| ダニエル書9章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| ダニエル書全12章 | ||||||
| דניאל כתובים | ダニイェル ケツヴィーム諸書 旧約聖書ダニエル書 9章1節〜27節の逐語訳です | |||||
| ☞9;1-2 エルサレムの荒廃が完了するまで七十年あることをダニエルは書で知りました | ||||||
| ☞9;3-4 ダニエルは断食と粗布と灰によって神なる主に祈り懇願しました | ||||||
| ☞9;5-9 私たちは罪を犯し悪を為し反抗しあなたの命令と法から離れ去りました | ||||||
| ☞9;10-12 律法の呪いが私たちの上に降り注ぎ大災害がエルサレムに臨みました | ||||||
| ☞9;13-15 しかし私たちは咎から立ち戻らず主に懇願せずその声に従いませんでした | ||||||
| ☞9;16-19 どうかあなたの激怒をエルサレムから戻して聖所に顔を光り輝かせて下さい | ||||||
| ☞9;20-23 ガブリエルが飛んで来てダニエルに言葉を告げ理解させました | ||||||
| ☞9;24-25 咎と罪を終えて最も聖なる者に油を塗る為に七十週が決められています | ||||||
| ☞9;26-27 六十二週の後に油を塗られた者は切り倒され聖所は滅ぼされます | ||||||
| ダニエル書9:1(01) | ב:שנת | ビ・シュナト | 年に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:1(02) | אחת | アㇰハト | 一 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:1(03) | ל:דריוש | レ・ダレヤーヴェシュ | ダレイオス=主=に(属する) | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書9:1(04) | בן־ | ベン・ | 息子 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:1(05) | אחשורוש | アㇰハシュヴェローシュ | クセルクセス(アハシュエロス)=私は黙って貧しくなろう=の | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書9:1(06) | מ:זרע | ミ・ッゼーラ | 種(子孫)の出(である) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:1(07) | מדי | マダイ | メディア=中間の土地=の | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書9:1(08) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ダニエル書9:1(09) | המלך | ハムラㇰフ | [彼は]王にさせられた | 動詞・ホファル(使役受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:1(10) | על | アル | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ダニエル書9:1(11) | מלכות | マルㇰフト | 王国 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:1(12) | כשדים | カスディーム | カルデア=土塊を粉々にするものたち=人たちの | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書9:2(01) | ב:שנת | ビ・シュナト | 年に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:2(02) | אחת | アㇰハト | 一 | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:2(03) | ל:מלכ:ו | レ・マルㇰホ・ォ | 彼が統治した時に(属する) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:2(04) | אני | アニー | 私 | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書9:2(05) | דניאל | ダニイェール | ダニエル=神が私の裁き手=は | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書9:2(06) | בינתי | ビノーティ | [私は]理解しました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書9:2(07) | ב:ספרים | バ・ッセファリーム | 諸々の文書によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書9:2(08) | מספר | ミスパール | 数を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:2(09) | ה:שנים | ハ・シャニーム | その諸々の年の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ダニエル書9:2(10) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書9:2(11) | היה | ハヤー | [それが]あった | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:2(12) | דבר־ | デヴァール・ | 言葉が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:2(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書9:2(14) | אל־ | エル・ | 〜に対して | 前置詞 | ||
| ダニエル書9:2(15) | ירמיה | イィルミヤー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書9:2(16) | ה:נביא | ハ・ンナヴィー | その預言者 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:2(17) | ל:מלאות | レ・マッロート | 完全に完了する為に | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| ダニエル書9:2(18) | ל:חרבות | レ・ㇰハルヴォート | 荒廃を | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ダニエル書9:2(19) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=の | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書9:2(20) | שבעים | シヴイム | 七十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| ダニエル書9:2(21) | שנה | シャナー | 年 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:3(01) | ו:אתנה | ヴァ・エッテナー | そして[私は]差し上げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書9:3(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ダニエル書9:3(03) | פני | パナー・イ | 私の[諸々の]顔 | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書9:3(04) | אל־ | エル・ | 〜に向けて | 前置詞 | ||
| ダニエル書9:3(05) | אדני | アドナイ | [私の]主 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書9:3(06) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々] | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書9:3(07) | ל:בקש | レ・ヴァッケーシュ | 完全に努める為に | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| ダニエル書9:3(08) | תפלה | テフィッラー | 祈りに | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:3(09) | ו:תחנונים | ヴェ・タㇰハヌニーム | 懇願の | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書9:3(10) | ב:צום | ベ・ツォーム | 断食によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:3(11) | ו:שק | ヴェ・サク | そして粗布(によって) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:3(12) | ו:אפר | ヴァ・エーフェル | そして灰(によって) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:4(01) | ו:אתפללה | ヴァ・エトパレラー | そして[私は]自分自身の執り成しをしました(祈りました) | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書9:4(02) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書9:4(03) | אלהי | エロハ・イ | 私の神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書9:4(04) | ו:אתודה | ヴァ・エトヴァッデー | そして[私は]自分自身の罪を告白しました | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書9:4(05) | ו:אמרה | ヴァ・オメラー | そして[私は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書9:4(06) | אנא | アンナー | ああ | 間投詞 | ||
| ダニエル書9:4(07) | אדני | アドナイ | [私の]主[たち](よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書9:4(08) | ה:אל | ハ・エール | その神 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:4(09) | ה:גדול | ハ・ッガドール | その大いなる[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:4(10) | ו:ה:נורא | ヴェ・ハ・ンノラー | そしてその恐れられる[者] | 接続詞+定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:4(11) | שמר | ショメール | 守る[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:4(12) | ה:ברית | ハ・ッベリート | その契約を | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:4(13) | ו:ה:חסד | ヴェ・ハ・ㇰヘーセド | そしてその慈しみを(施す者) | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:4(14) | ל:אהבי:ו | レ・オハヴァー・ヴ | 彼を愛する[者たち]に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:4(15) | ו:ל:שמרי | ウ・レ・ショムレイ | そして守る[者たち]に | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書9:4(16) | מצותי:ו | ミツヴォター・ヴ | 彼の諸々の命令を | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:5(01) | חטאנו | ㇰハターヌー | [私たちは]罪を犯しました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:5(02) | ו:עוינו | ヴェ・アヴィーヌー | そして[私たちは]不正行為をしました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:5(03) | ו:הרשענו | ヴェ・ヒルシャーヌー | そして[私たちは]悪をさせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:5(04) | ו:מרדנו | ウ・マラドヌー | そして[私たちは]反抗しました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:5(05) | ו:סור | ヴェ・ソール | そして離れ去ることを(しました) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ダニエル書9:5(06) | מ:מצות:ך | ミ・ムミツヴォテー・ㇰハ | あなたの諸々の命令から | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:5(07) | ו:מ:משפטי:ך | ウ・ミ・ムミシュパテイ・ㇰハ | そしてあなたの諸々の法から | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:6(01) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| ダニエル書9:6(02) | שמענו | シャマーヌー | [私たちは]聞き従った | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:6(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ダニエル書9:6(04) | עבדי:ך | アヴァデイ・ㇰハ | あなたの僕たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:6(05) | ה:נביאים | ハ・ンネヴィイーム | その預言者たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書9:6(06) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ダニエル書9:6(07) | דברו | ディッベルー | [彼等は]完全に語った | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:6(08) | ב:שמ:ך | ベ・シㇶム・ㇰハー | あなたの名によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:6(09) | אל־ | エル・ | 〜に向けて | 前置詞 | ||
| ダニエル書9:6(10) | מלכי:נו | メラㇰヘイ・ヌー | 私たちの王たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:6(11) | שרי:נו | サレイ・ヌー | 私たちの首長たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:6(12) | ו:אבתי:נו | ヴァ・アヴォテイ・ヌー | そして私たちの父祖たち | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:6(13) | ו:אל | ヴェ・エル | そして〜に向けて | 接続詞+前置詞 | ||
| ダニエル書9:6(14) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:6(15) | עם | アム | 民の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:6(16) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:7(01) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに(属します) | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:7(02) | אדני | アドナイ | [私の]主[たち](よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書9:7(03) | ה:צדקה | ハ・ツェダカー | その正しいことは | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:7(04) | ו:ל:נו | ヴェ・ラー・ヌー | そして私たちに(属します) | 接続詞+前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:7(05) | בשת | ボーシェト | 恥は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:7(06) | ה:פנים | ハ・ッパニーム | その諸々の顔の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ダニエル書9:7(07) | כ:יום | カ・ヨム | 日のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:7(08) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[時] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:7(09) | ל:איש | レ・イーシュ | [男の]人に(属します) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:7(10) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書9:7(11) | ו:ל:יושבי | ウ・レ・ヨーシェヴェイ | そして住む[者たち]に(属します) | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書9:7(12) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=に | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書9:7(13) | ו:ל:כל־ | ウ・レ・ㇰホル・ | そしてことごとくに(属します) | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:7(14) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書9:7(15) | ה:קרבים | ハ・ッケロヴィーン | その近い[者たち] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書9:7(16) | ו:ה:רחקים | ヴェ・ハ・レㇰホキーム | そしてその遠くの[者たち] | 接続詞+定冠詞+形容詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書9:7(17) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくにおいて | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:7(18) | ה:ארצות | ハ・アラツォート | その諸々の土地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ダニエル書9:7(19) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
| ダニエル書9:7(20) | הדחת:ם | ヒッダㇰフター・ム | [あなたが]追いやらさせた、彼等を | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書9:7(21) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| ダニエル書9:7(22) | ב:מעל:ם | ベ・マアラー・ム | 彼等の裏切り行為の故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ダニエル書9:7(23) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ダニエル書9:7(24) | מעלו־ | マァアルー・ | [彼等は]罪を犯した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:7(25) | ב:ך | ヴァ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:8(01) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書9:8(02) | ל:נו | ラー・ヌー | 私たちに(属します) | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:8(03) | בשת | ボーシェト | 恥は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:8(04) | ה:פנים | ハ・ッパニーム | その諸々の顔の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ダニエル書9:8(05) | ל:מלכי:נו | リ・ムラㇰヘイ・ヌー | 私たちの王たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:8(06) | ל:שרי:נו | レ・サレイ・ヌー | 私たちの首長たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:8(07) | ו:ל:אבתי:נו | ヴェ・ラ・アヴォテイ・ヌー | そして私たちの父祖たちに(属します) | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:8(08) | אשר | アシェル | それは〜故 | 関係詞 | ||
| ダニエル書9:8(09) | חטאנו | ㇰハターヌー | [私たちが]罪を犯した | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:8(10) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:9(01) | ל:אדני | ラ・ァドナイ | [私の]主[たち]に(属します) | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書9:9(02) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:9(03) | ה:רחמים | ハ・ラㇰハミーム | その諸々の憐れみは | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書9:9(04) | ו:ה:סלחות | ヴェ・ハ・ッセリㇰホート | そしてその諸々の許しは | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ダニエル書9:9(05) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ダニエル書9:9(06) | מרדנו | マラドヌー | [私たちは]反逆した | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:9(07) | ב:ו | ボ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:10(01) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| ダニエル書9:10(02) | שמענו | シャマーヌー | [私たちは]聞き従った | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:10(03) | ב:קול | ベ・コール | 声に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:10(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書9:10(05) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:10(06) | ל:לכת | ラ・レーㇰヘト | 歩むこと(と言う) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ダニエル書9:10(07) | ב:תורתי:ו | ベ・トロター・ヴ | 彼の諸々の律法によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:10(08) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書9:10(09) | נתן | ナタン | [彼が]与えた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:10(10) | ל:פני:נו | レ・ファネイ・ヌー | 私たちの[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:10(11) | ב:יד | ベ・ヤド | 手によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:10(12) | עבדי:ו | アヴァダー・ヴ | 彼の僕たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:10(13) | ה:נביאים | ハ・ンネヴィイーム | その預言者たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書9:11(01) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホール・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:11(02) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書9:11(03) | עברו | アーヴェルー | [彼等は]破りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:11(04) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ダニエル書9:11(05) | תורת:ך | トラテー・ㇰハ | あなたの律法 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:11(06) | ו:סור | ヴェ・ソール | そして離れ去ることを(しました) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ダニエル書9:11(07) | ל:בלתי | レ・ヴィルティ | 〜こと無しに | 前置詞+前置詞 | ||
| ダニエル書9:11(08) | שמוע | シェモーア | 聞き従うこと | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ダニエル書9:11(09) | ב:קל:ך | ベ・コレー・ㇰハ | あなたの声に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:11(10) | ו:תתך | ヴァ・ッティッタㇰフ | そして[それが]降り注ぎました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:11(11) | עלי:נו | アレイ・ヌー | 私たちの上に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:11(12) | ה:אלה | ハ・アラー | その呪いが | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:11(13) | ו:ה:שבעה | ヴェ・ハ・シュヴゥアー | そしてその誓いが | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:11(14) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書9:11(15) | כתובה | ケトゥヴァー | 書き記されている[もの](である) | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:11(16) | ב:תורת | ベ・トラト | 律法の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:11(17) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=の | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書9:11(18) | עבד־ | エーヴェド・ | 僕(である) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:11(19) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | その神[々]の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書9:11(20) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ダニエル書9:11(21) | חטאנו | ㇰハターヌー | [私たちが]罪を犯した | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:11(22) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:12(01) | ו:יקם | ヴァ・ヤーケム | そして[彼は]確立させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:12(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ダニエル書9:12(03) | דברי:ו | デヴァロ・ォ | 彼の諸々の言葉 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:12(04) | אשר־ | アシェル・ | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ダニエル書9:12(05) | דבר | ディッベール | [彼が]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:12(06) | עלי:נו | アレイ・ヌー | 私たちの上に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:12(07) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | ||
| ダニエル書9:12(08) | שפטי:נו | ショフェテイ・ヌー | 私たちを裁く[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:12(09) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ダニエル書9:12(10) | שפטו:נו | シェファトゥー・ヌー | [彼等は]裁く、私たちを | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:12(11) | ל:הביא | レ・ハヴィー | 来させること(によって) | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| ダニエル書9:12(12) | עלי:נו | アレイ・ヌー | 私たちの上に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:12(13) | רעה | ラアー | 災いを | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:12(14) | גדלה | ゲドラー | 大いなる[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:12(15) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ダニエル書9:12(16) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| ダニエル書9:12(17) | נעשתה | ネエスター | [それが]為された | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:12(18) | תחת | ターㇰハト | 〜の下に | 前置詞 | ||
| ダニエル書9:12(19) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:12(20) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | その諸々の天の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書9:12(21) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | ||
| ダニエル書9:12(22) | נעשתה | ネエスター | [それは]為された | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:12(23) | ב:ירושלם | ビ・ィルシャライム | エルサレム=平和の教え=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ダニエル書9:13(01) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | ||
| ダニエル書9:13(02) | כתוב | カトゥーヴ | 書き記されている[ものの] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:13(03) | ב:תורת | ベ・トラト | 律法の中に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:13(04) | משה | モシェー | モーセ=引き出された=の | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書9:13(05) | את | エト | 〜を | 目的 | ||
| ダニエル書9:13(06) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:13(07) | ה:רעה | ハ・ラァアー | その災いの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:13(08) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[こと] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:13(09) | באה | バーア | [それが]来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:13(10) | עלי:נו | アレイ・ヌー | 私たちの上に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:13(11) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | しかし〜ことはありません | 接続詞+否定 | ||
| ダニエル書9:13(12) | חלינו | ㇰヒッリーヌー | [私たちは]完全に懇願する | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:13(13) | את־ | エト・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ダニエル書9:13(14) | פני | ペネイ | [諸々の]顔 | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ダニエル書9:13(15) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書9:13(16) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:13(17) | ל:שוב | ラ・シューヴ | 立ち戻ること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ダニエル書9:13(18) | מ:עונ:נו | メ・アヴォネー・ヌー | 私たちの咎から | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:13(19) | ו:ל:השכיל | ウ・レ・ハスキール | そして悟らさせること | 接続詞+前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| ダニエル書9:13(20) | ב:אמת:ך | ベ・アミッテー・ㇰハ | そしてあなたの真理に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:14(01) | ו:ישקד | ヴァ・イィシュコド | [彼は]見守っています | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:14(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書9:14(03) | על־ | アル・ | 〜について | 前置詞 | ||
| ダニエル書9:14(04) | ה:רעה | ハ・ラァアー | その災い | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:14(05) | ו:יביא:ה | ヴァ・イェヴィエー・ハ | そして[彼は]来させました、それを | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:14(06) | עלי:נו | アレイ・ヌー | 私たちの上に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:14(07) | כי־ | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ダニエル書9:14(08) | צדיק | ツァッディーク | 正しい[者](である) | 形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:14(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書9:14(10) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:14(11) | על־ | アル・ | 〜について | 前置詞 | ||
| ダニエル書9:14(12) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:14(13) | מעשי:ו | マァアサー・ヴ | 彼の諸々の行為の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:14(14) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
| ダニエル書9:14(15) | עשה | アサー | [彼が]実行する | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:14(16) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
| ダニエル書9:14(17) | שמענו | シャマーヌー | [私たちは]聞き従った | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:14(18) | ב:קל:ו | ベ・コロ・ォー | 彼の声に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:15(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | ||
| ダニエル書9:15(02) | אדני | アドナイ | [私の]主[たち](よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書9:15(03) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:15(04) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ダニエル書9:15(05) | הוצאת | ホ・ツェータ | [あなたは]出させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:15(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ダニエル書9:15(07) | עמ:ך | アムメ・ㇰハー | あなたの民 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:15(08) | מ:ארץ | メ・エーレツ | 地から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:15(09) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=の | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書9:15(10) | ב:יד | ベ・ヤド | 手によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:15(11) | חזקה | ㇰハザカー | 力強い[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:15(12) | ו:תעש־ | ヴァ・タァアス・ | そして[あなたのは]作り上げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:15(13) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:15(14) | שם | シェム | 名を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:15(15) | כ:יום | カ・ヨム | 日のような | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:15(16) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[時] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:15(17) | חטאנו | ㇰハターヌー | [私たちは]罪を犯しました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:15(18) | רשענו | ラシャーヌー | [私たちは]悪を行いました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:16(01) | אדני | アドナイ | [私の]主[たち](よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書9:16(02) | כ:כל־ | ケ・ㇰホル・ | ことごとくと同じように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:16(03) | צדקת:ך | ツィドコテー・ㇰハ | あなたの諸々の正義の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:16(04) | ישב־ | ヤシャヴ・ | [それが]戻る(ようにして下さい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:16(05) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | ||
| ダニエル書9:16(06) | אפ:ך | アッペ・ㇰハー | あなたの鼻の穴(怒り)が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:16(07) | ו:חמת:ך | ヴァ・ㇰハマテ・ㇰハ | そしてあなたの激怒が | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:16(08) | מ:עיר:ך | メ・イル・ㇰハー | あなたの町から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:16(09) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え= | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書9:16(10) | הר־ | ハル・ | 山 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:16(11) | קדש:ך | カドシェー・ㇰハー | あなたの聖の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:16(12) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ダニエル書9:16(13) | ב:חטאי:נו | ヴァ・ㇰハタエイ・ヌー | 私たちの諸々の罪によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:16(14) | ו:ב:עונות | ウ・ヴァ・アヴォノート | そして諸々の咎によって | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ダニエル書9:16(15) | אבתי:נו | アヴォテイ・ヌー | 私たちの父祖たちの | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:16(16) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=は | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書9:16(17) | ו:עמ:ך | ヴェ・アムメ・ㇰハー | そしてあなたの民は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:16(18) | ל:חרפה | レ・ㇰヘルパー | 嘲り(の的)に(なっている) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:16(19) | ל:כל־ | レ・ㇰホル・ | ことごとくにとって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:16(20) | סביבתי:נו | セヴィヴォテイ・ヌー | 私たちの周りに(居る) | 副詞+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:17(01) | ו:עתה | ヴェ・アッター | そして今 | 接続詞+副詞 | ||
| ダニエル書9:17(02) | שמע | シェマー | [あなたは]耳を傾けて下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:17(03) | אלהי:נו | エロヘイ・ヌー | 私たちの神[々](よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:17(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ダニエル書9:17(05) | תפלת | テフィッラト | 祈り | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:17(06) | עבד:ך | アヴデ・ㇰハー | あなたの僕の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:17(07) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | ||
| ダニエル書9:17(08) | תחנוני:ו | タㇰハヌナー・ヴ | 彼の懇願 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:17(09) | ו:האר | ヴェ・ハエル | そして[あなたは]光り輝かさせて下さい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:17(10) | פני:ך | パネイ・ㇰハ | あなたの[諸々の]顔を | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:17(11) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ダニエル書9:17(12) | מקדש:ך | ミクダーシェ・ㇰハ | あなたの聖所 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:17(13) | ה:שמם | ハ・シャメーム | その荒れ果てた[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:17(14) | למען | レマァアン | 〜の為に | 前置詞 | ||
| ダニエル書9:17(15) | אדני | アドナイ | [私の]主[たち] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書9:18(01) | הטה | ハッテー | [あなたは]傾けて下さい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:18(02) | אלהי | エロハ・イ | 私の神[々](よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書9:18(03) | אזנ:ך | アズネ・ㇰハー | あなたの耳を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:18(04) | ו:שמע | ウ・シャマ | そして[あなたは]聞いて下さい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:18(05) | פקחה | ペカㇰフ | [あなたは]開いて下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:18(06) | עיני:ך | エイネイ・ㇰハ | あなたの両目を | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:18(07) | ו:ראה | ウ・レエー | そして[あなたは]見て下さい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:18(08) | שממתי:נו | ショメモテイ・ヌー | 私たちの荒廃した[諸々のものを] | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:18(09) | ו:ה:עיר | ヴェ・ハ・イール | そしてその町を | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:18(10) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | ||
| ダニエル書9:18(11) | נקרא | ニクラー | [それが]叫ばれている | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:18(12) | שמ:ך | シㇶム・ㇰハー | あなたの名前が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:18(13) | עלי:ה | アレイ・ハ | それの上に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:18(14) | כי | キー | それは〜為 | 接続詞 | ||
| ダニエル書9:18(15) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| ダニエル書9:18(16) | על־ | アル・ | 〜の故(である) | 前置詞 | ||
| ダニエル書9:18(17) | צדקתי:נו | ツィドコテイ・ヌー | 私たちの諸々の義 | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:18(18) | אנחנו | アナㇰフヌー | 私たちは | 代名詞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:18(19) | מפילים | マッピッリン | 平伏させる[者たち](です) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書9:18(20) | תחנוני:נו | タㇰハヌネイ・ヌー | 私たちの諸々の懇願を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
| ダニエル書9:18(21) | ל:פני:ך | レ・ファネイ・ㇰハ | あなたの[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:18(22) | כי | キー | それは〜為 | 接続詞 | ||
| ダニエル書9:18(23) | על־ | アル・ | 〜の故(である) | 前置詞 | ||
| ダニエル書9:18(24) | רחמי:ך | ラㇰハメイ・ㇰハー | あなたの諸々の憐れみ | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:18(25) | ה:רבים | ハ・ラッビーム | その大いなる[諸々のもの] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書9:19(01) | אדני | アドナイ | [私の]主[たち](よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書9:19(02) | שמעה | シェマア | [あなたは]聞いて下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:19(03) | אדני | アドナイ | [私の]主[たち](よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書9:19(04) | סלחה | セラㇰハー | [あなたは]許して下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:19(05) | אדני | アドナイ | [私の]主[たち](よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書9:19(06) | הקשיבה | ハクシㇶーヴァ | [あなたは]耳を傾けさせて下さい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:19(07) | ו:עשה | ヴァ・アセー | そして[あなたは]実行して下さい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:19(08) | אל־ | アル・ | 〜ことはない(ようにして下さい) | 副詞 | ||
| ダニエル書9:19(09) | תאחר | テアㇰハール | [あなたは]全く遅れる | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:19(10) | למענ:ך | レマアン・ㇰハー | あなたの為に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:19(11) | אלהי | エロハイ | 私の神[々](よ) | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書9:19(12) | כי־ | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ダニエル書9:19(13) | שמ:ך | シㇶム・ㇰハー | あなたの名前が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:19(14) | נקרא | ニクラー | [それが]叫ばれている | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:19(15) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ダニエル書9:19(16) | עיר:ך | イル・ㇰハー | あなたの町 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:19(17) | ו:על־ | ヴェ・アル | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | ||
| ダニエル書9:19(18) | עמ:ך | アムメー・ㇰハ | あなたの民 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:20(01) | ו:עוד | ヴェ・オード | そして更に | 接続詞+副詞 | ||
| ダニエル書9:20(02) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書9:20(03) | מדבר | メダッベール | 完全に語る[者] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:20(04) | ו:מתפלל | ウ・ミトパッレール | そして自分自身を執り成させる(祈る)[者] | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:20(05) | ו:מתודה | ウ・ミトヴァッデー | そして自分自身に告白させる[者](でした) | 接続詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:20(06) | חטאת:י | ㇰハッタテ・ィー | 私の罪を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書9:20(07) | ו:חטאת | ヴェ・ㇰハッタート | そして罪を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:20(08) | עמ:י | アムミ・ィ | 私の民の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書9:20(09) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書9:20(10) | ו:מפיל | ウ・マッピール | そして平伏させる[者](でした) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:20(11) | תחנת:י | テㇰヒンナテ・ィー | 私の懇願を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書9:20(12) | ל:פני | リ・フネイ | 〜の[諸々の]前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ダニエル書9:20(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書9:20(14) | אלהי | エロハイ | 私の神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書9:20(15) | על | アル | 〜について | 前置詞 | ||
| ダニエル書9:20(16) | הר־ | ハル・ | 山 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:20(17) | קדש | コーデシュ | 聖の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:20(18) | אלהי | エロハイ | 私の神[々]の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書9:21(01) | ו:עוד | ヴェ・オード | そして更に | 接続詞+副詞 | ||
| ダニエル書9:21(02) | אני | アニー | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書9:21(03) | מדבר | メダッベール | 完全に語る[者](でした) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:21(04) | ב:תפלה | バ・ッテフィッラー | 祈りにおいて | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:21(05) | ו:ה:איש | ヴェ・ハ・イーシュ | そしてその[男の]人 | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:21(06) | גבריאל | ガヴリエール | ガブリエル=神の戦士=が | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書9:21(07) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
| ダニエル書9:21(08) | ראיתי | ライーティ | [私が]見た | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書9:21(09) | ב:חזון | ヴェ・ㇰハゾーン | 幻の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:21(10) | ב:תחלה | バ・ッテㇰヒッラー | 初めに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:21(11) | מעף | ムアフ | 飛んで来させられる[者] | 動詞・ホファル(使役受動)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:21(12) | ב:יעף | ビ・アフ | 敏速に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:21(13) | נגע | ノゲーア | 触れる[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:21(14) | אל:י | エラー・イ | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書9:21(15) | כ:עת | ケ・エト | 時の頃に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ダニエル書9:21(16) | מנחת־ | ミンㇰハト・ | 素祭(穀物の捧げ物)の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:21(17) | ערב | アーレヴ | 夕暮れの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:22(01) | ו:יבן | ヴァ・ヤーヴェン | そして[彼は]理解させました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:22(02) | ו:ידבר | ヴァ・イェダベール | そして[彼は]完全に語りました | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:22(03) | עמ:י | イムミ・ィ | 私に向かって | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書9:22(04) | ו:יאמר | ヴァ・ヨマール | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:22(05) | דניאל | ダニイェール | ダニエル=神が私の裁き手=(よ) | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書9:22(06) | עתה | アッター | 今 | 副詞 | ||
| ダニエル書9:22(07) | יצאתי | ヤツァーティ | [私は]出て来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書9:22(08) | ל:השכיל:ך | レ・ハスキル・ㇰハ | あなたに洞察力を与えさせる為に | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:22(09) | בינה | ヴィナー | 理解の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:23(01) | ב:תחלת | ビ・トㇰヒッラト | 始めの時に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:23(02) | תחנוני:ך | タㇰハヌネイ・ㇰハ | あなたの諸々の懇願の | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:23(03) | יצא | ヤツァー | [それが]出て来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:23(04) | דבר | ダヴァール | 言葉が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:23(05) | ו:אני | ヴァ・アニー | そして私は | 接続詞+代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書9:23(06) | באתי | バーティ | [私は]来ました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ダニエル書9:23(07) | ל:הגיד | レ・ハッギード | 告げ知らさせる為に | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| ダニエル書9:23(08) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||
| ダニエル書9:23(09) | חמודות | ㇰハムドート | 好みの[者](である) | 形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:23(10) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:23(11) | ו:בין | ウ・ヴィン | そして[あなたは]理解しなさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:23(12) | ב:דבר | ヴァ・ッダヴァール | 言葉を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:23(13) | ו:הבן | ヴェ・ハヴェン | そして[あなたは]理解させなさい | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:23(14) | ב:מראה | バ・ムマルエー | 幻を | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:24(01) | שבעים | シャヴゥイム | 諸々の週が | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書9:24(02) | שבעים | シヴイム | [諸々の]七十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| ダニエル書9:24(03) | נחתך | ネㇰフタㇰフ | [それが]決定されています | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:24(04) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ダニエル書9:24(05) | עמ:ך | アムメ・ㇰハー | あなたの民 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:24(06) | ו:על־ | ヴェ・アル | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | ||
| ダニエル書9:24(07) | עיר | イール | 町 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:24(08) | קדש:ך | カドシェー・ㇰハー | あなたの聖の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:24(09) | ל:כלא | レ・ㇰハッレー | 完全に終える為に | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| ダニエル書9:24(10) | ה:פשע | ハ・ッペーシャ | その咎を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:24(11) | ו:ל:חתם | ウ・レ・ㇰハテーム | そして封印する為に | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ダニエル書9:24(12) | חטאות | ㇰハッタート | 罪を | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ダニエル書9:24(13) | ו:ל:כפר | ウ・レ・ㇰハッペール | そして完全に贖う為に | 接続詞+前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ||
| ダニエル書9:24(14) | עון | アヴォン | 不正を | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ダニエル書9:24(15) | ו:ל:הביא | ウ・レ・ハヴィ | そして来させる為に | 接続詞+前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| ダニエル書9:24(16) | צדק | ツェーデク | 正義を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:24(17) | עלמים | オラミーム | 諸々のとこしえの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書9:24(18) | ו:ל:חתם | ヴェ・ラ・ㇰフトム | そして封印する為に | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ダニエル書9:24(19) | חזון | ㇰハゾーン | 幻を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:24(20) | ו:נביא | ヴェ・ナヴィー | そして預言を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:24(21) | ו:ל:משח | ヴェ・リ・ムショーアㇰフ | そして油を塗る為に | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ダニエル書9:24(22) | קדש | コーデシュ | (最)聖(者)に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:24(23) | קדשים | カダシㇶーム | 聖なる者たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書9:25(01) | ו:תדע | ヴェ・テダー | そして[あなたは]知る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:25(02) | ו:תשכל | ヴェ・タスケール | そして[あなたは]理解させる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:25(03) | מן־ | ミン・ | 〜の時から | 前置詞 | ||
| ダニエル書9:25(04) | מצא | モツァー | 出ること | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:25(05) | דבר | ダヴァール | 言葉の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:25(06) | ל:השיב | レ・ハシㇶーヴ | 戻させる為に | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | ||
| ダニエル書9:25(07) | ו:ל:בנות | ヴェ・リ・ヴノート | そして再建する為に | 接続詞+前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ダニエル書9:25(08) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=を | 名詞(固有) | ||
| ダニエル書9:25(09) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | ||
| ダニエル書9:25(10) | משיח | マシㇶーアㇰフ | その油を塗られる[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:25(11) | נגיד | ナギード | 君 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:25(12) | שבעים | シャヴゥイム | 諸々の週が | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書9:25(13) | שבעה | シㇶヴアー | 七 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:25(14) | ו:שבעים | ヴェ・シャヴゥイム | そして諸々の週が(あります) | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書9:25(15) | ששים | シシーム | 六十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| ダニエル書9:25(16) | ו:שנים | ウ・シェナイィム | と二 | 接続詞+数詞(基数)・男性・双数 | ||
| ダニエル書9:25(17) | תשוב | タシューヴ | [それは]戻ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:25(18) | ו:נבנתה | ヴェ・ニヴネター | そして[それは]再建されます | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:25(19) | רחוב | レㇰホーヴ | 広場は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:25(20) | ו:חרוץ | ヴェ・ㇰハルーツ | そして堀は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:25(21) | ו:ב:צוק | ウ・ヴェ・ツォク | そして苦境の中で | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:25(22) | ה:עתים | ハ・イッティーム | その諸々の時の | 定冠詞+名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ダニエル書9:26(01) | ו:אחרי | ヴェ・アㇰハレイ・ | そして〜の後に | 接続詞+前置詞 | ||
| ダニエル書9:26(02) | ה:שבעים | ハ・シャヴゥイーム | 諸々の週 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書9:26(03) | ששים | シㇶシㇶーム | 六十 | 数詞(基数)・両性・複数 | ||
| ダニエル書9:26(04) | ו:שנים | ウ・シェナイィム | と二 | 接続詞+数詞(基数)・男性・双数 | ||
| ダニエル書9:26(05) | יכרת | イィッカレート | [彼は]切り倒されます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:26(06) | משיח | マシㇶーアㇰフ | 油を塗られた[者は] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:26(07) | ו:אין | ヴェ・エイン | そして(居る)ことはありません | 接続詞+副詞 | ||
| ダニエル書9:26(08) | ל:ו | ロ・ォ | 彼に(属する者は) | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:26(09) | ו:ה:עיר | ヴェ・ハ・イール | そしてその町を | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:26(10) | ו:ה:קדש | ヴェ・ハ・コーデシュ | そしてその聖所を | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:26(11) | ישחית | ヤシュㇰヒート | [それは]滅ぼさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:26(12) | עם | アム | 民は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:26(13) | נגיד | ナギード | 指導者の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:26(14) | ה:בא | ハ・ッバー | その入って来る[者] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:26(15) | ו:קצ:ו | ヴェ・キツ・ォ | そしてそれの終わりは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:26(16) | ב:שטף | ヴァ・シェーテフ | 洪水の中(です) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:26(17) | ו:עד | ヴェ・アド | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | ||
| ダニエル書9:26(18) | קץ | ケーツ | 終わり | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:26(19) | מלחמה | ミルㇰハマー | 戦いの | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:26(20) | נחרצת | ネㇰヘレーツェト | 決定づけられた[もの](です) | 動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:26(21) | שממות | ショメモート | 荒廃した[諸々の所が] | 動詞・クァル(基本)・分詞・女性・複数 | ||
| ダニエル書9:27(01) | ו:הגביר | ヴェ・ヒグビール | そして[彼は]固めさせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:27(02) | ברית | ベリート | 契約を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:27(03) | ל:רבים | ラ・ラッビーム | 多くの[者たち]と | 前置詞+形容詞・男性・複数 | ||
| ダニエル書9:27(04) | שבוע | シャヴゥーア | 週(間で) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:27(05) | אחד | エㇰハード | 一 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:27(06) | ו:חצי | ヴァ・ㇰハツィー | そして半ば(に) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:27(07) | ה:שבוע | ハ・シャヴゥーア | 週の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:27(08) | ישבית | ヤシュビト | [彼は]止めます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:27(09) | זבח | ゼーヴァㇰフ | 生贄を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:27(10) | ו:מנחה | ウ・ミンㇰハー | そして素祭(穀物の捧げ物)を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:27(11) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | ||
| ダニエル書9:27(12) | כנף | ケナフ | 翼 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:27(13) | שקוצים | シㇶックツィーム | 諸々の嫌悪すべきものの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ダニエル書9:27(14) | משמם | メショメム | 完全に荒廃させる[者が](座ります) | 動詞・ポエル(強調)・分詞・男性・単数 | ||
| ダニエル書9:27(15) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜にまで(至るものが) | 接続詞+前置詞 | ||
| ダニエル書9:27(16) | כלה | カラー | 完全破壊 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:27(17) | ו:נחרצה | ヴェ・ネㇰヘラーツァ | そして決定づけられた[ものが] | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:27(18) | תתך | ティッタㇰフ | [それが]降り注ぎます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ダニエル書9:27(19) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ダニエル書9:27(20) | שמם | ショメム | 荒廃させる[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| 日本語訳 | ダニエル書9章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 メデア人アハシユエロスの子ダリヨスがカルデヤ人の王とせられしその元年 | |||||
| (口語訳) | 一 メデアびとアハシュエロスの子ダリヨスが、カルデヤびとの王となったその元年、 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 すなはちその世の元年に我ダニエル、ヱホバの言の預言者ヱレミヤにのぞみて吿たるその年の數を書によりて曉れり卽ちその言にヱルサレムは荒て七十年を經んとあり | |||||
| (口語訳) | 二 すなわちその治世の第一年に、われダニエルは主が預言者エレミヤに臨んで告げられたその言葉により、エルサレムの荒廃の終るまでに経ねばならぬ年の数は七十年であることを、文書によって悟った。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 是にかいて我面を主ヱホバに向け斷食をなし麻の衣を着灰を蒙り祈りかつ願ひて求むることをせり | |||||
| (口語訳) | 三 それでわたしは、わが顔を主なる神に向け、断食をなし、荒布を着、灰をかぶって祈り、かつ願い求めた。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 卽ち我わが~ヱホバに禱り懺悔して言り嗚呼大にして畏るべき~なる主自己を愛し自己の誡命を守る者のために契約を保ち之に恩惠を施したまふ者よ | |||||
| (口語訳) | 四 すなわちわたしは、わが神、主に祈り、ざんげして言った、「ああ、大いなる恐るべき神、主、おのれを愛し、おのれの戒めを守る者のために契約を保ち、いつくしみを施される者よ、 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 我等は罪を犯し悖れる事を爲し惡を行ひ叛逆を爲して汝の誡命と律法を離れたり | |||||
| (口語訳) | 五 われわれは罪を犯し、悪をおこない、よこしまなふるまいをなし、そむいて、あなたの戒めと、おきてを離れました。 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 我等はまた汝の僕なる預言者等が汝の名をもて我らの王等君等先祖等および全國の民に吿たる所に聽したがはざりしなり | |||||
| (口語訳) | 六 われわれはまた、あなたのしもべなる預言者たちが、あなたの名をもって、われわれの王たち、君たち、先祖たち、および国のすべての民に告げた言葉に聞き従いませんでした。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 主よ公義は汝に歸し羞辱は我らに歸せりその狀今日のごとし卽ちユダの人々ヱルサレムの居民およびイスラエルの全家の者は近き者も遠き者も皆汝の逐やりたまひしゥの國々にて羞辱を蒙れり是は彼らが汝に背きて獲たる罪によりて然るなり | |||||
| (口語訳) | 七 主よ、正義はあなたのものですが、恥はわれわれに加えられて、今日のような有様です。すなわちユダの人々、エルサレムの住民および全イスラエルの者は、近き者も、遠き者もみな、あなたが追いやられたすべての国々で恥をこうむりました。これは彼らがあなたにそむいて犯した罪によるのです。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 主よ羞辱は我儕に歸し我らの王等君等および先祖等に歸す是は我儕なんぢに向ひて罪を犯したればなり | |||||
| (口語訳) | 八 主よ、恥はわれわれのもの、われわれの王たち、君たちおよび先祖たちのものです。これはわれわれがあなたにむかって罪を犯したからです。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 憐憫と赦宥は主たる我らの~の裏にあり其は我らこれに叛きたればなり | |||||
| (口語訳) | 九 あわれみと、ゆるしはわれわれの神、主のものです。これはわれわれが彼にそむいたからです。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 我らはまた我らの~ヱホバの言に遵はずヱホバがその僕なる預言者等によりて我らの前に設けたまひし律法を行はざりしなり | |||||
| (口語訳) | 一〇 またわれわれの神、主のみ声に聞き従わず、主がそのしもべ預言者たちによって、われわれの前に賜わった律法を行わなかったからです。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 抑イスラエルの人は皆汝の律法を犯し離れさりて汝の言に遵はざりき是をもて~の僕モーセの律法に記したる呪詛と誓詞我らの上に斟ぎかかれり是は我らこれに罪を獲たればなり | |||||
| (口語訳) | 一一 まことにイスラエルの人々は皆あなたの律法を犯し、離れ去って、あなたのみ声に聞き従わなかったので、神のしもべモーセの律法にしるされたのろいと誓いが、われわれの上に注ぎかかりました。これはわれわれが神にむかって罪を犯したからです。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 卽ち~は大なる災害を我らに蒙らせたまひてその前に我らと我らを鞫ける士師とにむかひて宣ひし言を行ひとげたまへりかのエルサレムに臨みたる事の如きは普天の下に未だ曾て有ざりしなり | |||||
| (口語訳) | 一二 すなわち神は大いなる災をわれわれの上にくだして、さきにわれわれと、われわれを治めたつかさたちにむかって告げられた言葉を実行されたのです。あのエルサレムに臨んだような事は、全天下にいまだかつてなかった事です。 | |||||
| ☞13節 | ||||||
| (文語訳) | 一三 モーセの律法に記したる如くにこの災害すべて我らに臨みしかども我らはその~ヱホバの面を和めんとも爲ずその惡を離れて汝の眞理を曉らんとも爲ざりき | |||||
| (口語訳) | 一三 モーセの律法にしるされたように、この災はすべてわれわれに臨みましたが、なおわれわれの神、主の恵みを請い求めることをせず、その不義を離れて、あなたの真理を悟ることをもしませんでした。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 是をもてヱホバ心にかけて災害を我らに降したまへり我らの~ヱホバは何事をなしたまふも凡て公義いますなり然るに我らはその言に遵はざりき | |||||
| (口語訳) | 一四 それゆえ、主はこれを心に留めて、災をわれわれに下されたのです。われわれの神、主は、何事をされるにも、正しくあらせられます。ところが、われわれはそのみ声に聞き従わなかったのです。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 主たる我らの~よ汝は强き手をもて汝の民をエジプトの地より導き出して今日のごとく汝の名を揚たまふ我らは罪を犯し惡き事を行へり | |||||
| (口語訳) | 一五 われわれの神、主よ、あなたは強きみ手をもって、あなたの民をエジプトの地から導き出して、今日のように、み名をあげられました。われわれは罪を犯し、よこしまなふるまいをしました。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 主よ願くは汝が是まで公義き御行爲を爲たまひし如く汝の邑ヱルサレム汝の聖山より汝の忿怒と憤恨を取離し給へ其は我らの罪と我らの先祖の惡のためにヱルサレムと汝の民は我らの周圍の者の笑柄となりたればなり | |||||
| (口語訳) | 一六 主よ、どうぞあなたが、これまで正しいみわざをなされたように、あなたの町エルサレム、あなたの聖なる山から、あなたの怒りと憤りとを取り去ってください。これはわれわれの罪と、われわれの先祖の不義のために、エルサレムと、あなたの民が、われわれの周囲の者の物笑いとなったからです。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 然ば我らの~よ僕の禱と願を聽たまへ汝は主にいませばかの荒をる汝の聖所に汝の面を耀かせたまへ | |||||
| (口語訳) | 一七 それゆえ、われわれの神よ、しもべの祈と願いを聞いてください。主よ、あなたご自身のために、あの荒れたあなたの聖所に、あなたのみ顔を輝かせてください。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 我~よ耳を傾けて聽たまへ目を啓きて我らの荒蕪たる狀を觀汝の名をもて稱へらるる邑を觀たまへ我らが汝の前に祈禱をたてまつるは自己の公義によるに非ず唯なんぢの大なる憐憫によるなり | |||||
| (口語訳) | 一八 わが神よ、耳を傾けて聞いてください。目を開いて、われわれの荒れたさまを見、み名をもってとなえられる町をごらんください。われわれがあなたの前に祈をささげるのは、われわれの義によるのではなく、ただあなたの大いなるあわれみによるのです。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 主よ聽いれたまへ主よ赦したまへ主よ聽いれて行ひたまへこの事を遲くしたまふなかれわが~よ汝みづからのために之をなしたまへ其は汝の邑と汝の民は汝の名をもて稱へらるればなり | |||||
| (口語訳) | 一九 主よ、聞いてください。主よ、ゆるしてください。主よ、み心に留めて、おこなってください。わが神よ、あなたご自身のために、これを延ばさないでください。あなたの町と、あなたの民は、み名をもってとなえられているからです」。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 我かく言て祈りかつわが罪とわが民イスラエルの罪を懺悔し我~の聖山の事につきてわが~ヱホバのまへに願をたてまつりをる時 | |||||
| (口語訳) | 二〇 わたしがこう言って祈り、かつわが罪とわが民イスラエルの罪をざんげし、わが神の聖なる山のために、わが神、主の前に願いをしていたとき、 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 卽ち我祈禱の言をのべをる時我が初に異象の中に見たるかの人ガブリエル迅速に飛て晩の祭物を献ぐる頃我許に達し | |||||
| (口語訳) | 二一 すなわちわたしが祈の言葉を述べていたとき、わたしが初めに幻のうちに見た、かの人ガブリエルは、すみやかに飛んできて、夕の供え物をささげるころ、わたしに近づき、 | |||||
| ☞22節 | ||||||
| (文語訳) | 二二 我に吿げ我に語りて言けるはダニエルよ今我なんぢをヘへて了解を得せしめんとて出きたれり | |||||
| (口語訳) | 二二 わたしに告げて言った、「ダニエルよ、わたしは今あなたに、知恵と悟りを与えるためにきました。 | |||||
| ☞23節 | ||||||
| (文語訳) | 二三 汝が祈禱を始むるに方りて我言を受たれば之を汝に示さんとて來れり汝は大に愛せらるる者なり此言を了りその現れたる事の義を曉れ | |||||
| (口語訳) | 二三 あなたが祈を始めたとき、み言葉が出たので、それをあなたに告げるためにきたのです。あなたは大いに愛せられている者です。ゆえに、このみ言葉を考えて、この幻を悟りなさい。 | |||||
| ☞24節 | ||||||
| (文語訳) | 二四 汝の民と汝の聖邑のために七十週を定めおかる而して惡を抑へ罪を封じ愆を贖ひ永遠の義を携へ入り異象と預言を封じ至聖者に膏を灌がん | |||||
| (口語訳) | 二四 あなたの民と、あなたの聖なる町については、七十週が定められています。これはとがを終らせ、罪に終りを告げ、不義をあがない、永遠の義をもたらし、幻と預言者を封じ、いと聖なる者に油を注ぐためです。 | |||||
| ☞25節 | ||||||
| (文語訳) | 二五 汝曉り知べしヱルサレムを建なほせといふ命令の出づるよりメッシヤたる君の起るまでに七週と六十二週ありその街と石垣とは擾亂の閧ノ建なほされん | |||||
| (口語訳) | 二五 それゆえ、エルサレムを建て直せという命令が出てから、メシヤなるひとりの君が来るまで、七週と六十二週あることを知り、かつ悟りなさい。その間に、しかも不安な時代に、エルサレムは広場と街路とをもって、建て直されるでしょう。 | |||||
| ☞26節 | ||||||
| (文語訳) | 二六 その六十二週の後にメッシャ絕れん但し是は自己のために非ざるなりまた一人の君の民きたりて邑と聖所とを毀たんその終は洪水に由れる如くなるべし戰爭の終るまでに荒蕪すでに極る | |||||
| (口語訳) | 二六 その六十二週の後にメシヤは断たれるでしょう。ただし自分のためにではありません。またきたるべき君の民は、町と聖所とを滅ぼすでしょう。その終りは洪水のように臨むでしょう。そしてその終りまで戦争が続き、荒廃は定められています。 | |||||
| ☞27節 | ||||||
| (文語訳) | 二七 彼一週の闖O多の者と固く契約を結ばん而して彼その週の半に犧牲と供物を廢せんまた殘暴可惡者羽翼の上に立たん斯てつひにその定まれる災害殘暴るる者の上に斟ぎくだらん | |||||
| (口語訳) | 二七 彼は一週の間多くの者と、堅く契約を結ぶでしょう。そして彼はその週の半ばに、犠牲と供え物とを廃するでしょう。また荒す者が憎むべき者の翼に乗って来るでしょう。こうしてついにその定まった終りが、その荒す者の上に注がれるのです」。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||