住む者をいなごのように見られる。主は天を幕のようにひろげ、これを住むべき天幕のように張り、 | |||||
| ☞23節 | ||||||
| (文語訳) | 二三 又もろもろの君をなくならしめ地の審士をむなしくせしむ | |||||
| (口語訳) | 二三 また、もろもろの君を無きものとせられ、地のつかさたちを、むなしくされる。 | |||||
| ☞24節 | ||||||
| (文語訳) | 二四 かれらは僅かに植られ僅かに播れ その幹わづかに地に根ざししに ~そのうへを吹たまへば卽ちかれて藁のごとく暴風にまきさらるべし | |||||
| (口語訳) | 二四 彼らは、かろうじて植えられ、かろうじてまかれ、その幹がかろうじて地に根をおろしたとき、神がその上を吹かれると、彼らは枯れて、わらのように、つむじ風にまき去られる。 | |||||
| ☞25節 | ||||||
| (文語訳) | 二五 聖者いひ給はく さらばなんぢら誰をもて我にくらべ我にたぐふか | |||||
| (口語訳) | 二五 聖者は言われる、「それで、あなたがたは、わたしをだれにくらべ、わたしは、だれにひとしいというのか」。 | |||||
| ☞26節 | ||||||
| (文語訳) | 二六 なんぢら眼をあげて高をみよ たれか此等のものを創造せしやをおもへ 主は數をしらべてその萬象をひきいだしおのおのの名をよびたまふ 主のいきほひ大なり その力のつよきがゆゑに一も缺ることなし | |||||
| (口語訳) | 二六 目を高くあげて、だれが、これらのものを創造したかを見よ。主は数をしらべて万軍をひきいだし、おのおのをその名で呼ばれる。その勢いの大いなるにより、またその力の強きがゆえに、一つも欠けることはない。 | |||||
| ☞27節 | ||||||
| (文語訳) | 二七 ヤコブよなんぢ何故にわが途はヱホバにかくれたりといふや イスラエルよ汝なにゆゑにわが訟はわが~の前をすぎされりとかたるや | |||||
| (口語訳) | 二七 ヤコブよ、何ゆえあなたは、「わが道は主に隠れている」と言うか。イスラエルよ、何ゆえあなたは、「わが訴えはわが神に顧みられない」と言うか。 | |||||
| ☞28節 | ||||||
| (文語訳) | 二八 汝しらざるか聞ざるかヱホバはとこしへの~地のはての創造者にして倦たまふことなく また疲れたまふことなく その聰明こと測りがたし | |||||
| (口語訳) | 二八 あなたは知らなかったか、あなたは聞かなかったか。主はとこしえの神、地の果の創造者であって、弱ることなく、また疲れることなく、その知恵ははかりがたい。 | |||||
| ☞29節 | ||||||
| (文語訳) | 二九 疲れたるものには力をあたへ勢力なきものには强きをまし加へたまふ | |||||
| (口語訳) | 二九 弱った者には力を与え、勢いのない者には強さを増し加えられる。 | |||||
| ☞30節 | ||||||
| (文語訳) | 三〇 年少きものもつかれてうみ壯んなるものも衰へおとろふ | |||||
| (口語訳) | 三〇 年若い者も弱り、かつ疲れ、壮年の者も疲れはてて倒れる。 | |||||
| ☞31節 | ||||||
| (文語訳) | 三一 然はあれどヱホバを俟望むものは新なる力をえん また鷲のごとく翼をはりてのぼらん 走れどもつかれず歩めども倦ざるべし | |||||
| (口語訳) | 三一 しかし主を待ち望む者は新たなる力を得、わしのように翼をはって、のぼることができる。走っても疲れることなく、歩いても弱ることはない。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||