| ルカによる福音書3章をギリシャ語原典から逐語訳してみました | 注目の言葉 | ||||||
| 旧約聖書から新約聖書へ | |||||||
| ギリシャ語原典はウェスコット&ホートによるギリシャ語聖書(1881年)にしました | <預言者イザヤの書に(こう)書き記されています> | ||||||
| ギリシャ語の音読みはウェブ上で公開されているギリシャ語聖書の朗読によりました | ☞ルカ福音書3:4 荒野で呼び掛ける声が 主の道を準備しなさい 不毛の地に大通りを真っ直ぐにしなさい | ||||||
| ギリシャ語の文法はウェブ上で公開されている逐語訳文法を日本語に纏め直したものです | <谷は全て埋められ山と丘は全て低くされるでしょう> | ||||||
| ギリシャ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞も文法に沿って日本語に訳すように努めました | ☞ルカ福音書3:5 険しい所は平地に凸凹の所は平らにしなさい | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | <イエスはおおよそ三十歳の頃(宣教を)始めました> | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ☞ルカ福音書3:23 ダビデは王になった時三十歳でした | |||||
| ルカによる福音書全24章 | |||||||
| ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ | カタルーカン ルカによる福音書 3章1節〜38節の逐語訳です | ||||||
| ☞3;1-14 イエスに先駆けてヨハネ現れる | |||||||
| ☞3;15-18 イエスのことをヨハネ予め告げる | |||||||
| ☞3;19-20 ヨハネ獄につながれる | |||||||
| ☞3;21-22 イエス洗礼をヨハネから受ける | |||||||
| ☞3;23-38 イエスに至る系図 | |||||||
| ルカによる福音書3:1(01) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | |||
| ルカによる福音書3:1(02) | ετει | エテイ | 年に | 名詞・与格・単数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:1(03) | δε | デ | さて | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:1(04) | πεντεκαιδεκατω | ペンテカイデカトォゥ | 第十五の[時に] | 形容詞・与格・単数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:1(05) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:1(06) | ηγεμονιας | エィゲモニアス | 治世の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:1(07) | τιβεριου | ティベリウー | ティベリウス=ティベル(神の川)から=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:1(08) | καισαρος | カイサロス | 皇帝の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:1(09) | ηγεμονευοντος | エィゲモニューオントス | 総督である[者の] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:1(10) | ποντιου | ポンティウー | ポンティオ=海の=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:1(11) | πιλατου | ピラトゥー | ピラト=槍で武装した=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:1(12) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:1(13) | ιουδαιας | イウーダイアス | ユダヤ=彼は讃えられるべき=の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:1(14) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:1(15) | τετρααρχουντος | テトラアルクーントス | 四分の一領主である[者の] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:1(16) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:1(17) | γαλιλαιας | ガリライアス | ガリラヤ=周り=の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:1(18) | ηρωδου | エィロゥドゥー | ヘロデ=英雄の=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:1(19) | φιλιππου | フィリップー | フィリポ=馬の愛好者=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:1(20) | δε | デ | そして | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:1(21) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:1(22) | αδελφου | アデルフー | 兄弟の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:1(23) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:1(24) | τετρααρχουντος | テトラアルクーントス | 四分の一領主である[者の] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:1(25) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:1(26) | ιτουραιας | イトゥーライアス | イトラヤ=限界を超えた=の | 形容詞・属格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:1(27) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:1(28) | τραχωνιτιδος | トラコゥニティドス | トラコン=岩だらけの地域= | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:1(29) | χωρας | コゥラス | 地方の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:1(30) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:1(31) | λυσανιου | ルサニウー | リサニア=悲しみを追い払う=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:1(32) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:1(33) | αβιληνης | アビレィネィス | アビレネ=草原=の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:1(34) | τετρααρχουντος | テトラアルクーントス | 四分の一領主である[者の] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:2(01) | επι | エピ | 〜に | 前置詞 | |||
| ルカによる福音書3:2(02) | αρχιερεως | アルキエレオゥス | 大祭司の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:2(03) | αννα | アンナ | アンナス=謙虚な=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:2(04) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:2(05) | καιαφα | カイアファ | カイアファ=魅力的な=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:2(06) | εγενετο | エゲネト | [それが]降りました | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ルカによる福音書3:2(07) | ρημα | レィマ | 言葉が | 名詞・主格・単数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:2(08) | θεου | セウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:2(09) | επι | エピ | 〜の上へ | 前置詞 | |||
| ルカによる福音書3:2(10) | ιωαννην | イオゥアンネィン | ヨハネ=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた=を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:2(11) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:2(12) | ζαχαριου | ザカリウー | ザカリア=ヤㇵウェㇵが思い起こす=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:2(13) | υιον | ウイオン | 息子を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:2(14) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | |||
| ルカによる福音書3:2(15) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:2(16) | ερημω | エレィモゥ | 荒野の[所に] | 形容詞・与格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:3(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ルカ福音書3:3 | ||
| ルカによる福音書3:3(02) | ηλθεν | エィルセン | [彼は]やって来ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ☞マタイ福音書3:6 | ||
| ルカによる福音書3:3(03) | εις | エイス | 〜の所へ | 前置詞 | ☞使徒言行録13:24 | ||
| ルカによる福音書3:3(04) | πασαν | パサン | ことごとくの[所を] | 形容詞・対格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:3(05) | περιχωρον | ペリコゥロン | 周辺地域の[所を] | 形容詞・対格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:3(06) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:3(07) | ιορδανου | イオルダヌー | ヨルダン=下る人=(川)の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:3(08) | κηρυσσων | ケィルッソゥン | 宣べ伝える[者が] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:3(09) | βαπτισμα | バプティズマ | 洗礼を | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:3(10) | μετανοιας | メタノイアス | 悔い改めの | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:3(11) | εις | エイス | 〜の為 | 前置詞 | |||
| ルカによる福音書3:3(12) | αφεσιν | アフェスィン | 許しを | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:3(13) | αμαρτιων | アマルティオゥン | 諸々の罪の | 名詞・属格・複数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:4(01) | ως | オゥス | 〜通りに | 副詞 | ルカ福音書3:4 | ||
| ルカによる福音書3:4(02) | γεγραπται | ゲグラプタイ | [それは]書き記されている | 動詞・完了・受動・叙実・三人称・単数 | ☞イザヤ書40:3 | ☞マタイ福音書3:3 | |
| ルカによる福音書3:4(03) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | ☞マルコ福音書1:3 | ||
| ルカによる福音書3:4(04) | βιβλω | ビブロゥ | 書に | 名詞・与格・単数・女性 | ☞ヨハネ福音書1:23 | ||
| ルカによる福音書3:4(05) | λογων | ロゴゥン | 諸々の言葉の | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:4(06) | ησαιου | エィサイウー | イザヤ=ヤㇵウェㇵが救った=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:4(07) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:4(08) | προφητου | プロフェィトゥー | 預言者の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:4(09) | φωνη | フォゥネィ | 声が | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:4(10) | βοωντος | ボオゥントス | 叫ぶ[者の] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:4(11) | εν | エン | 〜[に]おいて | 前置詞 | |||
| ルカによる福音書3:4(12) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:4(13) | ερημω | エレィモゥ | 荒野の[所に] | 形容詞・与格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:4(14) | ετοιμασατε | エトイマサテ | [あなたたちは]準備しなさい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・複数 | |||
| ルカによる福音書3:4(15) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:4(16) | οδον | オドン | 道を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:4(17) | κυριου | クリウー | 主の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:4(18) | ευθειας | ユーセイアス | 真っ直ぐな[諸々の所を] | 形容詞・対格・複数・女性・複数 | |||
| ルカによる福音書3:4(19) | ποιειτε | ポイエイテ | [あなたたちは]しなさい | 動詞・現在・能動・命令・二人称・複数 | |||
| ルカによる福音書3:4(20) | τας | タス | それらを | 定冠詞・対格・複数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:4(21) | τριβους | トリブース | 諸々の通り道を | 名詞・対格・複数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:4(22) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:5(01) | πασα | パサ | ことごとくの[所は] | 形容詞・主格・単数・女性 | ルカ福音書3:5 | ||
| ルカによる福音書3:5(02) | φαραγξ | ファランクス | 谷は | 名詞・主格・単数・女性 | ☞イザヤ書40:4 | ||
| ルカによる福音書3:5(03) | πληρωθησεται | プレィロゥセィセタイ | [それは]埋められるでしょう | 動詞・未来・受動・叙実・三人称・単数 | |||
| ルカによる福音書3:5(04) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:5(05) | παν | パン | ことごとくの[所は] | 形容詞・主格・単数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:5(06) | ορος | オロス | 山は | 名詞・主格・単数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:5(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:5(08) | βουνος | ブーノス | 丘は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:5(09) | ταπεινωθησεται | タペイノゥセィセタイ | [それは]低くされるでしょう | 動詞・未来・受動・叙実・三人称・単数 | |||
| ルカによる福音書3:5(10) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:5(11) | εσται | エスタイ | [それは]〜なるでしょう | 動詞・未来・無態・叙実・三人称・単数 | |||
| ルカによる福音書3:5(12) | τα | タ | それらは | 定冠詞・主格・複数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:5(13) | σκολια | スコリア | 曲がりくねった[諸々の所は] | 形容詞・主格・複数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:5(14) | εις | エイス | 〜へ | 前置詞 | |||
| ルカによる福音書3:5(15) | ευθειας | ユーセイアス | 真っ直ぐな[諸々の所を] | 形容詞・対格・複数・女性・複数 | |||
| ルカによる福音書3:5(16) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:5(17) | αι | アイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:5(18) | τραχειαι | トラケイアイ | 凸凹した[諸々の所は] | 形容詞・主格・複数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:5(19) | εις | エイス | 〜へ | 前置詞 | |||
| ルカによる福音書3:5(20) | οδους | オドゥース | 諸々の大通りを | 名詞・対格・複数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:5(21) | λειας | レイアス | 平らな[諸々の所を] | 形容詞・対格・複数・女性・複数 | |||
| ルカによる福音書3:6(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:6(02) | οψεται | オプセタイ | [彼は]見るでしょう | 動詞・未来・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ルカによる福音書3:6(03) | πασα | パサ | ことごとくの[ものは] | 形容詞・主格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:6(04) | σαρξ | サルクス | 生ける物は | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:6(05) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:6(06) | σωτηριον | ソゥテェィリオン | 救いの[ことを] | 形容詞・対格・単数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:6(07) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:6(08) | θεου | セウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:7(01) | ελεγεν | エレゲン | [彼は]言いました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | ルカ福音書3:7 | ||
| ルカによる福音書3:7(02) | ουν | ウーン | そこで | 接続詞 | ☞マタイ福音書3:7 | ||
| ルカによる福音書3:7(03) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・男性 | ☞マタイ福音書23:33 | ||
| ルカによる福音書3:7(04) | εκπορευομενοις | エクポリュオメノイス | 出て来た[者たちに] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・与格・複数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:7(05) | οχλοις | オクロイス | 諸々の群衆に | 名詞・与格・複数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:7(06) | βαπτισθηναι | バプティッセィナイ | 洗礼を施される為に | 動詞・アオリスト・受動・不定詞 | |||
| ルカによる福音書3:7(07) | υπ | ウプ | 〜[の]許で | 前置詞 | |||
| ルカによる福音書3:7(08) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:7(09) | γεννηματα | ゲッネィマタ | 子孫たちよ | 名詞・呼格・複数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:7(10) | εχιδνων | エキドノゥン | 蝮たちの | 名詞・属格・複数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:7(11) | τις | ティス | 誰が〜か? | 疑問代名詞・主格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:7(12) | υπεδειξεν | ウペデイクセン | [彼が]警告した | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ルカによる福音書3:7(13) | υμιν | ウミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | |||
| ルカによる福音書3:7(14) | φυγειν | フゲイン | 逃れること | 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ルカによる福音書3:7(15) | απο | アポ | 〜から | 前置詞 | |||
| ルカによる福音書3:7(16) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:7(17) | μελλουσης | メッルーセイス | 来るべき[ものの] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:7(18) | οργης | オルゲィス | 怒りの | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:8(01) | ποιησατε | ポイエィサテ | [あなたたちは]作りなさい | 動詞・アオリスト・能動・命令・二人称・複数 | ルカ福音書3:8 | ||
| ルカによる福音書3:8(02) | ουν | ウーン | それ故に | 接続詞 | ☞マタイ福音書3:8-9 | ||
| ルカによる福音書3:8(03) | καρπους | カルプース | 諸々の実を | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:8(04) | αξιους | アクシウース | 相応しい[諸々のものを] | 形容詞・対格・複数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:8(05) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:8(06) | μετανοιας | メタノイアス | 悔い改めの | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:8(07) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:8(08) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ルカによる福音書3:8(09) | αρξησθε | アルクセィッセ | [あなたたちが]始める(ようにしなさい) | 動詞・アオリスト・中間態・仮定・二人称・複数 | |||
| ルカによる福音書3:8(10) | λεγειν | レゲイン | 言うこと | 動詞・現在・能動・不定詞 | |||
| ルカによる福音書3:8(11) | εν | エン | 〜の中で | 前置詞 | |||
| ルカによる福音書3:8(12) | εαυτοις | エアウトイス | 自分自身たちに | 再帰代名詞・三人称・与格・複数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:8(13) | πατερα | パテラ | 父を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:8(14) | εχομεν | エコメン | [私たちは]〜が居ます | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・複数 | |||
| ルカによる福音書3:8(15) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:8(16) | αβρααμ | アブラアム | アブラハム=多くの民の父= | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:8(17) | λεγω | レゴゥ | [私は]言う | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ルカによる福音書3:8(18) | γαρ | ガル | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:8(19) | υμιν | ウミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | |||
| ルカによる福音書3:8(20) | οτι | オティ | 〜ということ | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:8(21) | δυναται | ドゥナタイ | [彼は]出来る | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ルカによる福音書3:8(22) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:8(23) | θεος | セオス | 神は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:8(24) | εκ | エク | 〜から | 前置詞 | |||
| ルカによる福音書3:8(25) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:8(26) | λιθων | リソゥン | 諸々の石の | 名詞・属格・複数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:8(27) | τουτων | トゥートォゥン | これらの[諸々のものの] | 指示代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:8(28) | εγειραι | エゲイライ | 作ること | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ルカによる福音書3:8(29) | τεκνα | テクナ | 子供たちを | 名詞・対格・複数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:8(30) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:8(31) | αβρααμ | アブラアム | アブラハム=多くの民の父= | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:9(01) | ηδη | エィデェィ | 既に | 副詞 | ルカ福音書3:9 | ||
| ルカによる福音書3:9(02) | δε | デ | 今や | 接続詞 | ☞マタイ福音書3:10 | ||
| ルカによる福音書3:9(03) | και | カイ | そして | 接続詞 | ☞マタイ福音書7:19 | ||
| ルカによる福音書3:9(04) | η | エィ | それは | 定冠詞・主格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:9(05) | αξινη | アクシネイ | 斧は | 名詞・主格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:9(06) | προς | プロス | 〜の元へ | 前置詞 | |||
| ルカによる福音書3:9(07) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:9(08) | ριζαν | リザン | 根を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:9(09) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:9(10) | δενδρων | デンドロゥン | 木々の | 名詞・属格・複数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:9(11) | κειται | ケイタイ | [それは]置かれています | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ルカによる福音書3:9(12) | παν | パン | ことごとくの[ものは] | 形容詞・主格・単数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:9(13) | ουν | ウーン | それ故に | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:9(14) | δενδρον | デンドロン | 木は | 名詞・主格・単数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:9(15) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ルカによる福音書3:9(16) | ποιουν | ポイウーン | 作る[ものは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:9(17) | καρπον | カルポン | 実を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:9(18) | [καλον] | カロン | 良い[ものを] | 形容詞・対格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:9(19) | εκκοπτεται | エッコプテタイ | [それは]切り倒されます | 動詞・現在・受動・叙実・三人称・単数 | |||
| ルカによる福音書3:9(20) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:9(21) | εις | エイス | 〜の中へ | 前置詞 | |||
| ルカによる福音書3:9(22) | πυρ | プル | 火を | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:9(23) | βαλλεται | バッレタイ | [それは]投げ込まれます | 動詞・現在・受動・叙実・三人称・単数 | |||
| ルカによる福音書3:10(01) | και | カイ | そこで | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:10(02) | επηρωτων | エペイロゥトォゥン | [彼等は]問い質しました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ルカによる福音書3:10(03) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:10(04) | οι | オイ | それらは | 定冠詞・主格・複数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:10(05) | οχλοι | オクロイ | 諸々の群衆は | 名詞・主格・複数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:10(06) | λεγοντες | レゴンテス | こう言う[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:10(07) | τι | ティ | 何を〜か? | 疑問代名詞・対格・単数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:10(08) | ουν | ウーン | それでは | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:10(09) | ποιησωμεν | ポイエィソゥメン | [私たちは]する(べきです) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・一人称・複数 | |||
| ルカによる福音書3:11(01) | αποκριθεις | アポクリセイス | 答えられた[者は] | 動詞・アオリスト・受動デポネント・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:11(02) | δε | デ | すると | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:11(03) | ελεγεν | エレゲン | [彼は]言いました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ルカによる福音書3:11(04) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 人称代名詞・与格・複数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:11(05) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:11(06) | εχων | エコゥン | 持つ[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:11(07) | δυο | ドゥーオ | 二枚 | 不変化数詞 | |||
| ルカによる福音書3:11(08) | χιτωνας | キトォゥナス | 諸々の上着を | 名詞・対格・複数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:11(09) | μεταδοτω | メタドトォゥ | [彼は]分け与えなさい | 動詞・第二アオリスト・能動・命令・三人称・単数 | |||
| ルカによる福音書3:11(10) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:11(11) | μη | メィ | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ルカによる福音書3:11(12) | εχοντι | エコンティ | 持つ[者に] | 動詞・現在・能動・分詞・与格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:11(13) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:11(14) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:11(15) | εχων | エコゥン | 持つ[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:11(16) | βρωματα | ブロゥマタ | 諸々の食べ物を | 名詞・対格・複数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:11(17) | ομοιως | オモイオゥス | 同じように | 副詞 | |||
| ルカによる福音書3:11(18) | ποιειτω | ポイエイトォゥ | [彼は]しなさい | 動詞・現在・能動・命令・三人称・単数 | |||
| ルカによる福音書3:12(01) | ηλθον | エィルソン | [彼等が]やって来ました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ルカによる福音書3:12(02) | δε | デ | 更に | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:12(03) | και | カイ | 又 | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:12(04) | τελωναι | テロゥナイ | 徴税人たちが | 名詞・主格・複数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:12(05) | βαπτισθηναι | バプティッセィナイ | 洗礼を施される為に | 動詞・アオリスト・受動・不定詞 | |||
| ルカによる福音書3:12(06) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:12(07) | ειπαν | エイパン | [彼等は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ルカによる福音書3:12(08) | προς | プロス | 〜へ | 前置詞 | |||
| ルカによる福音書3:12(09) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:12(10) | διδασκαλε | ディダスカレ | 先生 | 名詞・呼格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:12(11) | τι | ティ | 何を〜か? | 疑問代名詞・対格・単数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:12(12) | ποιησωμεν | ポイエィソゥメン | [私たちは]する(べきです) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・一人称・複数 | |||
| ルカによる福音書3:13(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:13(02) | δε | デ | すると | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:13(03) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ルカによる福音書3:13(04) | προς | プロス | 〜の方へ | 前置詞 | |||
| ルカによる福音書3:13(05) | αυτους | アウトゥース | 彼等を | 人称代名詞・対格・複数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:13(06) | μηδεν | メィデン | 何一つない[ものを] | 形容詞・対格・単数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:13(07) | πλεον | プレオン | より多くの[ものを] | 形容詞・対格・単数・中性・比較級 | |||
| ルカによる福音書3:13(08) | παρα | パラ | 〜より | 前置詞 | |||
| ルカによる福音書3:13(09) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:13(10) | διατεταγμενον | ディアテタグメノン | 定められた[ものを] | 動詞・完了・受動・分詞・対格・単数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:13(11) | υμιν | ウミン | あなたたちに | 人称代名詞・二人称・与格・複数 | |||
| ルカによる福音書3:13(12) | πρασσετε | プラッセテ | [あなたたちは]取り立てる(ようにしなさい) | 動詞・現在・能動・叙実・二人称・複数 | |||
| ルカによる福音書3:14(01) | επηρωτων | エペィロゥトォゥン | [彼等は]問い質しました | 動詞・未完了・能動・叙実・三人称・複数 | |||
| ルカによる福音書3:14(02) | δε | デ | 更に | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:14(03) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:14(04) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:14(05) | στρατευομενοι | ストラテューオメノイ | 兵士である[者たちは] | 動詞・現在・中間態・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:14(06) | λεγοντες | レゴンテス | こう言う[者たちは] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・複数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:14(07) | τι | ティ | 何を〜か? | 疑問代名詞・対格・単数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:14(08) | ποιησωμεν | ポイエィソゥメン | [私たちは]する(べきです) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・一人称・複数 | |||
| ルカによる福音書3:14(09) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:14(10) | ημεις | エィメイス | 私たちは | 人称代名詞・一人称・主格・複数 | |||
| ルカによる福音書3:14(11) | και | カイ | すると | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:14(12) | ειπεν | エイペン | [彼は]言いました | 動詞・第二アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ルカによる福音書3:14(13) | αυτοις | アウトイス | 彼等に | 人称代名詞・与格・複数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:14(14) | μηδενα | メィデナ | 誰一人ない[者を] | 形容詞・対格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:14(15) | διασεισητε | ディアセイセィテ | [あなたたちは]強請る(ようにしなさい) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・二人称・複数 | |||
| ルカによる福音書3:14(16) | μηδε | メィデ | 又〜ことはない | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:14(17) | συκοφαντησητε | スコファンテェィセィテ | [あなたたちは]詐取する(ようにしなさい) | 動詞・アオリスト・能動・仮定・二人称・複数 | |||
| ルカによる福音書3:14(18) | και | カイ | そうではなく | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:14(19) | αρκεισθε | アルケイッセ | [あなたたちは]満足されなさい | 動詞・現在・受動・命令・二人称・複数 | |||
| ルカによる福音書3:14(20) | τοις | トイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:14(21) | οψωνιοις | オプソゥニオイス | 諸々の給料に | 名詞・与格・複数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:14(22) | υμων | ウモゥン | あなたたちの | 人称代名詞・二人称・属格・複数 | |||
| ルカによる福音書3:15(01) | προσδοκωντος | プロスドコゥントス | 待ち望んでいる[者の] | 動詞・現在・能動・分詞・属格・単数・男性 | ルカ福音書3:15 | ||
| ルカによる福音書3:15(02) | δε | デ | その頃 | 接続詞 | ☞ヨハネ福音書1:19 | ||
| ルカによる福音書3:15(03) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:15(04) | λαου | ラウー | 民の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:15(05) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:15(06) | διαλογιζομενων | ディアロギゾメノゥン | 思い巡らす[者たちの] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・属格・複数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:15(07) | παντων | パントォゥン | 全ての[者たちの] | 形容詞・属格・複数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:15(08) | εν | エン | 〜の中で | 前置詞 | |||
| ルカによる福音書3:15(09) | ταις | タイス | それらに | 定冠詞・与格・複数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:15(10) | καρδιαις | カルディアイス | 諸々の心に | 名詞・与格・複数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:15(11) | αυτων | アウトォゥン | 彼等の | 人称代名詞・属格・複数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:15(12) | περι | ペリ | 〜ことについて | 前置詞 | |||
| ルカによる福音書3:15(13) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:15(14) | ιωαννου | イオゥアンヌー | ヨハネ=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:15(15) | μηποτε | メィポテ | もしかして | 副詞 | |||
| ルカによる福音書3:15(16) | αυτος | アウトス | 彼は | 人称代名詞・主格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:15(17) | ειη | エイエィ | [彼は]〜であるかもしれない | 動詞・現在・無態・願望・三人称・単数 | |||
| ルカによる福音書3:15(18) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:15(19) | χριστος | クリストス | キリスト=油を塗られた= | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:16(01) | απεκρινατο | アペクリナト | [彼は]答えました | 動詞・アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | ルカ福音書3:16 | ||
| ルカによる福音書3:16(02) | λεγων | レゴゥン | こう言う[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | ☞マタイ福音書3:11 | ||
| ルカによる福音書3:16(03) | πασιν | パシン | 全ての[者たちに] | 形容詞・与格・複数・男性 | ☞マルコ福音書1:7-8 | ||
| ルカによる福音書3:16(04) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ☞ヨハネ福音書1:26-27 | ||
| ルカによる福音書3:16(05) | ιωαννης | イオゥアンネィス | ヨハネ=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた=は | 名詞・主格・単数・男性 | ☞ヨハネ福音書1:33 | ||
| ルカによる福音書3:16(06) | εγω | エゴゥ | 私は | 人称代名詞・一人称・主格・単数 | |||
| ルカによる福音書3:16(07) | μεν | メン | 真に | 離接助詞 | |||
| ルカによる福音書3:16(08) | υδατι | ウダティ | 水に | 名詞・与格・単数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:16(09) | βαπτιζω | バプティゾゥ | [私は]洗礼しています | 動詞・現在・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ルカによる福音書3:16(10) | υμας | ウマス | あなたたちを | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | |||
| ルカによる福音書3:16(11) | ερχεται | エルケタイ | [彼が]やって来ます | 動詞・現在・中間受動デポネント・叙実・三人称・単数 | |||
| ルカによる福音書3:16(12) | δε | デ | しかし | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:16(13) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:16(14) | ισχυροτερος | イスクロテロス | より偉大な[者が] | 形容詞・主格・単数・男性・比較級 | |||
| ルカによる福音書3:16(15) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||
| ルカによる福音書3:16(16) | ου | ウー | それは〜者の | 関係代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:16(17) | ουκ | ウーク | 〜ことはない | 離接助詞・否定 | |||
| ルカによる福音書3:16(18) | ειμι | エイミ | [私は]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・一人称・単数 | |||
| ルカによる福音書3:16(19) | ικανος | イカノス | 価値ある[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:16(20) | λυσαι | ルサイ | 解くこと | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ルカによる福音書3:16(21) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:16(22) | ιμαντα | イマンタ | 靴紐を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:16(23) | των | トォゥン | それらの | 定冠詞・属格・複数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:16(24) | υποδηματων | ウポデェィマトゥン | 諸々の履物の | 名詞・属格・複数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:16(25) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:16(26) | αυτος | アウトス | 彼は | 人称代名詞・主格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:16(27) | υμας | ウマス | あなたたちを | 人称代名詞・二人称・対格・複数 | |||
| ルカによる福音書3:16(28) | βαπτισει | バプティセイ | [彼は]洗礼するでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ルカによる福音書3:16(29) | εν | エン | 〜[に]よって | 前置詞 | |||
| ルカによる福音書3:16(30) | πνευματι | プニューマティ | 霊に | 名詞・与格・単数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:16(31) | αγιω | アギオゥ | 聖なる[ものに] | 形容詞・与格・単数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:16(32) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:16(33) | πυρι | プリ | 火に | 名詞・与格・単数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:17(01) | ου | ウー | それは〜者の | 関係代名詞・属格・単数・男性 | ルカ福音書3:17 | ||
| ルカによる福音書3:17(02) | το | ト | それは | 定冠詞・主格・単数・中性 | ☞マタイ福音書3:12 | ||
| ルカによる福音書3:17(03) | πτυον | プトゥオン | 箕は | 名詞・主格・単数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:17(04) | εν | エン | 〜の中に | 前置詞 | |||
| ルカによる福音書3:17(05) | τη | テェィ | それに | 定冠詞・与格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:17(06) | χειρι | ケイリ | 手に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:17(07) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:17(08) | διακαθαραι | ディアカサライ | 清め尽くすこと | 動詞・アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ルカによる福音書3:17(09) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:17(10) | αλωνα | アロゥナ | 脱穀場を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:17(11) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:17(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:17(13) | συναγαγειν | スナガゲイン | 集めること | 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞 | |||
| ルカによる福音書3:17(14) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:17(15) | σιτον | シトン | 小麦を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:17(16) | εις | エイス | 〜の中へ | 前置詞 | |||
| ルカによる福音書3:17(17) | την | テェィン | それを | 定冠詞・対格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:17(18) | αποθηκην | アポセィケィン | 納屋を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:17(19) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:17(20) | το | ト | それを | 定冠詞・対格・単数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:17(21) | δε | デ | しかし | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:17(22) | αχυρον | アキウロン | 籾殻を | 名詞・対格・単数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:17(23) | κατακαυσει | カタカウセイ | [彼は]焼き尽くすでしょう | 動詞・未来・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ルカによる福音書3:17(24) | πυρι | プリ | 火に | 名詞・与格・単数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:17(25) | ασβεστω | アスベストォゥ | 消せない[ものに] | 形容詞・与格・単数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:18(01) | πολλα | ポッラー | 多くの[諸々のことを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:18(02) | μεν | メン | 実に | 離接助詞 | |||
| ルカによる福音書3:18(03) | ουν | ウーン | それから | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:18(04) | και | カイ | 又 | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:18(05) | ετερα | エテラ | 他の[諸々のことを] | 形容詞・対格・複数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:18(06) | παρακαλων | パラカロゥン | 強く勧める[者は] | 動詞・現在・能動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:18(07) | ευηγγελιζετο | ユーエィンゲリゼト | [彼は]教え導きました | 動詞・未完了・中間態・叙実・三人称・単数 | |||
| ルカによる福音書3:18(08) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:18(09) | λαον | ラオン | 民を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:19(01) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | ルカ福音書3:19 | ||
| ルカによる福音書3:19(02) | δε | デ | さて | 接続詞 | ☞マタイ福音書14:3 | ||
| ルカによる福音書3:19(03) | ηρωδης | エィロゥデェィス | ヘロデ=英雄の=は | 名詞・主格・単数・男性 | ☞マルコ福音書6:17 | ||
| ルカによる福音書3:19(04) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:19(05) | τετρααρχης | テトラアルケィス | 四分の一領主は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:19(06) | ελεγχομενος | エレンコメノス | 非難される[者は] | 動詞・現在・受動・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:19(07) | υπ | ウプ | 〜によって | 前置詞 | |||
| ルカによる福音書3:19(08) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:19(09) | περι | ペリ | 〜ことについて | 前置詞 | |||
| ルカによる福音書3:19(10) | ηρωδιαδος | エィロゥディアドス | ヘロディア=英雄的な=の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:19(11) | της | テェィス | その | 定冠詞・属格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:19(12) | γυναικος | グナイコス | 妻の | 名詞・属格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:19(13) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:19(14) | αδελφου | アデルフー | 兄弟の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:19(15) | αυτου | アウトゥー | 彼の | 人称代名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:19(16) | και | カイ | 又 | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:19(17) | περι | ペリ | 〜ことについて | 前置詞 | |||
| ルカによる福音書3:19(18) | παντων | パントォゥン | 全ての[諸々のことの] | 形容詞・属格・複数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:19(19) | ων | オゥン | それは〜諸々のことの | 関係代名詞・属格・複数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:19(20) | εποιησεν | エポイエィセン | [彼が]行った | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ルカによる福音書3:19(21) | πονηρων | ポネィロゥン | 悪い[諸々のことの] | 形容詞・属格・複数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:19(22) | ο | オ | それが | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:19(23) | ηρωδης | エィロゥデェィス | ヘロデ=英雄の=が | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:20(01) | προσεθηκεν | プロセセィケン | [彼は]加えました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | ルカ福音書3:20 | ||
| ルカによる福音書3:20(02) | και | カイ | そして | 接続詞 | ☞マタイ福音書14:3 | ||
| ルカによる福音書3:20(03) | τουτο | トゥート | これを | 指示代名詞・対格・単数・中性 | ☞マルコ福音書6:17 | ||
| ルカによる福音書3:20(04) | επι | エピ | 〜の上に | 前置詞 | |||
| ルカによる福音書3:20(05) | πασιν | パシン | 全ての[諸々のことに] | 形容詞・与格・複数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:20(06) | κατεκλεισεν | カテクレイセン | [彼は]閉じ込めました | 動詞・アオリスト・能動・叙実・三人称・単数 | |||
| ルカによる福音書3:20(07) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:20(08) | ιωαννην | イオゥアンネィン | ヨハネ=ヤㇵウェㇵが恵みを与えた=を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:20(09) | εν | エン | 〜[に]おいてその中に | 前置詞 | |||
| ルカによる福音書3:20(10) | φυλακη | フラケィ | 牢屋に | 名詞・与格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:21(01) | εγενετο | エゲネト | [それは]〜のことでした | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・叙実・三人称・単数 | ルカ福音書3:21 | ||
| ルカによる福音書3:21(02) | δε | デ | さて | 接続詞 | ☞マタイ福音書3:13 | ||
| ルカによる福音書3:21(03) | εν | エン | 〜の時 | 前置詞 | ☞マルコ福音書1:9 | ||
| ルカによる福音書3:21(04) | τω | トォゥ | それに | 定冠詞・与格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:21(05) | βαπτισθηναι | バプティッセィナイ | 洗礼を施された時 | 動詞・アオリスト・受動・不定詞 | |||
| ルカによる福音書3:21(06) | απαντα | アパンタ | 全ての[者を] | 形容詞・対格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:21(07) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:21(08) | λαον | ラオン | 民を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:21(09) | και | カイ | 又〜も | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:21(10) | ιησου | イエィスー | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:21(11) | βαπτισθεντος | バプティッセントス | 洗礼を施された[者の] | 動詞・アオリスト・受動・分詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:21(12) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:21(13) | προσευχομενου | プロシューコメヌー | 祈っている[者の] | 動詞・現在・中間受動デポネント・分詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:21(14) | ανεωχθηναι | アネオゥクセィナイ | 開かれること | 動詞・アオリスト・受動・不定詞 | |||
| ルカによる福音書3:21(15) | τον | トン | それを | 定冠詞・対格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:21(16) | ουρανον | ウラノン | 天を | 名詞・対格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:22(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ルカ福音書3:22 | ||
| ルカによる福音書3:22(02) | καταβηναι | カタベィナイ | 下って来たこと | 動詞・第二アオリスト・能動・不定詞 | ☞マタイ福音書3:16-17 | ||
| ルカによる福音書3:22(03) | το | ト | それが | 定冠詞・主格・単数・中性 | ☞マルコ福音書1:10-11 | ||
| ルカによる福音書3:22(04) | πνευμα | プニューマ | 霊が | 名詞・主格・単数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:22(05) | το | ト | それが | 定冠詞・主格・単数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:22(06) | αγιον | アギオン | 聖なる[ものが] | 形容詞・主格・単数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:22(07) | σωματικω | ソゥマティコゥ | 体の[ものに] | 形容詞・与格・単数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:22(08) | ειδει | エイデイ | 形に | 名詞・与格・単数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:22(09) | ως | オゥス | 〜のよう | 副詞 | |||
| ルカによる福音書3:22(10) | περιστεραν | ペリステラン | 鳩を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:22(11) | επ | エプ | 〜の上へ | 前置詞 | |||
| ルカによる福音書3:22(12) | αυτον | アウトン | 彼を | 人称代名詞・対格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:22(13) | και | カイ | そして | 接続詞 | |||
| ルカによる福音書3:22(14) | φωνην | フォゥネィン | 声を | 名詞・対格・単数・女性 | |||
| ルカによる福音書3:22(15) | εξ | エクス | 〜から | 前置詞 | |||
| ルカによる福音書3:22(16) | ουρανου | ウラヌー | 天の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:22(17) | γενεσθαι | ゲネッサイ | 生じたこと | 動詞・第二アオリスト・中間デポネント・不定詞 | |||
| ルカによる福音書3:22(18) | συ | ス | あなたは | 人称代名詞・二人称・主格・単数 | |||
| ルカによる福音書3:22(19) | ει | エイ | [あなたは]〜です | 動詞・現在・無態・叙実・二人称・単数 | |||
| ルカによる福音書3:22(20) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:22(21) | υιος | ウイオス | 息子 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:22(22) | μου | ムー | 私の | 人称代名詞・一人称・属格・単数 | |||
| ルカによる福音書3:22(23) | ο | オ | それは | 定冠詞・主格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:22(24) | αγαπητος | アガペィトス | 最愛の[者] | 形容詞・主格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:22(25) | εν | エン | 〜[に] | 前置詞 | |||
| ルカによる福音書3:22(26) | σοι | ソイ | あなたに | 人称代名詞・二人称・与格・単数 | |||
| ルカによる福音書3:22(27) | ευδοκησα | ユドケィサ | [私は]満足しています | 動詞・アオリスト・能動・叙実・一人称・単数 | |||
| ルカによる福音書3:23(01) | και | カイ | そして | 接続詞 | ルカ福音書3:23 | ||
| ルカによる福音書3:23(02) | αυτος | アウトス | 彼は | 人称代名詞・主格・単数・男性 | ☞サムエル記下5:4 | ☞マタイ福音書1:16 | |
| ルカによる福音書3:23(03) | ην | エィン | [彼は]〜でした | 動詞・未完了・無態・叙実・三人称・単数 | |||
| ルカによる福音書3:23(04) | ιησους | イエィスース | イエス=ヤㇵウェㇵは救い=は | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:23(05) | αρχομενος | アルコメノス | 始める[者は] | 動詞・現在・中間態・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:23(06) | ωσει | オゥセイ | おおよそ〜頃 | 副詞 | |||
| ルカによる福音書3:23(07) | ετων | エトォゥン | 歳の | 名詞・属格・複数・中性 | |||
| ルカによる福音書3:23(08) | τριακοντα | トリアコンタ | 三十 | 不変化数詞 | |||
| ルカによる福音書3:23(09) | ων | オゥン | 〜である[者] | 動詞・現在・無態・分詞・主格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:23(10) | υιος | ウイオス | 息子 | 名詞・主格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:23(11) | ως | オゥス | 〜として | 副詞 | |||
| ルカによる福音書3:23(12) | ενομιζετο | エノミゼト | [彼は]〜思われていました | 動詞・未完了・受動・叙実・三人称・単数 | |||
| ルカによる福音書3:23(13) | ιωσηφ | イオゥセィフ | ヨセフ=ヤㇵウェㇵが加えた=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:23(14) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:23(15) | ηλι | エィリ | エリ=上に昇ること=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:24(01) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:24(02) | μαθθατ | マッサート | マタト=ヤㇵウェㇵの贈り物=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:24(03) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:24(04) | λευι | レウイ | レビ=結び付いた=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:24(05) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:24(06) | μελχι | メルキー | メルキ=私の王=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:24(07) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:24(08) | ιανναι | ヤンナイ | ヤナイ=おい茂る=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:24(09) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:24(10) | ιωσηφ | イオゥセィフ | ヨセフ=ヤㇵウェㇵが加えた=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:25(01) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:25(02) | ματταθιου | マッタスィウー | マタティア=ヤㇵウェㇵの贈り物=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:25(03) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:25(04) | αμως | アモゥス | アモス=強い=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:25(05) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:25(06) | ναουμ | ナウーン | ナウム=慰め=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:25(07) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:25(08) | εσλι | エスリー | エスリ=ヤㇵウェㇵに私の両眼は=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:25(09) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:25(10) | ναγγαι | ナンガイ | ナガイ=明り=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:26(01) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:26(02) | μααθ | マアス | マハト=小さい=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:26(03) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:26(04) | ματταθιου | マッタスィウー | マタティア=ヤㇵウェㇵの贈り物=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:26(05) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:26(06) | σεμειν | セメイン | セメイン=名高い=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:26(07) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:26(08) | ιωσηχ | イオゥセィク | ヨセク=ヤㇵウェㇵが加えた=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:26(09) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:26(10) | ιωδα | イオゥダ | ヨダ=ほめ讃えられる=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:27(01) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ルカ福音書3:27 | ||
| ルカによる福音書3:27(02) | ιωαναν | イオゥアナン | ヨハナン=ヤㇵウェㇵは慈悲深い与え手=の | 固有名詞 | ☞マタイ福音書1:12 | ||
| ルカによる福音書3:27(03) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:27(04) | ρησα | レィサ | レサ=ヤㇵウェㇵに癒された=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:27(05) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:27(06) | ζοροβαβελ | ゾロバベル | ゼルバベル=バビロンでの種蒔き=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:27(07) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:27(08) | σαλαθιηλ | サラスィエィル | シャルティエル=私は神に請うた=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:27(09) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:27(10) | νηρι | ネィリ | ネリ=ヤㇵウェㇵの子羊=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:28(01) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:28(02) | μελχι | メルキー | メルキ=私の王=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:28(03) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:28(04) | αδδι | アッディー | アディ=飾り=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:28(05) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:28(06) | κωσαμ | コゥサム | コサム=予言する=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:28(07) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:28(08) | ελμαδαμ | エルマダム | エルマダム=計れない=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:28(09) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:28(10) | ηρ | エィル | エル=目覚め=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:29(01) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:29(02) | ιησου | イエィスー | ヨシュア=ヤㇵウェㇵは救い=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:29(03) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:29(04) | ελιεζερ | エリエゼル | エリエゼル=神は助け=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:29(05) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:29(06) | ιωριμ | イオゥリム | ヨリム=ヤㇵウェㇵが高めた者=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:29(07) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:29(08) | μαθθατ | マッサート | マタト=ヤㇵウェㇵの贈り物=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:29(09) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:29(10) | λευι | レウイ | レビ=結び付いた=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:30(01) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:30(02) | συμεων | スメオゥン | シメオン=よく聞くこと=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:30(03) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:30(04) | ιουδα | イウーダ | ユダ=彼は讃えられるべき=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:30(05) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:30(06) | ιωσηφ | イオゥセィフ | ヨセフ=ヤㇵウェㇵが加えた=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:30(07) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:30(08) | ιωναμ | イオゥナム | ヨナム=ヤㇵウェㇵは慈悲深い与え手=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:30(09) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:30(10) | ελιακιμ | エリアキム | エリアキム=神が高く揚げる=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:31(01) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:31(02) | μελεα | メレア | メレア=我が親愛なる友=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:31(03) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:31(04) | μεννα | メンナー | メンナ=予言者=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:31(05) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:31(06) | ματταθα | マッタサー | マタタ=ヤㇵウェㇵの贈り物=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:31(07) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:31(08) | ναθαμ | ナサム | ナタン=贈り与える者=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:31(09) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:31(10) | δαυιδ | ダウイド | ダビデ=愛された=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:32(01) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ルカ福音書3:32 | ||
| ルカによる福音書3:32(02) | ιεσσαι | イエッサイ | エッサイ=私は持っている=の | 固有名詞 | ☞民数記1:7 | ☞マタイ福音書1:5 | |
| ルカによる福音書3:32(03) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ☞民数記2:3 | ||
| ルカによる福音書3:32(04) | ιωβηδ | イオゥベィド | オベド=仕えること=の | 固有名詞 | ☞民数記7:17 | ||
| ルカによる福音書3:32(05) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:32(06) | βοος | ボオス | ボアズ=素早さ=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:32(07) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:32(08) | σαλα | サラ | サラ=芽を出す=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:32(09) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:32(10) | ναασσων | ナアッソゥン | ナフション=魔法使い=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:33(01) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ルカ福音書3:33 | ||
| ルカによる福音書3:33(02) | αδμιν | アドミン | アドミン=高い=の | 固有名詞 | ☞民数記2:3 | ☞マタイ福音書1:3 | |
| ルカによる福音書3:33(03) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ☞民数記7:17 | ||
| ルカによる福音書3:33(04) | αρνι | アルニ | アルニ=ヤㇵウェㇵは誉め讃えられる=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:33(05) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:33(06) | εσρωμ | エスロゥム | ヘツロン=壁に囲まれた=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:33(07) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:33(08) | φαρες | ファレス | ペレツ=破ること=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:33(09) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:33(10) | ιουδα | イウーダ | ユダ=彼は讃えられるべき=の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:34(01) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ルカ福音書3:34 | ||
| ルカによる福音書3:34(02) | ιακωβ | イアコゥブ | ヤコブ=踵を掴む者=の | 固有名詞 | ☞創世記11:26 | ||
| ルカによる福音書3:34(03) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:34(04) | ισαακ | イサアク | イサク=彼は笑う=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:34(05) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:34(06) | αβρααμ | アブラアム | アブラハム=多くの民の父=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:34(07) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:34(08) | θαρα | サラ | テラ=留まること=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:34(09) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:34(10) | ναχωρ | ナコゥル | ナホル=鼻を鳴らしている=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:35(01) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ルカ福音書3:35 | ||
| ルカによる福音書3:35(02) | σερουχ | セルーク | セルグ=枝=の | 固有名詞 | ☞創世記10:24 | ||
| ルカによる福音書3:35(03) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:35(04) | ραγαυ | ラガウ | レウ=友=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:35(05) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:35(06) | φαλεκ | ファレク | ペレグ=分かれること=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:35(07) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:35(08) | εβερ | エベル | エベル=向こう側=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:35(09) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:35(10) | σαλα | サラ | シェラ=芽を出す=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:36(01) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ルカ福音書3:36 | ||
| ルカによる福音書3:36(02) | καιναμ | カイナム | カイナム=所有=の | 固有名詞 | ☞創世記5:3 | ||
| ルカによる福音書3:36(03) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:36(04) | αρφαξαδ | アルファクサード | アルパクシャド=カルデアの要塞=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:36(05) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:36(06) | σημ | セィム | セム=名前=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:36(07) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:36(08) | νωε | ノゥエ | ノア=慰め=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:36(09) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:36(10) | λαμεχ | ラメク | レメク=力強い=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:37(01) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ルカ福音書3:37 | ||
| ルカによる福音書3:37(02) | μαθουσαλα | マスーサラ | メトシェラ=射る人=の | 固有名詞 | ☞歴代誌上1:2 | ||
| ルカによる福音書3:37(03) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:37(04) | ενωχ | エノゥク | エノク=熱心な=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:37(05) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:37(06) | ιαρετ | イアレト | イエレド=下ること=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:37(07) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:37(08) | μαλελεηλ | マレレエィル | マハラルエル=神の讃え=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:37(09) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:37(10) | καιναμ | カイナム | ケナン=所有=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:38(01) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | ルカ福音書3:38 | ||
| ルカによる福音書3:38(02) | ενως | エノゥス | エノシュ=男の人=の | 固有名詞 | ☞創世記4:26 | ||
| ルカによる福音書3:38(03) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:38(04) | σηθ | セィス | セト=埋め合わせ=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:38(05) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:38(06) | αδαμ | アダム | アダム=赤い土=の | 固有名詞 | |||
| ルカによる福音書3:38(07) | του | トゥー | その | 定冠詞・属格・単数・男性 | |||
| ルカによる福音書3:38(08) | θεου | ゼウー | 神の | 名詞・属格・単数・男性 | |||
| 日本語訳 | ルカによる福音書3章 | ||||||
| ☞1節 | 一 さて皇帝ティベリウスの治世の第十五年に ポンティオ・ピラトがユダヤの総督である(時) そしてヘロデがガリラヤの四分の一領主である(時) そして彼の兄弟フィリポがイトラヤとトラコン地方の四分の一領主である(時) そしてリサニアがアビレネの四分の一領主である(時) | ||||||
| (文語訳) | 一 テベリオ・カイザル在位の十五年ポンテオ・ピラトは、ユダヤの總督、へロデはガリラヤ分封の國守、その兄弟ピリポは、イツリヤ及びテラコニテの地の分封の國守、ルサニヤはアビレネ分封の國守たり、 | ||||||
| (口語訳) | 一 皇帝テベリオ在位の第十五年、ポンテオ・ピラトがユダヤの総督、ヘロデがガリラヤの領主、その兄弟ピリポがイツリヤ・テラコニテ地方の領主、ルサニヤがアビレネの領主、 | ||||||
| ☞2節 | 二 アンナスとカイアファが大祭司の(位)に(居た時)神の言葉が荒野でザカリアの息子ヨハネの上に降りました | ||||||
| (文語訳) | 二 アンナスとカヤパとは大祭司たりしとき、~の言、荒野にてザカリヤの子ヨハネに臨む。 | ||||||
| (口語訳) | 二 アンナスとカヤパとが大祭司であったとき、神の言が荒野でザカリヤの子ヨハネに臨んだ。 | ||||||
| ☞3節 | 三 そして彼(ヨハネ)はヨルダン川の周辺全域へやって来て罪の許しの為悔い改めの洗礼を宣べ伝えました | ||||||
| (文語訳) | 三 斯てヨルダン河の邊なる四方の地にゆき、罪の赦を得さする悔改のバプテスマを宣傳ふ。 | ||||||
| (口語訳) | 三 彼はヨルダンのほとりの全地方に行って、罪のゆるしを得させる悔改めのバプテスマを宣べ伝えた。 | ||||||
| ☞4節 | 四 預言者イザヤの言葉の書に書き記されている通りに 荒野で叫ぶ声が(します) 主の道を準備しなさい 彼の通り道を真っ直ぐな道としなさい | ||||||
| (文語訳) | 四 預言者イザヤの言の書に『荒野に呼はる者の聲す。「主の道を備へ、その路すぢを直くせよ。 | ||||||
| (口語訳) | 四 それは、預言者イザヤの言葉の書に書いてあるとおりである。すなわち/「荒野で呼ばわる者の声がする、『主の道を備えよ、その道筋をまっすぐにせよ』。 | ||||||
| ☞5節 | 五 全ての谷は埋められ全ての山と丘は低くされ曲がりくねった所は真っ直ぐと(なり)凸凹した所は平らな大通りとなるでしょう | ||||||
| (文語訳) | 五 もろもろの谷は埋められ、もろもろの山と岡とは平げられ、曲りたるは直く、嶮しきは坦かなる路となり、 | ||||||
| (口語訳) | 五 すべての谷は埋められ、すべての山と丘とは、平らにされ、曲ったところはまっすぐに、わるい道はならされ、 | ||||||
| ☞6節 | 六 そして生きとし生けるものは神の救いを見るでしょう | ||||||
| (文語訳) | 六 人みな~の救を見ん」』と錄されたるが如し。 | ||||||
| (口語訳) | 六 人はみな神の救を見るであろう」。 | ||||||
| ☞7節 | 七 そこで彼(ヨハネ)は彼の許で洗礼を施される為に出て来た群衆に言いました 蝮の子孫よ 来るべき(神の)怒りから逃れる(ように)誰があなたたちに警告したのか? | ||||||
| (文語訳) | 七 偖ヨハネ、バプテスマを受けんとて出できたる群衆にいふ『蝮の裔よ、誰が汝らに、來らんとする御怒を避くべき事を示したるぞ。 | ||||||
| (口語訳) | 七 さて、ヨハネは、彼からバプテスマを受けようとして出てきた群衆にむかって言った、「まむしの子らよ、迫ってきている神の怒りから、のがれられると、おまえたちにだれが教えたのか。 | ||||||
| ☞8節 | 八 それ故にあなたたちは悔い改めに相応しい実を(結び)なさい そして自分自身の中で私たちには父アブラハムが居ますと言い始めてはいけません 何故なら私はあなたたちに言うから 神はこれらの石からアブラハム(の)子供たちを作ることが出来ると | ||||||
| (文語訳) | 八 さらば悔改に相應しき果を結べ。なんぢら「我らの父にアブラハムあり」と心のうちに言ひ始むな。我なんぢらに吿ぐ、~はよく此らの石よりアブラハムの子等を起し得給ふなり。 | ||||||
| (口語訳) | 八 だから、悔改めにふさわしい実を結べ。自分たちの父にはアブラハムがあるなどと、心の中で思ってもみるな。おまえたちに言っておく。神はこれらの石ころからでも、アブラハムの子を起すことができるのだ。 | ||||||
| ☞9節 | 九 そして今や既に斧は木々の根元へ置かれています それ故に良い実を(結)ばない木は皆切り倒されて火の中へ投げ込まれます | ||||||
| (文語訳) | 九 斧ははや樹の根に置かる。然れば凡て善き果を結ばぬ樹は、伐られて火に投げ入れらるベし』 | ||||||
| (口語訳) | 九 斧がすでに木の根もとに置かれている。だから、良い実を結ばない木はことごとく切られて、火の中に投げ込まれるのだ」。 | ||||||
| ☞10節 | 一〇 そこで群衆は彼(ヨハネ)を問い質しました こう言って それでは私たちは何をすべきですか? | ||||||
| (文語訳) | 一〇 群衆ヨハネに問ひて言ふ『さらば我ら何を爲すべきか』 | ||||||
| (口語訳) | 一〇 そこで群衆が彼に、「それでは、わたしたちは何をすればよいのですか」と尋ねた。 | ||||||
| ☞11節 | 一一 すると彼(ヨハネ)は答えて彼等に言いました 上着を二枚持つ者は持たない者に分け与えなさい 又食べ物を持つ者も同じようにしなさい | ||||||
| (文語訳) | 一一 答へて言ふ『二つの下衣をもつ者は、有たぬ者に分與へよ。食物を有つ者もまた然せよ』 | ||||||
| (口語訳) | 一一 彼は答えて言った、「下着を二枚もっている者は、持たない者に分けてやりなさい。食物を持っている者も同様にしなさい」。 | ||||||
| ☞12節 | 一二 更に又徴税人たちが洗礼を施される為にやって来て彼(ヨハネ)へ言いました 先生 私たちは何をすべきですか? | ||||||
| (文語訳) | 一二 取稅人もバプテスマを受けんとて來りて言ふ『師よ、我ら何を爲すべきか』 | ||||||
| (口語訳) | 一二 取税人もバプテスマを受けにきて、彼に言った、「先生、わたしたちは何をすればよいのですか」。 | ||||||
| ☞13節 | 一三 すると彼(ヨハネ)は彼等(徴税人たち)へ言いました あなたたちに定められたものより多くのものを取り立ててはいけません | ||||||
| (文語訳) | 一三 答へて言ふ『定りたるものの外、なにをも促るな』 | ||||||
| (口語訳) | 一三 彼らに言った、「きまっているもの以上に取り立ててはいけない」。 | ||||||
| ☞14節 | 一四 更に又兵士たちも彼(ヨハネ)を問い質しました こう言って 又私たちも何をすべきですか?すると彼は彼等に言いました 誰をも強請ってはいけません 詐取してもいけません そうではなくあなたたちの給料(で)満足しなさい | ||||||
| (文語訳) | 一四 兵卒もまた問ひて言ふ『我らは何を爲すべきか』答へて言ふ『人を劫かし、また誣ひ訴ふな、己が給料をもて足れりとせよ』 | ||||||
| (口語訳) | 一四 兵卒たちもたずねて言った、「では、わたしたちは何をすればよいのですか」。彼は言った、「人をおどかしたり、だまし取ったりしてはいけない。自分の給与で満足していなさい」。 | ||||||
| ☞15節 | 一五 その頃民は(キリストを)待ち望んでいてヨハネについてもしかして彼はキリストかもしれないと全て彼等の心の中で思い巡らしていました | ||||||
| (文語訳) | 一五 民、待ち望みゐたれば、みな心の中にヨハネをキリストならんかと論ぜしに、 | ||||||
| (口語訳) | 一五 民衆は救主を待ち望んでいたので、みな心の中でヨハネのことを、もしかしたらこの人がそれではなかろうかと考えていた。 | ||||||
| ☞16節 | 一六 ヨハネは全ての者にこう言って答えました 真に私は水に(よって)あなたたちを洗礼しています しかし私より偉大な方がやって来ます 私は彼の履物の紐を解く価値もない者です 彼は聖霊と火によってあなたたちを洗礼するでしょう | ||||||
| (文語訳) | 一六 ヨハネ凡ての人に答へて言ふ『我は水にて汝らにバプテスマを施す、されど我よりも能力ある者きたらん、我はその鞋の紐を解くにち足らず。彼は聖靈と火とにて汝らにバプテスマを施さん。 | ||||||
| (口語訳) | 一六 そこでヨハネはみんなの者にむかって言った、「わたしは水でおまえたちにバプテスマを授けるが、わたしよりも力のあるかたが、おいでになる。わたしには、そのくつのひもを解く値うちもない。このかたは、聖霊と火とによっておまえたちにバプテスマをお授けになるであろう。 | ||||||
| ☞17節 | 一七 その方の箕は彼の手に(在って)脱穀場を清め尽くして小麦を彼の納屋の中へ集めます しかし彼は籾殻を消せない火に(よって)焼き尽くすでしょう | ||||||
| (文語訳) | 一七 手には箕を持ちたまふ。禾場をきよめ、麥を倉に納めんとてなり。而して殼は消えぬ火にて焚きつくさん』 | ||||||
| (口語訳) | 一七 また、箕を手に持って、打ち場の麦をふるい分け、麦は倉に納め、からは消えない火で焼き捨てるであろう」。 | ||||||
| ☞18節 | 一八 それから又彼(ヨハネ)は実に多くの他のことを強く勧めて民を教え導きました | ||||||
| (文語訳) | 一八 ヨハネこの他なほ、さまざまの勸をなして、民にiケを宣傳ふ。 | ||||||
| (口語訳) | 一八 こうしてヨハネはほかにもなお、さまざまの勧めをして、民衆に教を説いた。 | ||||||
| ☞19節 | 一九 さて四分の一領主ヘロデは彼(ヨハネ)によって非難されました 彼(ヘロデ)の兄弟の妻ヘロディアのことについて 又ヘロデが行った全ての悪事について | ||||||
| (文語訳) | 一九 然るに國守ヘロデ、その兄弟の妻ヘロデヤの事につき、又その行ひたる凡ての惡しき事につきて、ヨハネに責められたれば、 | ||||||
| (口語訳) | 一九 ところで領主ヘロデは、兄弟の妻ヘロデヤのことで、また自分がしたあらゆる悪事について、ヨハネから非難されていたので、 | ||||||
| ☞20節 | 二〇 そして彼(ヘロデ)は全ての上にこれを加えてヨハネを牢屋の中に閉じ込めました | ||||||
| (文語訳) | 二〇 更に復一つの惡しき事を加へて、ヨハネを獄に閉ぢこめたり。 | ||||||
| (口語訳) | 二〇 彼を獄に閉じ込めて、いろいろな悪事の上に、もう一つこの悪事を重ねた。 | ||||||
| ☞21節 | 二一 さて全ての民(が)洗礼を施されて又イエスも洗礼を施されて祈っている時天が開かれました | ||||||
| (文語訳) | 二一 民みなバプテスマを受けし時、イエスもバプテスマを受けて祈りゐ給へば、天ひらけ、 | ||||||
| (口語訳) | 二一 さて、民衆がみなバプテスマを受けたとき、イエスもバプテスマを受けて祈っておられると、天が開けて、 | ||||||
| ☞22節 | 二二 そして鳩のような体形の聖霊が彼(イエス)の上へ下って来て天から声が生じました あなたは私の最愛の息子です あなたに私は満足しています | ||||||
| (文語訳) | 二二 聖靈形をなして鴿のごとく其の上に降り、かつ天より聲あり、曰く『なんぢは我が愛しむ子なり、我なんぢをスぶ』 | ||||||
| (口語訳) | 二二 聖霊がはとのような姿をとってイエスの上に下り、そして天から声がした、「あなたはわたしの愛する子、わたしの心にかなう者である」。 | ||||||
| ☞23節 | 二三 そして彼イエスは三十歳の頃(宣教を)始めました 彼はエリの(息子)ヨセフの息子であると思われていました | ||||||
| (文語訳) | 二三 イエスの、ヘを宣ベ始め給ひしは、年おほよそ三十の時なりき。人にはヨセフの子と思はれ給へり。ヨセフの父はヘリ、 | ||||||
| (口語訳) | 二三 イエスが宣教をはじめられたのは、年およそ三十歳の時であって、人々の考えによれば、ヨセフの子であった。ヨセフはヘリの子、 | ||||||
| ☞24節 | 二四 ヨセフの(息子)ヤナイの(息子)メルキの(息子)レビの(息子)マタトの(息子) | ||||||
| (文語訳) | 二四 その先はマタテ、レビ、メルキ、ヤンナイ、ヨセフ、 | ||||||
| (口語訳) | 二四 それから、さかのぼって、マタテ、レビ、メルキ、ヤンナイ、ヨセフ、 | ||||||
| ☞25節 | 二五 ナガイの(息子)エスリの(息子)ナウムの(息子)アモスの(息子)マタティアの(息子) | ||||||
| (文語訳) | 二五 マタテヤ、アモス、ナホム、エスリ、ナンガイ、 | ||||||
| (口語訳) | 二五 マタテヤ、アモス、ナホム、エスリ、ナンガイ、 | ||||||
| ☞26節 | 二六 ヨダの(息子)ヨセクの(息子)セメインの(息子)マタティアの(息子)マハトの(息子) | ||||||
| (文語訳) | 二六 マハテ、マタテヤ、シメイ、ヨセク、ヨダ、 | ||||||
| (口語訳) | 二六 マハテ、マタテヤ、シメイ、ヨセク、ヨダ、 | ||||||
| ☞27節 | 二七 ネリの(息子)シャルティエルの(息子)ゼルバベルの(息子)レサの(息子)ヨハナンの(息子) | ||||||
| (文語訳) | 二七 ヨハナン、レサ、ゾロバベル、サラテル、ネリ、 | ||||||
| (口語訳) | 二七 ヨハナン、レサ、ゾロバベル、サラテル、ネリ、 | ||||||
| ☞28節 | 二八 エルの(息子)エルマダムの(息子)コサムの(息子)アディの(息子)メルキの(息子) | ||||||
| (文語訳) | 二八 メルキ、アデイ、コサム、エルマダム、エル、 | ||||||
| (口語訳) | 二八 メルキ、アデイ、コサム、エルマダム、エル、 | ||||||
| ☞29節 | 二九 レビの(息子)マタトの(息子)ヨリムの(息子)エリエゼルの(息子)ヨシュアの(息子) | ||||||
| (文語訳) | 二九 ヨセ、エリエゼル、ヨリム、マタテ、レビ、 | ||||||
| (口語訳) | 二九 ヨシュア、エリエゼル、ヨリム、マタテ、レビ、 | ||||||
| ☞30節 | 三〇 エリアキムの(息子)ヨナムの(息子)ヨセフの(息子)ユダの(息子)シメオンの(息子) | ||||||
| (文語訳) | 三〇 シメオン、ユダ、ヨセフ、ヨナム、エリヤキム、 | ||||||
| (口語訳) | 三〇 シメオン、ユダ、ヨセフ、ヨナム、エリヤキム、 | ||||||
| ☞31節 | 三一 ダビデの(息子)ナタンの(息子)マタタの(息子)メンナの(息子)メレアの(息子) | ||||||
| (文語訳) | 三一 メレヤ、メナ、マタタ、ナタン、ダビデ、 | ||||||
| (口語訳) | 三一 メレヤ、メナ、マタタ、ナタン、ダビデ、 | ||||||
| ☞32節 | 三二 ナフションの(息子)サラの(息子)ボアズの(息子)オベドの(息子)エッサイの(息子) | ||||||
| (文語訳) | 三二 エツサイ、オベデ、ボアズ、サラ、ナアソン、 | ||||||
| (口語訳) | 三二 エッサイ、オベデ、ボアズ、サラ、ナアソン、 | ||||||
| ☞33節 | 三三 ユダの(息子)ペレツの(息子)ヘツロンの(息子)アルニの(息子)アドミンの(息子) | ||||||
| (文語訳) | 三三 アミナダブ、アデミン、アルニ、エスロン、パレス、ユダ、 | ||||||
| (口語訳) | 三三 アミナダブ、アデミン、アルニ、エスロン、パレス、ユダ、 | ||||||
| ☞34節 | 三四 ナホルの(息子)テラの(息子)アブラハムの(息子)イサクの(息子)ヤコブの(息子) | ||||||
| (文語訳) | 三四 ヤコブ、イサク、アブラハム、テラ、ナホル、 | ||||||
| (口語訳) | 三四 ヤコブ、イサク、アブラハム、テラ、ナホル、 | ||||||
| ☞35節 | 三五 シェラの(息子)エベルの(息子)ペレグの(息子)レウの(息子)セルグの(息子) | ||||||
| (文語訳) | 三五 セルグ、レウ、ペレグ、エベル、サラ、 | ||||||
| (口語訳) | 三五 セルグ、レウ、ペレグ、エベル、サラ、 | ||||||
| ☞36節 | 三六 レメクの(息子)ノアの(息子)セムの(息子)アルパクシャドの(息子)カイナムの(息子) | ||||||
| (文語訳) | 三六 カイナン、アルパクサデ、セム、ノア、ラメク、 | ||||||
| (口語訳) | 三六 カイナン、アルパクサデ、セム、ノア、ラメク、 | ||||||
| ☞37節 | 三七 ケナンの(息子)マハラルエルの(息子)イエレドの(息子)エノクの(息子)メトシェラの(息子) | ||||||
| (文語訳) | 三七 メトセラ、エノク、ヤレデ、マハラレル、カイナン、 | ||||||
| (口語訳) | 三七 メトセラ、エノク、ヤレデ、マハラレル、カイナン、 | ||||||
| ☞38節 | 三八 神の(創った)アダムの(息子)セトの(息子)エノシュの(息子) | ||||||
| (文語訳) | 三八 エノス、セツ、アダムに至る。アダムは~の子なり。 | ||||||
| (口語訳) | 三八 エノス、セツ、アダム、そして神にいたる。 | ||||||
| LongLife MuraKami | |||||||