| ヨエル書4章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 参照 下記の節の☞をクリックすると参照先(旧約聖書内の類似の言葉及び新約聖書に引用された言葉)の逐語訳が開きます | |||||
| ヨエル書4:13 | ||||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた直訳的書き下し文(私訳) 公開のA文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
| ヨエル書全4章 | ||||||
| יואל קנביאים | ヨエル ネヴィーイム預言者たち 旧約聖書ヨエル書 4章1節〜21節の逐語訳です | |||||
| ☞4;1-3 「ユダとエルサレムの捕囚を戻す時私は諸国民を集め審判を下します」 | ||||||
| ☞4;4-8 「ティルスとシドンとペリシテあなたたちの頭に報復を逆戻りさせます」 | ||||||
| ☞4;9-12 「あなたたちは戦いを聖別し勇者を立たせ鋤と鎌を打ち砕き剣と槍にしなさい」 | ||||||
| ☞4;13-15 彼等の悪は大きく葡萄の踏み場は満ちているから来て踏み下しなさい | ||||||
| ☞4;16-17 主がシオンから大声を出しエルサレムから声を発すると天と地は震えます | ||||||
| ☞4;18-21 ユダはとこしえにエルサレムは代々住まいになるでしょう | ||||||
| ヨエル書4:1(01) | כי | キー | 確かに | 接続詞 | ||
| ヨエル書4:1(02) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
| ヨエル書4:1(03) | ב:ימים | バ・イヤミーム | 日々を | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:1(04) | ה:המה | ハ・ヘムマー | まさにそれらの | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:1(05) | ו:ב:עת | ウ・ヴァ・エト | そして〜時を | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨエル書4:1(06) | ה:היא | ハ・ヒー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨエル書4:1(07) | אשר | アシェル | それは〜時 | 関係詞 | ||
| ヨエル書4:1(08) | אשוב | アシㇶーヴ | [私が]戻させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書4:1(09) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨエル書4:1(10) | שבות | シェヴート | 捕囚(人) | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書4:1(11) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| ヨエル書4:1(12) | ו:ירושלם | ヴィ・ルシャライム | そしてエルサレム=平和の教え=の | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ヨエル書4:2(01) | ו:קבצתי | ヴェ・キバツティー | そして[私は]完全に集めます | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書4:2(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨエル書4:2(03) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:2(04) | ה:גוים | ハ・ッゴイィム | その諸々の国民の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:2(05) | ו:הורדתי:ם | ヴェ・ホラドティーム | そして[私は]連れて下らせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:2(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨエル書4:2(07) | עמק | エーメク | 谷 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:2(08) | יהושפט | イェホシャファト | ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた=の | 名詞(固有) | ||
| ヨエル書4:2(09) | ו:נשפטתי | ヴェ・ニシュパッティー | そして[私は]審判させられます | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書4:2(10) | עמ:ם | イムマー・ム | 彼等について | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:2(11) | שם | シャム | そこで | 副詞 | ||
| ヨエル書4:2(12) | על־ | アル・ | 〜の故に | 前置詞 | ||
| ヨエル書4:2(13) | עמ:י | アムミ・ィー | 私の民 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書4:2(14) | ו:נחלתי | ヴェ・ナㇰハラティー | そして私の相続財産 | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書4:2(15) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する= | 名詞(固有) | ||
| ヨエル書4:2(16) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ヨエル書4:2(17) | פזרו | ピッゼルー | [彼等が]完全に散らした | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨエル書4:2(18) | ב:גוים | バ・ッゴイィム | 諸々の国民の中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:2(19) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨエル書4:2(20) | ארצ:י | アルツ・ィー | 私の土地 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書4:2(21) | חלקו | ㇰヒッレクー | [彼等が]完全に分けた | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨエル書4:3(01) | ו:אל | ヴェ・エル・ | しかし〜を対象に | 接続詞+前置詞 | ||
| ヨエル書4:3(02) | עמ:י | アムミ・ィー | 私の民 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書4:3(03) | ידו | ヤッドゥー | [彼等は]引きました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨエル書4:3(04) | גורל | ゴラール | 籤を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:3(05) | ו:יתנו | ヴァ・イィッテヌー | そして[彼等は]与えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:3(06) | ה:ילד | ハ・イェーレド | その男の子を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:3(07) | ב:זונה | バ・ッゾナー | 娼婦(の代金)に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書4:3(08) | ו:ה:ילדה | ヴェ・ハ・ヤルダー | そしてその女の子を | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書4:3(09) | מכרו | マㇰーヘルー | [彼等は]売りました | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨエル書4:3(10) | ב:יין | ヴァ・ヤーイン | ワイン(の代金)に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:3(11) | ו:ישתו | ヴァ・イィシュトゥ | そして[彼等は]飲みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:4(01) | ו:גם | ヴェ・ガム | そしてその上 | 接続詞+接続詞 | ||
| ヨエル書4:4(02) | מה־ | マー・ | 何を〜か? | 代名詞 | ||
| ヨエル書4:4(03) | אתם | アッテム | あなたたちは | 代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:4(04) | ל:י | リ・ィー | 私に(為す) | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書4:4(05) | צר | ツォール | ティルス=岩=(よ) | 名詞(固有) | ||
| ヨエル書4:4(06) | ו:צידון | ヴェ・ツィドーン | そしてシドン=狩り=(よ) | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ヨエル書4:4(07) | ו:כל | ヴェ・ㇰホル | そしてことごとく(よ) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:4(08) | גלילות | ゲリロト | 諸々の地域の | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ヨエル書4:4(09) | פלשת | ペラーシェト | ペリシテ=移住者たち(の土地)=の | 名詞(固有) | ||
| ヨエル書4:4(10) | ה:גמול | ハ・ッゲムール | その報復を | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:4(11) | אתם | アッテム | あなたたちは | 代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:4(12) | משלמים | メシャッレミーム | 完全に報いる[者たち](であるのか?) | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:4(13) | על:י | アラー・イ | 私の上に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書4:4(14) | ו:אם־ | ヴェ・イム・ | そしてもし〜なら | 接続詞+接続詞 | ||
| ヨエル書4:4(15) | גמלים | ゴメリーム | 報復する[者たち] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:4(16) | אתם | アッテム | あなたたちが | 代名詞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:4(17) | על:י | アラー・イ | 私の上に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書4:4(18) | קל | カール | 素早い[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:4(19) | מהרה | メヘラー | 速やかに | 副詞 | ||
| ヨエル書4:4(20) | אשיב | アシーヴ | [私は]戻らせる(でしょう) | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書4:4(21) | גמל:כם | ゲムル・ㇰヘム | あなたたちの報復を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:4(22) | ב:ראש:כם | ベ・ロシュ・ㇰヘム | あなたたちの頭に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:5(01) | אשר | アシェル・ | それは〜故に | 関係詞 | ||
| ヨエル書4:5(02) | כספ:י | カスピ・ィー | 私の銀を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書4:5(03) | ו:זהב:י | ウ・ゼハヴ・ィー | そして私の金を | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書4:5(04) | לקחתם | レカㇰフテム | [あなたたちは]取った | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:5(05) | ו:מחמדי | ウ・マㇰハマッダ・イ | そして私の切望のものを | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書4:5(06) | ה:טבים | ハ・ットヴィーム | その諸々の素晴らしい[もの] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:5(07) | הבאתם | ハーヴェテム | [あなたたちは]持って来させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:5(08) | ל:היכלי:כם | レ・ヘㇰフレイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の宮殿に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:6(01) | ו:בני | ウ・ヴェネイ | そして息子たちを | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:6(02) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| ヨエル書4:6(03) | ו:בני | ウ・ヴェネイ | そして息子たちを | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:6(04) | ירושלם | イェルシャラーイム | エルサレム=平和の教え=の | 名詞(固有) | ||
| ヨエル書4:6(05) | מכרתם | メㇰハルテム | [あなたたちは]売りました | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:6(06) | ל:בני | リ・ヴネィ | 息子たちに | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:6(07) | ה:יונים | ハ・イェヴァニーム | そのギリシャの | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨエル書4:6(08) | למען | レマアン | そのために | 接続詞 | ||
| ヨエル書4:6(09) | הרחיק:ם | ハルㇰヒカー・ム | 彼等を遠ざけること(になった故に) | 動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:6(10) | מ:על | メ・アル | 〜の上から | 前置詞+前置詞 | ||
| ヨエル書4:6(11) | גבול:ם | ゲヴラー・ム | 彼等の領土 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:7(01) | הנ:ני | ヒネ・ニー | 見なさい、私は | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書4:7(02) | מעיר:ם | メイラ・ム | 彼等を立たせる[者](です) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:7(03) | מן־ | ミン・ | 〜から | 前置詞 | ||
| ヨエル書4:7(04) | ה:מקום | ハ・ッマコーム | その場所 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:7(05) | אשר־ | アシェル・ | それは〜所 | 関係詞 | ||
| ヨエル書4:7(06) | מכרתם | メㇰハルテム | [あなたたちが]売った | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:7(07) | את:ם | オター・ム | 彼等を | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:7(08) | שמ:ה | シャムマ・ァ | そこの方に | 副詞+接尾辞・方向 | ||
| ヨエル書4:7(09) | ו:השבתי | ヴァ・ヒシㇶヴォティー | そして[私は]逆戻りさせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書4:7(10) | גמל:כם | ゲムル・ㇰヘム | あなたたちの報復を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:7(11) | ב:ראש:כם | ベ・ロシュ・ㇰヘム | あなたたちの頭に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:8(01) | ו:מכרתי | ウ・マㇰハルティー | そして[私は]売ります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書4:8(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨエル書4:8(03) | בני:כם | ベネイ・ㇰヘム | あなたたちの息子たち | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:8(04) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨエル書4:8(05) | בנותי:כם | ベノテイ・ㇰヘム | あなたたちの娘たち | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:8(06) | ב:יד | ベ・ヤド | 手によって | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書4:8(07) | בני | ベネイ | 息子たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:8(08) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| ヨエル書4:8(09) | ו:מכרו:ם | ウ・メㇰハルー・ム | そして[彼等(ユダの息子たち)は]売ります、彼等を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:8(10) | ל:שבאים | リ・シュヴァイィム | シェバ=酔っ払い=人に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨエル書4:8(11) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨエル書4:8(12) | גוי | ゴイ | 民族 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:8(13) | רחוק | ラㇰホーク | 遠くの[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:8(14) | כי | キー | 確かに | 接続詞 | ||
| ヨエル書4:8(15) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ヨエル書4:8(16) | דבר | ディッベル | [彼は]完全に告げました | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:9(01) | קראו | キルウー | [あなたたちは]布告しなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:9(02) | זאת | ゾート | この[ことを] | 形容詞・女性・単数 | ||
| ヨエル書4:9(03) | ב:גוים | バ・ッゴイィム | 諸々の国民の間に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:9(04) | קדשו | カッデシュー・ | [あなたたちは]完全に聖別しなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:9(05) | מלחמה | ミルㇰハマー | 戦いを | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書4:9(06) | העירו | ハイルー | [あなたたちは]立たせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:9(07) | ה:גבורים | ハ・ッギッボリーム | その勇ましい[者たちを] | 定冠詞+形容詞・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:9(08) | יגשו | イィッゲシュー | [彼等が]近づく(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:9(09) | יעלו | ヤアルー | [彼等が]上る(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:9(10) | כל | コル | ことごとくが | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:9(11) | אנשי | アンシェィ | 男たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:9(12) | ה:מלחמה | ハ・ムミルㇰハマー | その戦いの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書4:10(01) | כתו | コットゥー | [あなたたちは]打ち砕きなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:10(02) | אתי:כם | イッテイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の鋤を | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:10(03) | ל:חרבות | ラ・ㇰハラヴォト | 諸々の剣に | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ヨエル書4:10(04) | :מזמרתי:כם | ウ・マズメロテイ・ㇰヘム | あなたたちの諸々の鎌を | 接続詞+名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:10(05) | ל:רמחים | リ・ルマㇰヒム | 諸々の槍に | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:10(06) | ה:חלש | ハ・ㇰハッラシュ | その弱い[者は] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:10(07) | יאמר | ヨマール | [彼は]言う(ようにしなさい) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:10(08) | גבור | ギッボール | 力強い[者](です) | 形容詞・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:10(09) | אני | アーニ | 私は | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書4:11(01) | עושו | ウーシュ | [あなたたちは]結集しなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:11(02) | ו:באו | ヴァ・ヴォーウ | そして[あなたたちは]来なさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:11(03) | כל־ | ㇰホル・ | ことごとくは | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:11(04) | ה:גוים | ハ・ッゴイィム | その国民たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:11(05) | מ:סביב | ミ・ッサヴィーヴ | 周りから | 前置詞+副詞 | ||
| ヨエル書4:11(06) | ו:נקבצו | ヴェ・ニクバーツゥ | そして[彼等は]集められる(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨエル書4:11(07) | שמ:ה | シャムマ・ァー | そこの方に | 副詞+接尾辞・方向 | ||
| ヨエル書4:11(08) | הנחת | ハンㇰハト | [あなたは]来させて下さい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:11(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(よ) | 名詞(固有) | ||
| ヨエル書4:11(10) | גבורי:ך | ギッボレイ・ㇰハ | あなたの勇ましい[者たちを] | 形容詞・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:12(01) | יעורו | イェオール | [彼等は]立ち上がらされる(ようにしなさい) | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:12(02) | ו:יעלו | ヴェ・ヤアルー | そして[彼等は]上って来る(ようにしなさい) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:12(03) | ה:גוים | ハ・ッゴイィム | その国民たち(よ) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:12(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨエル書4:12(05) | עמק | エーメク | 谷 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:12(06) | יהושפט | イェホシャファト | ヨシャファト=ヤㇵウェㇵが裁いた=の | 名詞(固有) | ||
| ヨエル書4:12(07) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ヨエル書4:12(08) | שם | シャム | そこに | 副詞 | ||
| ヨエル書4:12(09) | אשב | エシェヴ | [私は]座る | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書4:12(10) | ל:שפט | リ・シュポート | 裁く為に | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨエル書4:12(11) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨエル書4:12(12) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:12(13) | ה:גוים | ハ・ッゴイィム | その国民たちの | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:12(14) | מ:סביב | ミ・ッサヴィーヴ | 周りの | 前置詞+副詞 | ||
| ヨエル書4:13(01) | שלחו | シㇶルㇰフー | [あなたたちは]入れなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ヨエル書4:13 | |
| ヨエル書4:13(02) | מגל | マッガール | 鎌を | 名詞(普通)・男性・単数 | ☞マルコ福音書4:29 | |
| ヨエル書4:13(03) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| ヨエル書4:13(04) | בשל | ヴァシャル | [それは]熟している | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:13(05) | קציר | カツィール | 収穫の時期は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:13(06) | באו | ボーウ | [あなたたちは]来なさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:13(07) | רדו | レドゥー | [あなたたちは]踏み下しなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:13(08) | כי־ | キー・ | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| ヨエル書4:13(09) | מלאה | マーレアー | [それは]満ちている | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ヨエル書4:13(10) | גת | ガト | 葡萄酒の槽(ふね)は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書4:13(11) | השיקו | ヘシㇶーク | [それらは]溢れさせている | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨエル書4:13(12) | ה:יקבים | ハ・イェカヴィーム | その諸々の葡萄酒の大桶は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:13(13) | כי | キー | 何故なら〜から | 接続詞 | ||
| ヨエル書4:13(14) | רבה | ラッバー | 大きい[もの] | 形容詞・女性・単数 | ||
| ヨエル書4:13(15) | רעת:ם | ラ・アタム | 彼等の悪が | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:14(01) | המונים | ハモニーム | 諸々の群れが | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:14(02) | המונים | ハモニーム | 諸々の群れが | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:14(03) | ב:עמק | ベ・エーメク | 谷に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:14(04) | ה:חרוץ | ヘ・ㇰハルーツ | その審判の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:14(05) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ヨエル書4:14(06) | קרוב | カローヴ | 近い[時](である) | 形容詞・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:14(07) | יום | ヨム | 日は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:14(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ヨエル書4:14(09) | ב:עמק | ベ・エメク | 谷に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:14(10) | ה:חרוץ | ヘ・ㇰハルーツ | その審判の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:15(01) | שמש | シェーメシュ | 太陽は | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
| ヨエル書4:15(02) | ו:ירח | ヴェ・ヤレーアㇰフ | そして月は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:15(03) | קדרו | カダール | [それらは]暗くなります | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨエル書4:15(04) | ו:כוכבים | ヴェ・ㇰホㇰハヴィーム | そして星々は | 接続詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:15(05) | אספו | アセフー | [それらは]退けます | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨエル書4:15(06) | נגה:ם | ナグハー・ム | それらの輝きを | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:16(01) | ו:יהוה | ヴ・ァドナイ | そして主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ヨエル書4:16(02) | מ:ציון | ミ・ツィヨーン | シオン=乾いた場所=から | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨエル書4:16(03) | ישאג | イィシュアグ | [彼は]大声を出します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:16(04) | ו:מ:ירושלם | ウ・ミ・ルシャライム | そしてエルサレム=平和の教え=から | 接続詞+前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨエル書4:16(05) | יתן | イィテン | [彼は]放ちます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:16(06) | קול:ו | コロ・ォー | 彼の声を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:16(07) | ו:רעשו | ヴェ・ラアシュー | それで[それらは]震えます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨエル書4:16(08) | שמים | シャマイィム | 諸々の天は | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:16(09) | ו:ארץ | ヴァ・アーレツ | そして地は | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書4:16(10) | ו:יהוה | ヴ・ァドナイ | しかし主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ヨエル書4:16(11) | מחסה | マㇰハセー | 避難場所(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:16(12) | ל:עמ:ו | レ・アムモ・ォー | 彼の民にとって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:16(13) | ו:מעוז | ウ・マオズ | そして砦(です) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:16(14) | ל:בני | リ・ヴネイ | 息子たちにとって | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:16(15) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
| ヨエル書4:17(01) | ו:ידעתם | ヴィ・ダテム | そして[あなたたちは]知る(でしょう) | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:17(02) | כי | キー | それは〜こと | 接続詞 | ||
| ヨエル書4:17(03) | אני | アニー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書4:17(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=(である) | 名詞(固有) | ||
| ヨエル書4:17(05) | אלהי:כם | エロヘイ・ㇰヘム | あなたたちの神[々] | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・二人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:17(06) | שכן | ショㇰヘン | 住む[者]()である | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:17(07) | ב:ציון | ベ・ツィヨン | シオン=乾いた場所=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| ヨエル書4:17(08) | הר־ | ハル・ | 山 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:17(09) | קדש:י | カドシ・ィー | 私の聖の | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書4:17(10) | ו:היתה | ヴェ・ハイター | そして[それは]〜になる | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ヨエル書4:17(11) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=は | 名詞(固有) | ||
| ヨエル書4:17(12) | קדש | コーデシュ | 聖なる所 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:17(13) | ו:זרים | ヴェ・ザリーム | そして異邦の[者たちは] | 接続詞+形容詞・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:17(14) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| ヨエル書4:17(15) | יעברו־ | ヤアヴル・ | [彼等は]通る | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:17(16) | ב:ה | ヴ・ァ | それの中を | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨエル書4:17(17) | עוד | オド | 再び | 副詞 | ||
| ヨエル書4:18(01) | ו:היה | ヴェ・ハヤー | そして[それは](こう)なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:18(02) | ב:יום | ヴァ・ヨーム | 日に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:18(03) | ה:הוא | ハ・フー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:18(04) | יטפו | イィテフー | [それらは]滴らせます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:18(05) | ה:הרים | ヘ・ハリーム | その山々は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:18(06) | עסיס | アシス | 新酒を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:18(07) | ו:ה:גבעות | ヴェ・ハ・ッゲヴァオート | そしてその諸々の丘は | 接続詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
| ヨエル書4:18(08) | תלכנה | テラㇰフナー | [それらは]流します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 | ||
| ヨエル書4:18(09) | חלב | ㇰハラーヴ | 乳を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:18(10) | ו:כל־ | ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくは | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:18(11) | אפיקי | アフィケイ | 諸々の川の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:18(12) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| ヨエル書4:18(13) | ילכו | イェレㇰフー | [それら]行かせます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:18(14) | מים | マーイィム | 諸々の水を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:18(15) | ו:מעין | ウ・マヤン | そして泉は | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:18(16) | מ:בית | ミ・ベイト | 家から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:18(17) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ヨエル書4:18(18) | יצא | イェツェー | [それは}出て行きます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:18(19) | ו:השקה | ヴェ・ヒシュカー | そして[それは]潤させます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:18(20) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨエル書4:18(21) | נחל | ナㇰーハル | 谷 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:18(22) | ה:שטים | ハ・シㇶッティム | シティム=アカシア=の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨエル書4:19(01) | מצרים | ミツライィム | エジプト=コプト人の国=は | 名詞(固有) | ||
| ヨエル書4:19(02) | ל:שממה | リ・シュママー | 荒れ地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書4:19(03) | תהיה | ティフイェ | [それは]〜[に]なる(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ヨエル書4:19(04) | ו:אדום | ヴェ・エドム | そしてエドム=赤い=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ヨエル書4:19(05) | ל:מדבר | レ・ミドバル | 荒野に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:19(06) | שממה | シェママー | 荒れ地 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨエル書4:19(07) | תהיה | ティフイェ | [それは]〜になる(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ヨエル書4:19(08) | מ:חמס | メ・ㇰハマス | 暴力の故に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:19(09) | בני | ベネイ | 息子たち(へ)の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:19(10) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
| ヨエル書4:19(11) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ヨエル書4:19(12) | שפכו | シャーフェㇰフー | [それらは]流した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨエル書4:19(13) | דם־ | ダム・ | 血を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:19(14) | נקיא | ナキー | 罪のない[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:19(15) | ב:ארצ:ם | ベ・アルツァ・ム | 彼等の土地で | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:20(01) | ו:יהודה | ヴィ・フダー | そしてユダ=褒め称えられる=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ヨエル書4:20(02) | ל:עולם | レ・オラム | とこしえに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:20(03) | תשב | テシェーヴ | [それは]住まいになる(でしょう) | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ヨエル書4:20(04) | ו:ירושלם | ヴィ・ルシャライム | そしてエルサレム=平和の教え=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ヨエル書4:20(05) | ל:דור | レ・ドール | 世代に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:20(06) | ו:דור | ヴァ・ドール | そして世代 | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:21(01) | ו:נקיתי | ヴェ・ニッケイティ | そして[私は]完全に罪なしとしましょう | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書4:21(02) | דמ:ם | ダマー・ム | 彼等の血を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨエル書4:21(03) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| ヨエル書4:21(04) | נקיתי | ニッケイティ | [私は]完全に罪なしとした | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
| ヨエル書4:21(05) | ו:יהוה | ヴ・ァドナイ | そして主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ヨエル書4:21(06) | שכן | ショㇰヘン | 住む[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ヨエル書4:21(07) | ב:ציון | ベ・ツィヨン | シオン=乾いた場所=に | 前置詞+名詞(固有) | ||
| 日本語訳 | ヨエル書4章 | |||||
| ☞1節 | ||||||
| (文語訳) | 一 觀よ我ユダとヱルサレムの俘囚人を歸さん その日その時 | |||||
| (口語訳) | 一 見よ、わたしがユダとエルサレムとの幸福をもとに返すその日、その時、 | |||||
| ☞2節 | ||||||
| (文語訳) | 二 萬國の民を集め之を携へてヨシヤパテの谷にくだりかしこにて我民我ゆづりの產なるイスラエルのために彼らをさばかん 彼らこれを國々に散してその地を分ち取りたればなり | |||||
| (口語訳) | 二 わたしは万国の民を集めて、これをヨシャパテの谷に携えくだり、その所でわが民、わが嗣業であるイスラエルのために彼らをさばく。彼らがわが民を諸国民のうちに散らして、わたしの地を分かち取ったからである。 | |||||
| ☞3節 | ||||||
| (文語訳) | 三 彼らは籤をひきて我民を取り童子を娼妓に換へ童女を賣り酒に換て飮めり | |||||
| (口語訳) | 三 彼らはわが民をくじ引きにし、遊女のために少年をわたし、酒のために少女を売って飲んだ。 | |||||
| ☞4節 | ||||||
| (文語訳) | 四 ツロ、シドンよベリシテのすべての國よ 汝ら我と何のかかはりあらんや 汝ら我がなししことに返をなさんとするや 若し我に返報をなさんとならば我忽ち迅速に汝らがなししことをもてその首に歸らしめん | |||||
| (口語訳) | 四 ツロとシドンよ、ペリシテのすべての地方よ、おまえたちは、わたしとなんのかかわりがあるか。おまえたちはわたしに報復をしようとするのか。もしおまえたちがわたしに報復しようとするなら、わたしは時をうつさず、すみやかに、おまえたちのおこないの報復をおまえたちの頭上にこさせる。 | |||||
| ☞5節 | ||||||
| (文語訳) | 五 是は汝らは我の金銀を取り我のしたふべき寶を汝らの宮にたづさへゆき | |||||
| (口語訳) | 五 これはおまえたちがわたしの銀と金とをとり、わたしの貴重な宝をおまえたちの宮に携え行き、 | |||||
| ☞6節 | ||||||
| (文語訳) | 六 またユダの人とヱルサレムの人をギリシヤ人に賣りてその本國より遠く離らせたればなり | |||||
| (口語訳) | 六 またユダの人々とエルサレムの人々とをギリシヤびとに売って、その本国から遠く離れさせたからである。 | |||||
| ☞7節 | ||||||
| (文語訳) | 七 視よ我かられを起して汝らが賣りたる處より出し汝らがなししことをもてその首にかへらしめん | |||||
| (口語訳) | 七 見よ、わたしはおまえたちが売ったその所から彼らを起して、おまえたちのおこないの報復をおまえたちの頭上にこさせる。 | |||||
| ☞8節 | ||||||
| (文語訳) | 八 我はなんぢらの男子女子をユダの人の手に賣り彼らは之を遠き民なるシバ人に賣らん ヱホバこれを言ふ | |||||
| (口語訳) | 八 わたしはおまえたちのむすこ娘たちをユダの人々の手に売る。彼らはこれを遠い国びとであるシバびとに売ると、主は言われる」。 | |||||
| ☞9節 | ||||||
| (文語訳) | 九 もろもろの國に宣つたへよ 戰爭の準備を爲し勇士をはげまし軍人をことごとくちかより來らしめよ | |||||
| (口語訳) | 九 もろもろの国民の中に宣べ伝えよ。戦いの備えをなし、勇士をふるい立たせ、兵士をことごとく近づかせ、のぼらせよ。 | |||||
| ☞10節 | ||||||
| (文語訳) | 一〇 汝等の鋤を劍に打かへ汝らの鎌を鎗に打かへよ 弱き者も我は强しと言へ | |||||
| (口語訳) | 一〇 あなたがたのすきを、つるぎに、あなたがたのかまを、やりに打ちかえよ。弱い者に「わたしは勇士である」と言わせよ。 | |||||
| ☞11節 | ||||||
| (文語訳) | 一一 四周の國々の民よ汝ら急ぎ上りて集れ ヱホバよ汝の勇士をかしこに降したまへ | |||||
| (口語訳) | 一一 周囲のすべての国民よ、急ぎ来て、集まれ。主よ、あなたの勇士をかしこにお下しください。 | |||||
| ☞12節 | ||||||
| (文語訳) | 一二 國々の民よ起て上りヨシヤパテの谷に至れ 彼處に我座をしめて四周の國々の民をことごとく鞫かん | |||||
| (口語訳) | 一二 もろもろの国民をふるい立たせ、ヨシャパテの谷にのぼらせよ。わたしはそこに座して、周囲のすべての国民をさばく。 | |||||
| ☞13節 | 一三 鎌を入れなさい 何故なら収穫の時期は熟しているから 来て踏み下しなさい 何故なら葡萄酒の槽(ふね)は満ちていて葡萄酒の大桶は溢れているから 何故なら彼等の悪が大きいから | |||||
| (文語訳) | 一三 鎌をいれよ 糓物は熟せり 來り蹈めよ酒榨は盈ち甕は溢る 彼らの惡大なればなりと | |||||
| (口語訳) | 一三 かまを入れよ、作物は熟した。来て踏め、酒ぶねは満ち、石がめはあふれている。彼らの悪が大きいからだ。 | |||||
| ☞14節 | ||||||
| (文語訳) | 一四 かまびすしきかな無數の民審判の谷にありてかまびすし ヱホバの日審判の谷に近づくが故なり | |||||
| (口語訳) | 一四 群衆また群衆は、さばきの谷におる。主の日がさばきの谷に近いからである。 | |||||
| ☞15節 | ||||||
| (文語訳) | 一五 日も月も暗くなり星その光明を失ふ | |||||
| (口語訳) | 一五 日も月も暗くなり、星もその光を失う。 | |||||
| ☞16節 | ||||||
| (文語訳) | 一六 ヱホバ、シオンよりよびとどろかしヱルサレムより聲をはなち天地を震ひうごかしたまふ 然れどヱホバはその民の避所イスラエルの子孫の城となりたまはん | |||||
| (口語訳) | 一六 主はシオンから大声で叫び、エルサレムから声を出される。天も地もふるい動く。しかし主はその民の避け所、イスラエルの人々のとりでである。 | |||||
| ☞17節 | ||||||
| (文語訳) | 一七 かくて汝ら我はヱホバ汝等の~にして我聖山シオンに住むことをしるべし ヱルサレムは聖き所となり他國の人は重ねてその中をかよふまじ | |||||
| (口語訳) | 一七 「そこであなたがたは知るであろう、わたしはあなたがたの神、主であって、わが聖なる山シオンに住むことを。エルサレムは聖所となり、他国人は重ねてその中を通ることがない。 | |||||
| ☞18節 | ||||||
| (文語訳) | 一八 その日山にあたらしき酒滴り岡に乳流れユダのもろもろの河に水流れヱホバの家より泉水流れいでてシッテムの谷に灌がん | |||||
| (口語訳) | 一八 その日もろもろの山にうまい酒がしたたり、もろもろの丘は乳を流し、ユダのすべての川は水を流す。泉は主の家から出て、シッテムの谷を潤す。 | |||||
| ☞19節 | ||||||
| (文語訳) | 一九 エジプトは荒すたれエドムは荒野とならん 是はかれらユダの子孫を虐げ辜なき者の血をその國に流したればなり | |||||
| (口語訳) | 一九 エジプトは荒れ地となり、エドムは荒野となる。彼らはその国でユダの人々をしえたげ、罪なき者の血を流したからである。 | |||||
| ☞20節 | ||||||
| (文語訳) | 二〇 されどユダは永久にすまひヱルサレムは世々に保たん | |||||
| (口語訳) | 二〇 しかしユダは永遠に人の住む所となり、エルサレムは世々に保つ。 | |||||
| ☞21節 | ||||||
| (文語訳) | 二一 我さきにはかれらが流しし血の罪を報いざりしが今はこれをむくいん ヱホバ、シオンに住みたまはん | |||||
| (口語訳) | 二一 わたしは彼らに血の報復をなし、とがある者をゆるさない。主はシオンに住まわれる」。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||