| オバデヤ書1章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 参照 下記の節の☞をクリックすると参照先(旧約聖書内の類似の言葉及び新約聖書に引用された言葉)の逐語訳が開きます | ||||||
| オバデヤ書1:1 | オバデヤ書1:9 | オバデヤ書1:20 | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | オバデヤ書1:2 | オバデヤ書1:10 | オバデヤ書1:21 | ||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | オバデヤ書1:3 | オバデヤ書1:11 | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | オバデヤ書1:4 | オバデヤ書1:15 | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | オバデヤ書1:5 | オバデヤ書1:16 | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | オバデヤ書1:6 | オバデヤ書1:17 | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | オバデヤ書1:7 | オバデヤ書1:18 | ||||
| オバデヤ書全1章 | オバデヤ書1:8 | オバデヤ書1:19 | |||||
| עבדיהו קנביאים | オヴァドヤー ネヴィーイム預言者たち 旧約聖書オバデヤ書 1章1節〜21節の逐語訳です | ||||||
| ☞1;1-4 主はエドムに対して言いました「あなたを諸国民の中で小さい者にする」 | |||||||
| ☞1;5-9 「その日にエドムから知恵ある者たちをエサウの山から悟りを滅ぼす」 | |||||||
| ☞1;10-11 「兄弟ヤコブへの暴力虐殺の故にあなたはとこしえに断ち切られる」 | |||||||
| ☞1;12-15 主の日は近いから「あなたの報いはあなたの頭に戻る」 | |||||||
| ☞1;16-18 「ヤコブの家は火にヨセフの家は炎にエサウの家は藁になる」 | |||||||
| ☞1;19-21 エサウの山を裁く為に救う者たちがシオンの山に上って来ます | |||||||
| オバデヤ書1:1(01) | חזון | ㇰハゾーン | 幻 | 名詞(普通)・男性・単数 | オバデヤ書1:1 | ||
| オバデヤ書1:1(02) | עבדיה | オヴァドヤー | オバデヤ=ヤㇵウェㇵの僕=の | 名詞(固有) | ☞詩編137:7 | ||
| オバデヤ書1:1(03) | כה־ | コー・ | このように | 副詞 | ☞イザヤ書34:5 | ||
| オバデヤ書1:1(04) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:1(05) | אדני | アドナーイ | 私の主[たち]は | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| オバデヤ書1:1(06) | יהוה | エロヒーム | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | |||
| オバデヤ書1:1(07) | ל:אדום | レ・エドム | エドム=赤い=に対して | 前置詞+名詞(固有) | |||
| オバデヤ書1:1(08) | שמועה | シェムアー | 知らせを | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| オバデヤ書1:1(09) | שמענו | シャマーヌ | [私たちは]聞きました | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・複数 | |||
| オバデヤ書1:1(10) | מ:את | メ・エト | 〜から | 前置詞+前置詞 | |||
| オバデヤ書1:1(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | |||
| オバデヤ書1:1(12) | ו:ציר | ヴェ・ツィル | そして使いが | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:1(13) | ב:גוים | バ・ッゴイィム | 諸々の国の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| オバデヤ書1:1(14) | שלח | シャッラㇰフ | [彼が]完全に遣わされました | 動詞・プアル(強調受動)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:1(15) | קומו | クーム | [あなたたちは]立ち上がりなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | |||
| オバデヤ書1:1(16) | ו:נקומה | ヴェ・ナクーマ | そして[私たちは]立ち上がる(ようにしましょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・複数 | |||
| オバデヤ書1:1(17) | עלי:ה | アレイ・ハ | 彼女に向かって | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | |||
| オバデヤ書1:1(18) | ל:מלחמה | ラ・ムミルㇰハマー | 戦いの為に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| オバデヤ書1:2(01) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | オバデヤ書1:2 | ||
| オバデヤ書1:2(02) | קטן | カトン | 小さい[者に] | 形容詞・男性・単数 | ☞民数記24:18 | ||
| オバデヤ書1:2(03) | נתתי:ך | ネタッティー・ㇰハ | [私は]させます、あなたを | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:2(04) | ב:גוים | バ・ッゴイィム | 諸々の国の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| オバデヤ書1:2(05) | בזוי | バズイ | 軽蔑される[者に] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:2(06) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:2(07) | מאד | メオード | 大いに | 副詞 | |||
| オバデヤ書1:3(01) | זדון | ゼドン | 傲慢が | 名詞(普通)・男性・単数 | オバデヤ書1:3 | ||
| オバデヤ書1:3(02) | לב:ך | リッベ・ㇰハー | あなたの心の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ☞ヨハネ黙示録18:7 | ||
| オバデヤ書1:3(03) | השיא:ך | ヒシㇶエー・ㇰハ | [それが]欺かさせます、あなたを | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ☞列王記下14:7 | ||
| オバデヤ書1:3(04) | שכני | ショㇰヘニー | 住む[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ☞歴代誌下25:11 | ||
| オバデヤ書1:3(05) | ב:חגוי־ | ヴェ・ㇰハグヴェイ・ | 裂け目に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ☞箴言16:18 | ||
| オバデヤ書1:3(06) | סלע | セーラ | 岩の | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:3(07) | מרום | メローン | 高い所に | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:3(08) | שבת:ו | シヴト・ォー | 彼の住処を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:3(09) | אמר | オメール | (こう)言う[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:3(10) | ב:לב:ו | ベ・リッボ・ォー | 彼の心の中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:3(11) | מי | ミー | 誰が〜か? | 代名詞・疑問 | |||
| オバデヤ書1:3(12) | יורד:ני | ヨーリデー・ニー | [彼が]引きずり下ろさせる、私を | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| オバデヤ書1:3(13) | ארץ | アーレツ | 地に | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| オバデヤ書1:4(01) | אם | イム・ | 例え〜としても | 接続詞 | オバデヤ書1:4 | ||
| オバデヤ書1:4(02) | תגביה | タグビーア | あなたが高く上げさせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 | ☞ヨブ記20:6-7 | ||
| オバデヤ書1:4(03) | כ:נשר | カ・ンネーシェル | 鷲のように | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ☞ヨブ記39:27 | ||
| オバデヤ書1:4(04) | ו:אם־ | ヴェ・イム・ | そして例え〜としても | 接続詞+接続詞 | ☞イザヤ書14:12 | ||
| オバデヤ書1:4(05) | בין | ベイン | 〜の間に | 前置詞 | ☞エレミヤ書51:53 | ||
| オバデヤ書1:4(06) | כוכבים | コㇰハヴィーム | 星々 | 名詞(普通)・男性・複数 | ☞アモス書9:2 | ||
| オバデヤ書1:4(07) | שים | シム | 置かれる[者] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:4(08) | קנ:ך | キンネー・ㇰハ | あなたの巣が | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:4(09) | מ:שם | ミ・シャム | そこから | 前置詞+副詞 | |||
| オバデヤ書1:4(10) | אוריד:ך | オリデ・ㇰハー | [私は]引きずり下ろさせます、あなたを | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:4(11) | נאם־ | ネウム・ | 言葉 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:4(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |||
| オバデヤ書1:5(01) | אם | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | オバデヤ書1:5 | ||
| オバデヤ書1:5(02) | גנבים | ガンナヴィム | 盗人たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | ☞申命記24:21 | ||
| オバデヤ書1:5(03) | באו־ | バウ | [彼等が]来る | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ☞エレミヤ書49:9 | ||
| オバデヤ書1:5(04) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたの所に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:5(05) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | |||
| オバデヤ書1:5(06) | שודדי | ショツデイ | 強盗する[者たちが] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| オバデヤ書1:5(07) | לילה | ライラ | 夜 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:5(08) | איך | エㇰフ | ああ どれ程 | 間投詞 | |||
| オバデヤ書1:5(09) | נדמיתה | ニドメイター | [あなたは]切られる | 動詞・ニファル(受動)・完了・二人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:5(10) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはないか? | 疑問+否定 | |||
| オバデヤ書1:5(11) | יגנבו | イィグネヴー | 彼等は盗む | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| オバデヤ書1:5(12) | די:ם | ダイヤ・ム | 彼等の十分な量を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| オバデヤ書1:5(13) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | |||
| オバデヤ書1:5(14) | בצרים | ボツェリーム | 葡萄を摘む者たちが | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | |||
| オバデヤ書1:5(15) | באו | バウ | [彼等が]来る | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| オバデヤ書1:5(16) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたの所に | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | |||
| オバデヤ書1:5(17) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはないか? | 疑問+否定 | |||
| オバデヤ書1:5(18) | ישאירו | ヤシューイル | [彼等は]後に残させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| オバデヤ書1:5(19) | עללות | オレロト | 取り残しの諸々の葡萄を | 名詞(普通)・女性・複数 | |||
| オバデヤ書1:6(01) | איך | エㇰフ | ああ どれ程 | 間投詞 | オバデヤ書1:6 | ||
| オバデヤ書1:6(02) | נחפשו | ネㇰフペスー | [彼等は]くまなく捜されます | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ☞エレミヤ書49:10 | ||
| オバデヤ書1:6(03) | עשו | エサーヴ | エサウ=毛深い=は | 名詞(固有) | |||
| オバデヤ書1:6(04) | נבעו | ニヴウー | [それらは]捜し出されます | 動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| オバデヤ書1:6(05) | מצפני:ו | マツプナー・ヴ | 彼の諸々の隠しものは | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:7(01) | עד | アード・ | 〜まで | 前置詞 | オバデヤ書1:7 | ||
| オバデヤ書1:7(02) | ה:גבול | ハ・ッゲヴール | その国境 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ☞エレミヤ書30:14 | ||
| オバデヤ書1:7(03) | שלחו:ך | シㇶッレㇰフー・ㇰハ | [彼等は]完全に送り出します、あなたを | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ☞エレミヤ書49:7 | ||
| オバデヤ書1:7(04) | כל | コール | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:7(05) | אנשי | アンシェイ | 男たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| オバデヤ書1:7(06) | ברית:ך | ヴェリテー・ㇰハ | あなたと同盟の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:7(07) | השיאו:ך | ヒシㇶウー・ㇰハ | [彼等は]欺かせます、あなたを | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:7(08) | יכלו | ヤㇰーヘルー | [彼等は]打ち勝ちます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| オバデヤ書1:7(09) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:7(10) | אנשי | アンシェイ | 男たちは | 名詞(普通)・男性・複数 | |||
| オバデヤ書1:7(11) | שלמ:ך | シェロメー・ㇰハ | あなたと友好の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:7(12) | לחמ:ך | ラㇰフメ・ㇰハー | あなたのパン | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:7(13) | ישימו | ヤシム | [彼等は]置きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| オバデヤ書1:7(14) | מזור | マゾール | 罠を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:7(15) | תחתי:ך | タㇰフテイ・ㇰハー | あなたの下に | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:7(16) | אין | エイン | 決して〜ことはない | 副詞 | |||
| オバデヤ書1:7(17) | תבונה | テヴナー | 悟ること | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| オバデヤ書1:7(18) | ב:ו | ボ・ォー | それを | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:8(01) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはないか? | 疑問+否定 | オバデヤ書1:8 | ||
| オバデヤ書1:8(02) | ב:יום | ヴァ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ☞イザヤ書29:14 | ||
| オバデヤ書1:8(03) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:8(04) | נאם־ | ネウム・ | 言葉 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:8(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | |||
| オバデヤ書1:8(06) | ו:האבדתי | ヴェ・ハアヴァドティー | その時[私は]滅ぼさせる | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | |||
| オバデヤ書1:8(07) | חכמים | ㇰハㇰハミーム | 知恵ある[者たちを] | 形容詞・男性・複数 | |||
| オバデヤ書1:8(08) | מ:אדום | メ・エドーム | エドム=赤い=から | 前置詞+名詞(固有) | |||
| オバデヤ書1:8(09) | ו:תבונה | ウ・テヴナー | そして知性を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| オバデヤ書1:8(10) | מ:הר | メハル | 山から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:8(11) | עשו | エサーヴ | エサウ=毛深い=の | 名詞(固有) | |||
| オバデヤ書1:9(01) | ו:חתו | ヴェ・ㇰハットゥー | その時[彼等は]怯えます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | オバデヤ書1:9 | ||
| オバデヤ書1:9(02) | גבורי:ך | ギッボレイ・ㇰハ | あなたの勇敢な[者たちは] | 形容詞・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ☞創世記36:11 | ||
| オバデヤ書1:9(03) | תימן | テイマン | テマン=南= | 名詞(固有) | ☞歴代誌上1:45 | ||
| オバデヤ書1:9(04) | למען | レマアン | 何故なら〜から | 接続詞 | ☞ヨブ記2:11 | ||
| オバデヤ書1:9(05) | יכרת־ | イィッカレト・ | [彼は]断ち切られる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ☞イザヤ書34:5 | ||
| オバデヤ書1:9(06) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ☞イザヤ書63:1 | ||
| オバデヤ書1:9(07) | מ:הר | メハル | 山から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ☞エレミヤ書49:7 | ||
| オバデヤ書1:9(08) | עשו | エサーヴ | エサウ=毛深い=の | 名詞(固有) | ☞エレミヤ書49:22 | ||
| オバデヤ書1:9(09) | מ:קטל | ミ・ッカーテル | 虐殺の故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:10(01) | מ:חמס | メ・ㇰハマス | 暴力の故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | オバデヤ書1:10 | ||
| オバデヤ書1:10(02) | אחי:ך | アㇰヒー・ㇰハー | あなたの兄弟 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ☞創世記27:41 | ||
| オバデヤ書1:10(03) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者= | 名詞(固有) | ☞歴代誌下28:17 | ||
| オバデヤ書1:10(04) | תכס:ך | テㇰハス・ㇰハー | [それが]完全に覆う(でしょう)、あなたを | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ☞詩編137:7 | ||
| オバデヤ書1:10(05) | בושה | ヴーシャー | 恥が | 名詞(普通)・女性・単数 | ☞エゼキエル書25:12 | ||
| オバデヤ書1:10(06) | ו:נכרת | ヴェ・ニㇰフラッター | そして[あなたは]断ち切られる(でしょう) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・二人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:10(07) | ל:עולם | レ・オラム | 永遠に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:11(01) | ב:יום | ベ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | オバデヤ書1:11 | ||
| オバデヤ書1:11(02) | עמד:ך | アマデ・ㇰハー | あなたが立っていた時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ☞アモス書1:6 | ||
| オバデヤ書1:11(03) | מ:נגד | ミ・ンネーゲド | 離れて | 前置詞+前置詞 | ☞アモス書1:9 | ||
| オバデヤ書1:11(04) | ב:יום | ベ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:11(05) | שבות | シェヴォート | 取り去った時 | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| オバデヤ書1:11(06) | זרים | ザリム | 異国の[者たちが] | 形容詞・男性・複数 | |||
| オバデヤ書1:11(07) | חיל:ו | ㇰヘイ・ロー | 彼の富を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:11(08) | ו:נכרים | ヴェ・ナㇰヘリム | そして外国の[者たちが] | 接続詞+形容詞・男性・複数 | |||
| オバデヤ書1:11(09) | באו | バウ | [彼等が]入って来た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| オバデヤ書1:11(10) | שער:ו | シェアラー・ヴ | 彼の門に | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:11(11) | ו:על־ | ヴェ・アル・ | そして〜を | 接続詞+前置詞 | |||
| オバデヤ書1:11(12) | ירושלם | イェルシャラーム | エルサレム=平和の教え= | 名詞(固有) | |||
| オバデヤ書1:11(13) | ידו | ヤッドゥー | [彼等が]引いた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| オバデヤ書1:11(14) | גורל | ゴラール | 籤を | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:11(15) | גם־ | ガム・ | 〜も又 | 接続詞 | |||
| オバデヤ書1:11(16) | אתה | アッター | あなたは | 代名詞・二人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:11(17) | כ:אחד | ケ・アㇰハド | 一人のよう | 前置詞+数詞(基数)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:11(18) | מ:הם | メ・ヘム | 彼等の | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| オバデヤ書1:12(01) | ו:אל | ヴェ・アル・ | そして〜ことはない | 接続詞+副詞 | |||
| オバデヤ書1:12(02) | תרא | テーレ | [あなたは]見物している(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:12(03) | ב:יום־ | ヴェ・ヨム・ | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:12(04) | אחי:ך | アㇰヒー・ㇰハー | あなたの兄弟の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:12(05) | ב:יום | ベ・ヨム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:12(06) | נכר:ו | ナㇰフロ・ォ | 彼の災いの | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:12(07) | ו:אל־ | ヴェ・アル・ | そして〜ことはない | 接続詞+副詞 | |||
| オバデヤ書1:12(08) | תשמח | ティスマㇰフ | あなたは喜ぶ(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:12(09) | ל:בני־ | リ・ヴネイ・ | 息子たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| オバデヤ書1:12(10) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | |||
| オバデヤ書1:12(11) | ב:יום | ベ・ヨム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:12(12) | אבד:ם | アヴダ・ム | 彼等の破滅の | 動詞・クァル(基本)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| オバデヤ書1:12(13) | ו:אל־ | ヴェ・アル・ | 又〜こともない | 接続詞+副詞 | |||
| オバデヤ書1:12(14) | תגדל | タグデル | [あなたは]大きくさせる(ようにしなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・三人称・女性・単数 | |||
| オバデヤ書1:12(15) | פי:ך | ピー・ㇰハ | あなたの口を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:12(16) | ב:יום | ベ・ヨム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:12(17) | צרה | ツァラー | 苦悩の | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| オバデヤ書1:13(01) | אל | アル・ | 〜ことはない | 副詞 | |||
| オバデヤ書1:13(02) | תבוא | タヴォー | [あなたは]入る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:13(03) | ב:שער־ | ベ・シャアル | 門の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:13(04) | עמ:י | アムミ・ィー | 私の民の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| オバデヤ書1:13(05) | ב:יום | ベ・ヨム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:13(06) | איד:ם | エイダ・ム | 彼等の災いの | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| オバデヤ書1:13(07) | אל־ | アル・ | 〜ことはない | 副詞 | |||
| オバデヤ書1:13(08) | תרא | テーレ | [あなたは]見物している(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:13(09) | גם־ | ガム・ | 〜も又 | 接続詞 | |||
| オバデヤ書1:13(10) | אתה | アッター | あなた | 代名詞・二人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:13(11) | ב:רעת:ו | ベ・ラアト・ォー | 彼の不幸を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:13(12) | ב:יום | ベ・ヨム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:13(13) | איד:ו | エイド・ォー | 彼の災いの | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:13(14) | ו:אל־ | ヴェ・アル・ | そして〜ことはない | 接続詞+副詞 | |||
| オバデヤ書1:13(15) | תשלחנה | ティシュラㇰフナー | [あなたは]伸ばす(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・女性・複数 | |||
| オバデヤ書1:13(16) | ב:חיל:ו | ヴェ・ㇰヘイロ・ォー | 彼の富に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:13(17) | ב:יום | ベ・ヨム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:13(18) | איד:ו | エイド・ォー | 彼の災いの | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:14(01) | ו:אל | ヴェ・アル・ | そして〜ことはない | 接続詞+副詞 | |||
| オバデヤ書1:14(02) | תעמד | タアモード | [あなたは]立つ(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:14(03) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | |||
| オバデヤ書1:14(04) | ה:פרק | ハッペーレク | その別れ道 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:14(05) | ל:הכרית | レ・ハㇰフリト | 断ち切らせる為に | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞 | |||
| オバデヤ書1:14(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| オバデヤ書1:14(07) | פליטי:ו | ペリター・ヴ | 彼の逃亡者たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:14(08) | ו:אל־ | ヴェ・アル・ | そして〜ことはない | 接続詞+副詞 | |||
| オバデヤ書1:14(09) | תסגר | タスゲール | [あなたは]引き渡させる(ようにしなさい) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:14(10) | שרידי:ו | セリダー・ヴ | 彼の生存者たちを | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:14(11) | ב:יום | ベ・ヨム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:14(12) | צרה | ツァラー | 苦悩の | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| オバデヤ書1:15(01) | כי | キー・ | 何故なら〜から | 接続詞 | オバデヤ書1:15 | ||
| オバデヤ書1:15(02) | קרוב | カローヴ | 近い[時] | 形容詞・男性・単数 | ☞エレミヤ書51:56 | ||
| オバデヤ書1:15(03) | יום־ | ヨム・ | 日は | 名詞(普通)・男性・単数 | ☞エゼキエル書30:3 | ||
| オバデヤ書1:15(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ☞エゼキエル書35:11 | ||
| オバデヤ書1:15(05) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ☞エゼキエル書35:15 | ||
| オバデヤ書1:15(06) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ☞ヨエル書1:15 | ||
| オバデヤ書1:15(07) | ה:גוים | ハ・ッゴイィム | その国々の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| オバデヤ書1:15(08) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜通りに | 前置詞+関係詞 | |||
| オバデヤ書1:15(09) | עשית | アシータ | [あなたが]した | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:15(10) | יעשה | イェアーセ | [それは]されます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:15(11) | ל:ך | ラ・ㇰフ | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・女性・単数 | |||
| オバデヤ書1:15(12) | גמל:ך | ゲムル・ㇰハー | あなたの報いは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:15(13) | ישוב | ヤシューヴ | [それは]戻ります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:15(14) | ב:ראש:ך | ベ・ロシェー・ㇰハ | あなたの頭に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:16(01) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | オバデヤ書1:16 | ||
| オバデヤ書1:16(02) | כ:אשר | カ・アシェル | それは〜ように | 前置詞+関係詞 | ☞イザヤ書51:22-23 | ||
| オバデヤ書1:16(03) | שתיתם | シェティテム | [あなたたちが]飲んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ☞エレミヤ書25:15-16 | ||
| オバデヤ書1:16(04) | על־ | アル・ | 〜の上で | 前置詞 | ☞エレミヤ書49:12 | ||
| オバデヤ書1:16(05) | הר | ハル | 山 | 名詞(普通)・男性・単数 | ☞哀歌4:21 | ||
| オバデヤ書1:16(06) | קדש:י | カドシ・ィー | 私の聖の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | |||
| オバデヤ書1:16(07) | ישתו | イィシュトゥー | [彼等は]飲みます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| オバデヤ書1:16(08) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:16(09) | ה:גוים | ハ・ッゴイィム | その国民たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | |||
| オバデヤ書1:16(10) | תמיד | タミード | 絶えず | 副詞 | |||
| オバデヤ書1:16(11) | ו:שתו | ヴェ・シャトゥー | そして[彼等は]飲みます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| オバデヤ書1:16(12) | ו:לעו | ヴェ・ラウー | そして[彼等は]飲み干します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| オバデヤ書1:16(13) | ו:היו | ヴェ・ハユー | そして[彼等は]なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| オバデヤ書1:16(14) | כ:לוא | ケ・ロ | まるで〜ことはないように | 前置詞+否定 | |||
| オバデヤ書1:16(15) | היו | ハユー | [彼等は]居た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| オバデヤ書1:17(01) | ו:ב:הר | ウ・ヴェ・ハル | しかし山の中に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | オバデヤ書1:17 | ||
| オバデヤ書1:17(02) | ציון | ツィヨン | シオン=乾いた場所=の | 名詞(固有) | ☞詩編69:36 | ||
| オバデヤ書1:17(03) | תהיה | ティㇷイェ | [それが]居ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ☞イザヤ書4:2-3 | ||
| オバデヤ書1:17(04) | פליטה | フェレイター | 逃亡者が | 名詞(普通)・女性・単数 | ☞イザヤ書14:1-2 | ||
| オバデヤ書1:17(05) | ו:היה | ヴェ・ハーヤ | そして[それは]〜[に]なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ☞ヨエル書3:5 | ||
| オバデヤ書1:17(06) | קדש | コーデシュ | 聖所に | 名詞(普通)・男性・単数 | ☞ヨエル書4:17 | ||
| オバデヤ書1:17(07) | ו:ירשו | ヴェ・ヤレシュ | そして[彼等は]所有します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| オバデヤ書1:17(08) | בית | ベイト | 家は | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:17(09) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=の | 名詞(固有) | |||
| オバデヤ書1:17(10) | את | エト | 〜を | 目的 | |||
| オバデヤ書1:17(11) | מורשי:הם | モラシェイ・ヘム | 彼等の諸々の所有物 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| オバデヤ書1:18(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは]〜になります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | オバデヤ書1:18 | ||
| オバデヤ書1:18(02) | בית־ | ヴェイト・ | 家は | 名詞(普通)・男性・単数 | ☞イザヤ書5:24 | ||
| オバデヤ書1:18(03) | יעקב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=の | 名詞(固有) | ☞イザヤ書9:18 | ||
| オバデヤ書1:18(04) | אש | エシュ | 火 | 名詞(普通)・両性・単数 | ☞ゼカリヤ書12:6 | ||
| オバデヤ書1:18(05) | ו:בית | ウ・ヴェイト | そして家は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:18(06) | יוסף | ヨセーフ | ヨセフ=ヤㇵウェㇵは加えた=の | 名詞(固有) | |||
| オバデヤ書1:18(07) | להבה | レハヴァー | 炎 | 名詞(普通)・女性・単数 | |||
| オバデヤ書1:18(08) | ו:בית | ウ・ヴェイト | そして家は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:18(09) | עשו | エサーヴ | エサウ=毛深い=の | 名詞(固有) | |||
| オバデヤ書1:18(10) | ל:קש | レ・カシュ | 藁に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:18(11) | ו:דלקו | ヴェ・ダーレクー | そして[それらは]燃え上がらせます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| オバデヤ書1:18(12) | ב:הם | ヴァ・ヘム | それらを | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| オバデヤ書1:18(13) | ו:אכלו:ם | ヴァ・アㇰハル・ム | そして[それらは]燃え尽くします、それらを | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | |||
| オバデヤ書1:18(14) | ו:לא־ | ヴェ・ロー・ | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | |||
| オバデヤ書1:18(15) | יהיה | イィフイェ | [それは]居ます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:18(16) | שריד | サリード | 生き残りは | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:18(17) | ל:בית | レ・ヴェイト | 家に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:18(18) | עשו | エサーヴ | エサウ=毛深い=の | 名詞(固有) | |||
| オバデヤ書1:18(19) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | |||
| オバデヤ書1:18(20) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | |||
| オバデヤ書1:18(21) | דבר | ディッベル | [彼が]完全に語っている | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:19(01) | ו:ירשו | ヴェ・ヤーレシュ | そして[彼等は]所有します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | オバデヤ書1:19 | ||
| オバデヤ書1:19(02) | ה:נגב | ハ・ンネーゲヴ | そのネゲブ=南=を | 定冠詞+名詞(固有) | ☞イザヤ書11:14 | ||
| オバデヤ書1:19(03) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ☞エレミヤ書31:5 | ||
| オバデヤ書1:19(04) | הר | ハル | 山 | 名詞(普通)・男性・単数 | ☞エレミヤ書32:44 | ||
| オバデヤ書1:19(05) | עשו | エサーヴ | エサウ=毛深い=の | 名詞(固有) | |||
| オバデヤ書1:19(06) | ו:ה:שפלה | ヴェ・ハ・シュフェラー | そしてその低地を | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| オバデヤ書1:19(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| オバデヤ書1:19(08) | פלשתים | ペリシュティーム | ペリシテ=移住者たち=人 | 名詞(固有) | |||
| オバデヤ書1:19(09) | ו:ירשו | ヴェ・ヤーレシュ | そして[彼等は]所有します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | |||
| オバデヤ書1:19(10) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| オバデヤ書1:19(11) | שדה | セデー | 野 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:19(12) | אפרים | エフライィム | エフライム=二倍の灰の山=の | 名詞(固有) | |||
| オバデヤ書1:19(13) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | |||
| オバデヤ書1:19(14) | שדה | セデー | 野 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:19(15) | שמרון | ショムローン | サマリア=山を見張る=の | 名詞(固有) | |||
| オバデヤ書1:19(16) | ו:בנימן | ウ・ヴィンヤミーン | そしてベニヤミン=右手の息子= | 接続詞+名詞(固有) | |||
| オバデヤ書1:19(17) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| オバデヤ書1:19(18) | ה:גלעד | ハ・ッギルアード | そのギレアド=岩だらけの地域= | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| オバデヤ書1:20(01) | ו:גלת | ヴェ・ガルート | そして捕囚の民は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | オバデヤ書1:20 | ||
| オバデヤ書1:20(02) | ה:חל־ | ハ・ㇰヘル・ | その軍の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ☞ルカ福音書4:26 | ||
| オバデヤ書1:20(03) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ☞列王記上17:9 | ||
| オバデヤ書1:20(04) | ל:בני | リ・ヴネィ | 息子たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ☞エレミヤ書32:44 | ||
| オバデヤ書1:20(05) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ☞エレミヤ書33:13 | ||
| オバデヤ書1:20(06) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | |||
| オバデヤ書1:20(07) | כנענים | ケナアニーム | カナン=熱心な= | 名詞(固有) | |||
| オバデヤ書1:20(08) | עד־ | アド・ | 〜まで | 前置詞 | |||
| オバデヤ書1:20(09) | צרפת | ツァレファト | サレプタ=精製所= | 名詞(固有) | |||
| オバデヤ書1:20(10) | ו:גלת | ヴェ・ガルート | そして捕囚の民は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| オバデヤ書1:20(11) | ירושלם | イェルシャラーイム | エルサレム=平和の教え=の | 名詞(固有) | |||
| オバデヤ書1:20(12) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | |||
| オバデヤ書1:20(13) | ב:ספרד | ビ・スファラド | セファラド=区分した=に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| オバデヤ書1:20(14) | ירשו | イィルシュー | [彼等は]所有します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | |||
| オバデヤ書1:20(15) | את | エト | 〜を | 目的 | |||
| オバデヤ書1:20(16) | ערי | アレイ | 町々 | 名詞(普通)・女性・複数 | |||
| オバデヤ書1:20(17) | ה:נגב | ハ・ンネーゲヴ | そのネゲブ=南=の | 定冠詞+名詞(固有) | |||
| オバデヤ書1:21(01) | ו:עלו | ヴェ・アルー | そして[彼等が]上って来ます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | オバデヤ書1:21 | ||
| オバデヤ書1:21(02) | מושעים | モオシㇶイム | 救う者たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | ☞ゼカリヤ書14:9 | ||
| オバデヤ書1:21(03) | ב:הר | ベ・ハル | 山に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:21(04) | ציון | ツィヨン | シオン=乾いた場所=の | 名詞(固有) | |||
| オバデヤ書1:21(05) | ל:שפט | リ・シュポート | 裁く為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | |||
| オバデヤ書1:21(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | |||
| オバデヤ書1:21(07) | הר | ハル | 山 | 名詞(普通)・男性・単数 | |||
| オバデヤ書1:21(08) | עשו | エサーヴ | エサウ=毛深い=の | 名詞(固有) | |||
| オバデヤ書1:21(09) | ו:היתה | ヴェ・ハイター | そして[それは]〜になります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | |||
| オバデヤ書1:21(10) | ל:יהוה | ラ・ァドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=に | 前置詞+名詞(固有) | |||
| オバデヤ書1:21(11) | ה:מלוכה | ハ・ムメルㇰハー | その王国は | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | |||
| 日本語訳 | オバデヤ書1章 | ||||||
| ☞1節 | 一 オバデヤの幻 私の主ヤㇵウェㇵはエドムに対してこのように言います 私たちは主ヤㇵウェㇵから知らせを聞きました そして使いが諸国に遣わされました 立ち上がりなさい そして彼女(エドム)に向かって戦いの為に立ち上がりましょう | ||||||
| (文語訳) | 一 オバデヤの預言 主ヱホバ、エドムにつきて斯いひたまふ 我らヱホバより出たる音信を聞り 一人の使者國々の民の中に遣されて云ふ 起よ我等起てエドムを攻擊んと | ||||||
| (口語訳) | 一 オバデヤの幻。主なる神はエドムについてこう言われる、われわれは主から出たおとずれを聞いた。ひとりの使者が諸国民のうちにつかわされて言う、「立てよ、われわれは立ってエドムと戦おう」。 | ||||||
| ☞2節 | 二 見なさい 私はあなたを諸国の中で小さい者にします あなたは大いに軽蔑される者に(なります) | ||||||
| (文語訳) | 二 我汝をして國々の中において小き者たらしむ 汝は大に藐視らるるなり | ||||||
| (口語訳) | 二 見よ、わたしはあなたを国々のうちで/小さい者とする。あなたはひどく卑しめられる。 | ||||||
| ☞3節 | 三 あなたの心の傲慢があなたを欺きます 岩の裂け目に住み彼の住処を高い所に(設け)彼の心の中でこう言います 誰が私を地に引きずり下ろせる(だろう)か? | ||||||
| (文語訳) | 三 山崖の巖屋に居り高き處に住む者よ 汝が心の傲慢なんぢを欺けり 汝心の中に謂ふ誰か我を地に曵くだすことを得んと | ||||||
| (口語訳) | 三 岩のはざまにおり、高い所に住む者よ、あなたの心の高ぶりは、あなたを欺いた。あなたは心のうちに言う、「だれがわたしを地に引き下らせる事ができるか」。 | ||||||
| ☞4節 | 四 例えあなたが鷲のように高く上がって例えあなたの巣が星々の間に置かれても そこから私はあなたを引きずり下ろします 主ヤㇵウェㇵの言葉 | ||||||
| (文語訳) | 四 汝たとひ鷲のごとくに高く擧り星の閧ノ巢を造るとも我そこより汝を曵くださん ヱホバこれを言たまふ | ||||||
| (口語訳) | 四 たといあなたは、わしのように高くあがり、星の間に巣を設けても、わたしはそこからあなたを引きおろすと/主は言われる。 | ||||||
| ☞5節 | 五 もし盗人があなたの所に来るなら もし夜強盗が(来る)なら ああ どれ程あなたは切られ彼等(にとって)十分な量を彼等は盗むことをしない(だろう)か?もし葡萄を摘む者があなたの所に来るなら取り残しの葡萄(だけ)を彼等は後に残すことをしない(だろう)か? | ||||||
| (文語訳) | 五 盜賊汝に來り 强盜夜なんぢに來り 竊ともその心に滿るときは止ざらんや 嗚呼なんぢは滅されて絕ゆ 葡萄を摘む者汝にいたるも尙 幾何を遺さざらんや | ||||||
| (口語訳) | 五 もし盗びとがあなたの所に来、強盗が夜きても、彼らは、ほしいだけ盗むではないか。ああ、あなたは全く滅ぼされてしまう。もしぶどうを集める者があなたの所に来たなら、彼らはなお余りの実を残さないであろうか。 | ||||||
| ☞6節 | 六 ああ どれ程エサウはくまなく捜され彼の隠しものは捜し出される(ことか) | ||||||
| (文語訳) | 六 嗚呼エサウは搜されその隱しおける物は探りいださる | ||||||
| (口語訳) | 六 ああ、エサウはかすめられ、その隠しておいた宝は探り出される。 | ||||||
| ☞7節 | 七 あなたと同盟の男たちは皆あなたを国境まで送り出します あなたと友好の男たちはあなたを欺きあなたに打ち勝ちます あなたのパン(を食べた者たちは)あなたの下に罠を置きます (あなたは)決してそれを悟りません | ||||||
| (文語訳) | 七 汝と盟約を結べる人々はみな汝を國境に逐やり汝と和好をなせる人々はみな汝を欺きて汝に勝ち汝の食物を食ふ者 等は汝の下に羂を設く 彼の中には穎悟あらず | ||||||
| (口語訳) | 七 あなたと契約を結んだ人々はみな、あなたを欺き、あなたを国境に追いやった。あなたと同盟を結んだ人々はあなたに勝った。あなたの信頼する友はあなたの下にわなを設けた、しかしその事を悟らない。 | ||||||
| ☞8節 | 八 主ヤㇵウェㇵの言葉 その日に私はエドムから知恵ある者を滅ぼしエサウの山から知性を(滅ぼす)ことを(しないだろう)か? | ||||||
| (文語訳) | 八 ヱホバ言たまふ當日には我智慧ある者をヱドムより絕除き穎悟をエサウの山より絕除かざらんや | ||||||
| (口語訳) | 八 主は言われる、その日には、わたしはエドムから知者を滅ぼし、エサウの山から悟りを断ち除かないだろうか。 | ||||||
| ☞9節 | 九 テマン(よ) その時あなたの勇士たちは怯えます 何故なら虐殺の故にエサウの山から男は断ち切られるから | ||||||
| (文語訳) | 九 テマンよ汝の勇士は驚き懼れん 而して人みな終に殺されてエサウの山より絕除かるべし | ||||||
| (口語訳) | 九 テマンよ、あなたの勇士は驚き恐れる。人はみな殺されてエサウの山から断ち除かれる。 | ||||||
| ☞10節 | 一〇 あなたの兄弟ヤコブ(に対する)暴力の故に恥があなたを覆い永遠にあなたは断ち切られます | ||||||
| (文語訳) | 一〇 汝はその兄弟ヤコブに暴虐を加へたるに因て恥辱なんぢを蒙はん 汝は永遠に至るまで絕るべし | ||||||
| (口語訳) | 一〇 あなたはその兄弟ヤコブに暴虐を行ったので、恥はあなたをおおい、あなたは永遠に断たれる。 | ||||||
| ☞11節 | 一一 離れてあなたが立っていた日に 異国の者が彼(エルサレム)の富を取り去り外国の者が彼の門に入って来てエルサレムを籤引きにした日に あなたも彼等の一人のよう(でした) | ||||||
| (文語訳) | 一一 汝が遠く離れて立をりし日卽ち異邦人これが財寳を奪ひ他國人これが門に進み入りエルサレムのために籤を掣たる日には汝も彼らの一人のごとくなりき | ||||||
| (口語訳) | 一一 あなたが離れて立っていた日、すなわち異邦人がその財宝を持ち去り、外国人がその門におし入り、エルサレムをくじ引きにした日、あなたも彼らのひとりのようであった。 | ||||||
| ☞12節 | 一二 そしてあなたの兄弟の日に 彼の災いの日にあなたは見物してはいけません そしてユダの息子たちに(ついて)彼等の破滅の日にあなたは喜んではいけません 又苦悩の日にあなたの口を大きく(開けて)もいけません | ||||||
| (文語訳) | 一二 汝は汝の兄弟の日すなはちその災禍の日を觀るべからず 又ユダの子孫の滅亡の日を喜ぶべからず その苦難の日には汝口を大きく開べからざるなり | ||||||
| (口語訳) | 一二 しかしあなたは自分の兄弟の日、すなわちその災の日をながめていてはならなかった。あなたはユダの人々の滅びの日に、これを喜んではならず、その悩みの日に誇ってはならなかった。 | ||||||
| ☞13節 | 一三 あなたは彼等の災いの日に私の民の門の中に入ってはいけません 彼の災いの日に彼の不幸をあなたも見物してはいけません そして彼の災いの日に彼の富に(手を)伸ばしてはいけません | ||||||
| (文語訳) | 一三 我民の滅ぶる日には汝その門に入べからず其滅ぶる日には汝その患難を見べからず 又その滅ぶる日には汝その財寳に手をかく可らず | ||||||
| (口語訳) | 一三 あなたはわが民の災の日に、その門にはいってはならず、その災の日にその苦しみをながめてはならなかった。またその災の日に、その財宝に手をかけてはならなかった。 | ||||||
| ☞14節 | 一四 そしてあなたは彼の逃亡者を断ち切る為に別れ道に立ってはいけません そして苦悩の日に彼の生存者を引き渡してはいけません | ||||||
| (文語訳) | 一四 汝路の辻々に立て その逃亡者を斬べからず 其 患難の日にこれが遺る者を付すべからず | ||||||
| (口語訳) | 一四 あなたは分れ道に立って、そののがれる者を切ってはならなかった。あなたは悩みの日にその残った者を/敵にわたしてはならなかった。 | ||||||
| ☞15節 | 一五 何故なら主ヤㇵウェㇵの日は全ての国の上に近いから あなたがした通りにそれはあなたにされます あなたの報いはあなたの頭に戻ります | ||||||
| (文語訳) | 一五 ヱホバの日萬國に臨むこと邇し 汝の爲せるごとく汝も爲られ汝の應報なんぢの首に歸すべし | ||||||
| (口語訳) | 一五 主の日が万国の民に臨むのは近い。あなたがしたようにあなたもされる。あなたの報いはあなたのこうべに帰する。 | ||||||
| ☞16節 | 一六 何故ならあなたたちが私の聖(なる)山の上で飲んだように 全ての国民は絶えず飲み彼等は飲んで飲み干しまるで居なかったようになるから | ||||||
| (文語訳) | 一六 汝等のわが聖山にて飮しごとく萬國の民も恒に飮ん 卽ちみな飮かつ啜りて從前より有ざりし者のごとく成ん | ||||||
| (口語訳) | 一六 あなたがたがわが聖なる山で飲んだように、周囲のもろもろの民も飲む。すなわち彼らは飲んでよろめき、かつてなかったようになる。 | ||||||
| ☞17節 | 一七 しかしシオンの山の中に逃亡者が居てそれ(シオン)は聖所になります そしてヤコブの家は彼等の所有物を(取り戻し)所有します | ||||||
| (文語訳) | 一七 シオン山には救はるる者等をりてその山聖所とならん またヤコブの家はその產業を獲ん | ||||||
| (口語訳) | 一七 しかしシオンの山には、のがれる者がいて、聖なる所となる。またヤコブの家はその領地を獲る。 | ||||||
| ☞18節 | 一八 そしてヤコブの家は火になりヨセフの家は炎(になり)エサウの家は藁に(なります) そしてそれら(火と炎)はそれら(藁)を燃え上がらせそれら(藁)を燃え尽くします そしてエサウの家に生き残りは居ません 何故なら主ヤㇵウェㇵが(こう)語っているから | ||||||
| (文語訳) | 一八 ヤコブの家は火となりヨセフの家は火燄となりエサウの家は藁とならん 卽ち彼等これが上に燃てこれを焚ん エサウの家には遺る者一人も無にいたるべし ヱホバこれを言なり | ||||||
| (口語訳) | 一八 ヤコブの家は火となり、ヨセフの家は炎となり、エサウの家はわらとなる。彼らはその中に燃えて、これを焼く。エサウの家には残る者がないようになると/主は言われた。 | ||||||
| ☞19節 | 一九 そして彼等は所有します ネゲブを エサウの山を そして低地を ペリシテ人(の地)を そして彼等は所有します エフライムの野を そしてサマリアの野を そしてベニヤミン(を) ギレアドを | ||||||
| (文語訳) | 一九 南の人はエサウの山を獲 平地の人はペリシテを獲ん 又彼らはエフライムの地及びサマリヤの地を獲 べニヤミンはギレアデを獲ん | ||||||
| (口語訳) | 一九 ネゲブの人々はエサウの山を獲、セフェラの人々はペリシテびとを獲る。また彼らはエフライムの地、およびサマリヤの地を獲、ベニヤミンはギレアデを獲る。 | ||||||
| ☞20節 | 二〇 そしてカナン(に居る)イスラエルの息子たちに(属する)この軍の捕囚の民はサレプタまで所有しセファラドに(居る)エルサレムの捕囚の民はネゲブの町々を(所有します) | ||||||
| (文語訳) | 二〇 かの擄はれゆきしイスラエルの軍旅はカナン人に屬する地をザレパテまで取らん セパラデにあるエルサレムの俘擄人は南の邑々を獲ん | ||||||
| (口語訳) | 二〇 ハラにいるイスラエルの人々の捕われ人は、フェニキヤをザレパテまで取り、セパラデにいるエルサレムの捕われ人は、ネゲブの町々を獲る。 | ||||||
| ☞21節 | 二一 そして救う者たちがエサウの山を裁く為にシオンの山に上って来ます そして王国は主ヤㇵウェㇵ(のもの)になります | ||||||
| (文語訳) | 二一 然る時に救者シオンの山に上りてエサウの山を鞫かん而して國はヱホバに歸すべし | ||||||
| (口語訳) | 二一 こうして救う者はシオンの山に上って、エサウの山を治める。そして王国は主のものとなる。 | ||||||
| LongLife MuraKami | |||||||