| ヨブ記2章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | 参照 下記の節の☞をクリックすると参照先(旧約聖書内の類似の言葉及び新約聖書に引用された言葉)の逐語訳が開きます | |||||
| ヨブ記2:1 | ヨブ記2:13 | |||||
| ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ヨブ記2:5 | |||||
| ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ヨブ記2:6 | |||||
| ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ヨブ記2:7 | |||||
| ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ヨブ記2:8 | |||||
| 人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ヨブ記2:10 | |||||
| 各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | ヨブ記2:11 | ||||
| ヨブ記全42章 | ヨブ記2:12 | |||||
| איוב(כתובים) | イヨブ ヨブ (ケツヴィーム諸書) 旧約聖書ヨブ記 2章1節〜13節の逐語訳です | |||||
| ☞2;1-6 主ヤㇵウェㇵはサタンにヨブの体を任せた | ||||||
| ☞2;7-10 ヨブの全身は腫れ物で打たれた | ||||||
| ☞2;11-13 ヨブの友人三人が慰める為にやって来た | ||||||
| ヨブ記2:1(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | さて[それは]〜のことでした | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ヨブ記2:1 | |
| ヨブ記2:1(02) | ה:יום | ハ・ヨーム | その日 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ☞列王記上22:19 | |
| ヨブ記2:1(03) | ו:יבאו | ヴェ・ヤヴォウー | その時[彼等が]やって来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨブ記2:1(04) | בני | ベネイ | 息子たちが | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨブ記2:1(05) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | 御神の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨブ記2:1(06) | ל:התיצב | レ・ヒトヤツェーヴ | 自らを立たせるために | 前置詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・不定詞 | ||
| ヨブ記2:1(07) | על־ | アル・ | 〜の側に | 前置詞 | ||
| ヨブ記2:1(08) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| ヨブ記2:1(09) | ו:יבוא | ヴァ・ヤヴォー | そして[彼が]やって来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:1(10) | גם־ | ガム・ | 〜もまた | 接続詞 | ||
| ヨブ記2:1(11) | ה:שטן | ハ・ッサタン | あのサタン=敵=が | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:1(12) | ב:תכ:ם | ベ・トㇰハ・ム | 彼等の真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨブ記2:1(13) | ל:התיצב | レ・ヒトヤツェーヴ | 自らを立たせるために | 前置詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・不定詞 | ||
| ヨブ記2:1(14) | על־ | アル・ | 〜の側に | 前置詞 | ||
| ヨブ記2:1(15) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| ヨブ記2:2(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:2(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ヨブ記2:2(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨブ記2:2(04) | ה:שטן | ハ・ッサタン | そのサタン=敵= | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:2(05) | אי | エイ | どこ〜か? | 疑問 | ||
| ヨブ記2:2(06) | מ:זה | ミ・ッゼー | そこの所から | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:2(07) | תבא | タヴォー | [あなたは]来た | 動詞・クァル(基本)・未完了・二人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:2(08) | ו:יען | ヴァ・ヤアーン | すると[彼は]答えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:2(09) | ה:שטן | ハ・ッサタン | そのサタン=敵=は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:2(10) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| ヨブ記2:2(11) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| ヨブ記2:2(12) | ו:יאמר | ヴァ・ヨマール | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:2(13) | מ:שט | ミ・シュート | 行きつ戻りつしながら(来ました) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨブ記2:2(14) | ב:ארץ | バ・アーレツ | 地を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨブ記2:2(15) | ו:מ:התהלך | ウ・メ・ヒトハッレㇰフ | そして歩きながら(来ました) | 接続詞+前置詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・不定詞 | ||
| ヨブ記2:2(16) | ב:ה | バ・ァ | それの中を | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
| ヨブ記2:3(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:3(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
| ヨブ記2:3(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨブ記2:3(04) | ה:שטן | ハ・ッサタン | そのサタン=敵= | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:3(05) | ה:שמת | ハ・サムタ | あなたは留めたか? | 疑問+動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:3(06) | לב:ך | リッベㇰ・ハー | あなたの心を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:3(07) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨブ記2:3(08) | עבד:י | アヴデ・ィ | 私の僕 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨブ記2:3(09) | איוב | イヨッヴ | ヨブ=憎まれる= | 名詞(固有) | ||
| ヨブ記2:3(10) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ヨブ記2:3(11) | אין | エイン | いない | 副詞 | ||
| ヨブ記2:3(12) | כמ:הו | カモー・フ | 彼のように | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:3(13) | ב:ארץ | バ・アーレツ | 地に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨブ記2:3(14) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:3(15) | תם | タム | 完全な[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:3(16) | ו:ישר | ヴェ・ヤシャール | そして直く正しい[者] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:3(17) | ירא | イェレー | 恐れる[者] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:3(18) | אלהים | エロヒーム | 神[々]を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨブ記2:3(19) | ו:סר | ヴェ・サール | そして離れている[者] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:3(20) | מ:רע | メ・ラー | 悪から | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:3(21) | ו:עד:נו | ヴェ・オデ・ンヌ | そしていまだに | 接続詞+副詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:3(22) | מחזיק | マㇰハズィク | 堅く保たせる[者] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:3(23) | ב:תמת:ו | ベ・トゥムマト・ォー | 完全な状態を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:3(24) | ו:תסית:ני | ヴァ・ッテシテー・ニ | しかし[あなたは]唆した、私を | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・二人称・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
| ヨブ記2:3(25) | ב:ו | ヴ・ォー | 彼について | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:3(26) | ל:בלע:ו | レ・ヴァッレオ・ォ | 彼を完全に滅ぼすこと | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:3(27) | חנם | ㇰヒンナム | 理由なしに | 副詞 | ||
| ヨブ記2:4(01) | ו:יען | ヴァ・ヤアーン | すると[彼は]答えました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:4(02) | ה:שטן | ハ・ッサタン | そのサタン=敵=は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:4(03) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
| ヨブ記2:4(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
| ヨブ記2:4(05) | ו:יאמר | ヴァ・ヨマール | そして[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:4(06) | עור | オール | 皮(です) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:4(07) | בעד־ | ベアド・ | 〜に対して | 前置詞 | ||
| ヨブ記2:4(08) | עור | オール | 皮 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:4(09) | ו:כל | ヴェ・ㇰホル | そしてことごとくを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:4(10) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
| ヨブ記2:4(11) | ל:איש | ラ・イーシュ | [男の]人に(属する) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:4(12) | יתן | イィテン | [彼は]与えます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:4(13) | בעד | ベアド | 〜に対して | 前置詞 | ||
| ヨブ記2:4(14) | נפש:ו | ナフショ・ォー | 彼の命 | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:5(01) | אולם | ウラム | しかしながら | 接続詞 | ヨブ記2:5 | |
| ヨブ記2:5(02) | שלח־ | シェラㇰフ・ | [あなたは]伸ばして下さい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ☞レビ記24:11 | |
| ヨブ記2:5(03) | נא | ナー | どうか | 間投詞 | ||
| ヨブ記2:5(04) | יד:ך | ヤデ・ㇰハー | あなたの片手を | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:5(05) | ו:גע | ヴェ・ガー | そして[あなたは]触れて下さい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:5(06) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨブ記2:5(07) | עצמ:ו | アツモ・ォー | 彼の骨 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:5(08) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | ||
| ヨブ記2:5(09) | בשר:ו | ベサロ・ォー | 彼の肉 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:5(10) | אם־ | イム・ | 〜かどうか | 接続詞 | ||
| ヨブ記2:5(11) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
| ヨブ記2:5(12) | אל־ | エル・ | 〜に向かって | 前置詞 | ||
| ヨブ記2:5(13) | פני:ך | パネイ・ㇰハー | あなたの顔 | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:5(14) | יברכ:ך | イェヴァルㇰヘ・ッカー | [彼が]完全に呪う、あなたを | 動詞・ピエル(強調)・未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数+接尾辞 | ||
| ヨブ記2:6(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | そこで[彼は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ヨブ記2:6 | |
| ヨブ記2:6(02) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ☞2コリント12:7 | |
| ヨブ記2:6(03) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
| ヨブ記2:6(04) | ה:שטן | ハ・ッサタン | そのサタン=敵= | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:6(05) | הנ:ו | ヒンノ・ォー | 見なさい、彼は | 間投詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:6(06) | ב:יד:ך | ベ・ヤデー・ㇰハ | あなたの手に(任せる) | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:6(07) | אך | アㇰフ | ただし | 副詞 | ||
| ヨブ記2:6(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨブ記2:6(09) | נפש:ו | ナフショ・ォー | 彼の命 | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:6(10) | שמר | シェモール | [あなたは]守りなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:7(01) | ו:יצא | ヴァ・イェツェー | そして[彼は]出て行きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ヨブ記2:7 | |
| ヨブ記2:7(02) | ה:שטן | ハ・ッサタン | そのサタン=敵=は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ☞申命記28:35 | |
| ヨブ記2:7(03) | מ:את | メ・エト | 〜の許から | 前置詞+前置詞 | ||
| ヨブ記2:7(04) | פני | ペネイ | 面前 | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
| ヨブ記2:7(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
| ヨブ記2:7(06) | ו:יך | ヴァ・ヤㇰフ | そして[彼は]強く打たせました | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:7(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨブ記2:7(08) | איוב | イヨッヴ | ヨブ=憎まれる= | 名詞(固有) | ||
| ヨブ記2:7(09) | ב:שחין | ビ・シュㇰヒン | 腫れ物によって | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:7(10) | רע | ラー | 悪い[もの] | 形容詞・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:7(11) | מ:כף | ミ・ッカフ | 足の裏から | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨブ記2:7(12) | רגל:ו | ラグロ・ォ | 彼の足の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:7(13) | עד | アド | 〜まで | 前置詞 | ||
| ヨブ記2:7(14) | קדקד:ו | カドコド・ォ | 頭のてっぺん | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:8(01) | ו:יקח | ヴァ・イィッカㇰフ | そして[彼は]取りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ヨブ記2:8 | |
| ヨブ記2:8(02) | ל:ו | ロ・ォー | 彼(ヨブ)(の手)に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ☞エレミヤ書6:26 | |
| ヨブ記2:8(03) | חרש | ㇰヘーレシュ | 陶器の破片を | 名詞(普通)・男性・単数 | ☞エゼキエル書27:30 | |
| ヨブ記2:8(04) | ל:התגרד | レ・ヒトガレード | 身をこするために | 前置詞+動詞・ヒトパエル(再帰)・不定詞 | ☞ヨナ書3:6 | |
| ヨブ記2:8(05) | ב:ו | ボ・ォー | 彼の(体)中の | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:8(06) | ו:הוא | ヴェ・フー | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:8(07) | ישב | ヨーシェヴ | 座る[者](でした) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:8(08) | ב:תוך־ | ベ・トㇰフ・ | 真ん中に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:8(09) | ה:אפר | ハ・エーフェル | その灰の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:9(01) | ו:תאמר | ヴァ・ットーメル | そこで[彼女は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・女性・単数 | ||
| ヨブ記2:9(02) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:9(03) | אשת:ו | イシュト・ォー | 彼の妻は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:9(04) | עד:ך | オデ・ㇰハー | まだあなたは〜か | 副詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:9(05) | מחזיק | マㇰハズィク | 堅く保たせる[者] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:9(06) | ב:תמת:ך | ベ・トゥムマテー・ㇰハ | 完全な状態を | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:9(07) | ברך | バレーㇰフ | [あなたは]完全に呪いなさい | 動詞・ピエル(強調)・命令・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:9(08) | אלהים | エロヒーム | 神[々]を | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨブ記2:9(09) | ו:מת | ヴァ・ムート | そして[あなたは]死になさい | 接続詞+動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:10(01) | ו:יאמר | ヴァ・ヨーメル | すると[彼(ヨブ)は]言いました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ヨブ記2:10 | |
| ヨブ記2:10(02) | אלי:ה | エレイ・ハー | 彼女に | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ☞ヤコブ5:11 | |
| ヨブ記2:10(03) | כ:דבר | ケ・ダッベール | 完全に話すことのように | 前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞 | ☞詩編39:2 | |
| ヨブ記2:10(04) | אחת | エㇰハト | 一人が | 数詞(基数)・女性・単数 | ||
| ヨブ記2:10(05) | ה:נבלות | ハ・ンネヴァロート | まさに愚かな女たちの | 定冠詞+形容詞・女性・複数 | ||
| ヨブ記2:10(06) | תדברי | テダベーリー | [あなたは]完全に話している | 動詞・ピエル(強調)・未完了・二人称・女性・単数 | ||
| ヨブ記2:10(07) | גם | ガム | その上 | 接続詞 | ||
| ヨブ記2:10(08) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
| ヨブ記2:10(09) | ה:טוב | ハ・ットーヴ | まさに良い[こと] | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:10(10) | נקבל | ネカッベル | [私たちは]完全に受けた | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| ヨブ記2:10(11) | מ:את | メ・エト | 〜の許から | 前置詞+前置詞 | ||
| ヨブ記2:10(12) | ה:אלהים | ハ・エロヒーム | 御神 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨブ記2:10(13) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | だから〜を | 接続詞+目的 | ||
| ヨブ記2:10(14) | ה:רע | ハ・ラー | まさに悪い[こと] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:10(15) | לא | ロー | 〜ではないか | 否定 | ||
| ヨブ記2:10(16) | נקבל | ネカッベル | [私たちは]完全に受ける(べき) | 動詞・ピエル(強調)・未完了・一人称・通性・複数 | ||
| ヨブ記2:10(17) | ב:כל־ | ベ・ㇰホル・ | ことごとくの中で | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:10(18) | זאת | ゾート | この | 形容詞・女性・単数 | ||
| ヨブ記2:10(19) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
| ヨブ記2:10(20) | חטא | ㇰハター | [彼は]罪を犯した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:10(21) | איוב | イヨッヴ | ヨブ=憎まれる=は | 名詞(固有) | ||
| ヨブ記2:10(22) | ב:שפתי:ו | ビ・スファター・ヴ | 彼の両唇において | 前置詞+名詞(普通)・女性・双数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:11(01) | ו:ישמעו | ヴァ・イィシュメウー | さて[彼等は]聞きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ヨブ記2:11 | |
| ヨブ記2:11(02) | שלשת | シェローシェト | 三人は | 数詞(基数)・男性・単数 | ☞ヨハネ福音書11:19 | |
| ヨブ記2:11(03) | רעי | レエイ | 友人たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ☞創世記25:2 | |
| ヨブ記2:11(04) | איוב | イヨッヴ | ヨブ=憎まれる=の | 名詞(固有) | ☞創世記36:11 | |
| ヨブ記2:11(05) | את | エト | 〜を | 目的 | ☞歴代誌上1:45 | |
| ヨブ記2:11(06) | כל־ | コル・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ☞歴代誌上7:22 | |
| ヨブ記2:11(07) | ה:רעה | ハ・ラアー | その不幸の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
| ヨブ記2:11(08) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[こと] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
| ヨブ記2:11(09) | ה:באה | ハ・ッバーア | そのやって来た[こと] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
| ヨブ記2:11(10) | עלי:ו | アラー・ヴ | 彼の上に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:11(11) | ו:יבאו | ヴァ・ヤヴォウー | そして[彼等は]やって来ました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨブ記2:11(12) | איש | イーシュ | 各[男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:11(13) | מ:מקמ:ו | ミ・ムメコモ・ォー | 彼の居場所から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:11(14) | אליפז | エリファーズ | エリファズ=私の神は金= | 名詞(固有) | ||
| ヨブ記2:11(15) | ה:תימני | ハ・ッテイマニー | テマン=南へ=人 | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨブ記2:11(16) | ו:בלדד | ウ・ヴィルダード | ビルダド=混乱する愛= | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ヨブ記2:11(17) | ה:שוחי | ハ・シュㇰヒー | シュア=富=人 | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨブ記2:11(18) | ו:צופר | ヴェ・ツォファール | ツォファル=雀= | 接続詞+名詞(固有) | ||
| ヨブ記2:11(19) | ה:נעמתי | ハ・ンナアマティー | ナアマ=楽しさ=人 | 定冠詞+名詞(固有) | ||
| ヨブ記2:11(20) | ו:יועדו | ヴァ・イィッヴァアドゥ | そして[彼等は]集まって約束させられました | 接続詞+動詞・ニファル(受動)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨブ記2:11(21) | יחדו | ヤㇰフダーヴ | 一緒に | 副詞 | ||
| ヨブ記2:11(22) | ל:בוא | ラ・ヴォー | やって来ることを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨブ記2:11(23) | ל:נוד־ | ラ・ヌド・ | 悔みを言うことを | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
| ヨブ記2:11(24) | ל:ו | ロ・ォー | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:11(25) | ו:ל:נחמ:ו | ウ・レ・ナㇰハモ・ォー | そして彼を完全に慰めることを | 接続詞+前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:12(01) | ו:ישאו | ヴァ・イィスウ | そして[彼等は]上げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ヨブ記2:12 | |
| ヨブ記2:12(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ☞ヨハネ黙示録18:19 | |
| ヨブ記2:12(03) | עיני:הם | エイネイ・ヘム | 彼等の両目 | 名詞(普通)・両性・双数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ☞ヨシュア記7:6 | |
| ヨブ記2:12(04) | מ:רחוק | メ・ラㇰホーク | 遠くから | 前置詞+形容詞・男性・単数 | ☞サムエル記上4:12 | |
| ヨブ記2:12(05) | ו:לא | ヴェ・ロー | しかし〜ことはない | 接続詞+否定 | ☞ネヘミヤ記9:1 | |
| ヨブ記2:12(06) | הכיר:הו | ヒッキルー・フー | [彼等は]認識させた、彼を | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・三人称・通性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ☞哀歌2:10 | |
| ヨブ記2:12(07) | ו:ישאו | ヴァ・イィスウ | それで[彼等は]上げました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨブ記2:12(08) | קול:ם | コラー・ム | 彼等の声を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨブ記2:12(09) | ו:יבכו | ヴァ・イィークー | そして[彼等は]泣きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨブ記2:12(10) | ו:יקרעו | ヴァ・イィクレウー | そして[彼等は]裂きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨブ記2:12(11) | איש | イーシュ | 各[男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:12(12) | מעל:ו | メイロ・ォー | 彼の上着を | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:12(13) | ו:יזרקו | ヴァ・イィゼレクー | そして[彼等は]撒きました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ||
| ヨブ記2:12(14) | עפר | アファール | 塵を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:12(15) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
| ヨブ記2:12(16) | ראשי:הם | ラシェイ・ヘム | 彼等の諸々の頭 | 名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
| ヨブ記2:12(17) | ה:שמימ:ה | ハ・シャマイマ・ァー | あの数ある天の方へ | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数+接尾辞・方向 | ||
| ヨブ記2:13(01) | ו:ישבו | ヴァ・イェシェヴー | そして[彼等は]座りました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・複数 | ヨブ記2:13 | |
| ヨブ記2:13(02) | את:ו | イット・ォー | 彼(ヨブ)と共に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ☞創世記50:10 | |
| ヨブ記2:13(03) | ל:ארץ | ラ・アーレツ | 地面に | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ☞エゼキエル書3:15 | |
| ヨブ記2:13(04) | שבעת | シヴアト | 七 | 数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:13(05) | ימים | ヤミーム | 日々 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨブ記2:13(06) | ו:שבעת | ヴェ・シヴアト | そして七 | 接続詞+数詞(基数)・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:13(07) | לילות | レイロート | 夜々 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
| ヨブ記2:13(08) | ו:אין־ | ヴェ・エイン・ | しかし〜はいなかった | 接続詞+副詞 | ||
| ヨブ記2:13(09) | דבר | ドヴェル | 話しかける[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:13(10) | אלי:ו | エラー・ヴ | 彼に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:13(11) | דבר | ダヴァール | 言葉を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:13(12) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
| ヨブ記2:13(13) | ראו | ラウー | [彼等は]見た | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
| ヨブ記2:13(14) | כי־ | キー・ | それは〜こと | 接続詞 | ||
| ヨブ記2:13(15) | גדל | ガダル | [それは]大きい | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:13(16) | ה:כאב | ハ・ッケエヴ | その苦痛は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
| ヨブ記2:13(17) | מאד | メオード | 非常に | 副詞 | ||
| 日本語訳 | ヨブ記2章 | |||||
| ☞1節 | 一 さてその日のことでした その時御神の息子たちがやって来ました 主ヤㇵウェㇵの側に自らを立たせるために そしてあのサタンもまたやって来ました 彼等の真ん中に 主ヤㇵウェㇵの側に自らを立たせるために | |||||
| (文語訳) | 一 或日~の子等きたりてヱホバの前に立つ サタンも來りその中にありてヱホバの前に立つ | |||||
| (口語訳) | 一 ある日、また神の子たちが来て、主の前に立った。サタンもまたその中に来て、主の前に立った。 | |||||
| ☞2節 | 二 そして主ヤㇵウェㇵはサタンに言いました どこの所から[あなたは]来たのか?するとサタンは主ヤㇵウェㇵに答えました そして[彼は]言いました 地を行きつ戻りつしながら(来ました) そしてそれの中を歩きながら(来ました) | |||||
| (文語訳) | 二 ヱホバ、サタンに言たまひけるは汝何處より來りしや サタン、ヱホバに應へて言けるは地を行めぐり此彼經あるきて來れり | |||||
| (口語訳) | 二 主はサタンに言われた、「あなたはどこから来たか」。サタンは主に答えて言った、「地を行きめぐり、あちらこちら歩いてきました」。 | |||||
| ☞3節 | 三 そして主ヤㇵウェㇵはサタンに言いました あなたは留めたか?あなたの心を私の僕ヨブに なぜなら彼のように完全な そして直く正しい 神を恐れる そして悪から離れている そしていまだに完全な状態を堅く保つ[男の]人は地にいないから しかし彼について[あなたは]私を唆した 理由なしに彼を完全に滅ぼすことを | |||||
| (文語訳) | 三 ヱホバ、サタンに言たまひけるは汝心をもちひて我僕ヨブを見しや 彼のごとく完全かつ正くして~を畏れ惡に遠ざかる人世にあらざるなり 汝われを勸めて故なきに彼を打惱さしめしかど彼なほ己を完うして自ら堅くす | |||||
| (口語訳) | 三 主はサタンに言われた、「あなたは、わたしのしもべヨブのように全く、かつ正しく、神を恐れ、悪に遠ざかる者の世にないことを気づいたか。あなたは、わたしを勧めて、ゆえなく彼を滅ぼそうとしたが、彼はなお堅く保って、おのれを全うした」。 | |||||
| ☞4節 | 四 するとそのサタンは主ヤㇵウェㇵに答えました そして[彼は]言いました 皮に対して皮(です) そして[男の]人に(属する)ものことごとくを彼の命に対して[彼は]与えます | |||||
| (文語訳) | 四 サタン、ヱホバに應へて言けるは皮をもて皮に換るなれば人はその一切の所有物をもて己の生命に換ふべし | |||||
| (口語訳) | 四 サタンは主に答えて言った、「皮には皮をもってします。人は自分の命のために、その持っているすべての物をも与えます。 | |||||
| ☞5節 | 五 しかしながら どうかあなたの片手を[あなたは]伸ばして下さい そして[あなたは]触れて下さい 彼の骨に そして彼の肉に あなたの顔に向かって彼が]あなたを完全に呪わないかどうか | |||||
| (文語訳) | 五 然ど今なんぢの手を伸て彼の骨と肉とを擊たまへ 然ば必らず汝の面にむかひて汝を詛はん | |||||
| (口語訳) | 五 しかしいま、あなたの手を伸べて、彼の骨と肉とを撃ってごらんなさい。彼は必ずあなたの顔に向かって、あなたをのろうでしょう」。 | |||||
| ☞6節 | 六 そこで主ヤㇵウェㇵはサタンに言いました 見なさい 彼はあなたの手に(任せる) ただし彼の命を[あなたは]守りなさい | |||||
| (文語訳) | 六 ヱホバ、サタンに言たまひけるは彼を汝の手に任す 只かれの生命を害ふ勿れと | |||||
| (口語訳) | 六 主はサタンに言われた、「見よ、彼はあなたの手にある。ただ彼の命を助けよ」。 | |||||
| ☞7節 | 七 そしてサタンは主ヤㇵウェㇵの面前から出て行きました そしてヨブを悪い[もの]腫れ物によって[彼は]強く打ちました 彼の足の足の裏から頭のてっぺんまで | |||||
| (文語訳) | 七 サタンやがてヱホバの前よりいでゆきヨブを擊てその足の跖より頂までに惡き腫物を生ぜしむ | |||||
| (口語訳) | 七 サタンは主の前から出て行って、ヨブを撃ち、その足の裏から頭の頂まで、いやな腫物をもって彼を悩ました。 | |||||
| ☞8節 | 八 そして彼(ヨブ)(の手)に陶器の破片を[彼は]取りました 彼の(体)中の身をこするために そして彼は灰の真ん中に座る[者](でした) | |||||
| (文語訳) | 八 ヨブ土瓦の碎片を取り其をもて身を搔き灰の中に坐りぬ | |||||
| (口語訳) | 八 ヨブは陶器の破片を取り、それで自分の身をかき、灰の中にすわった。 | |||||
| ☞9節 | 九 そこで彼の妻は彼に言いました まだあなたは完全な状態を堅く保つ[者]か 神を[あなたは]完全に呪いなさい そして[あなたは]死になさい | |||||
| (文語訳) | 九 時にその妻かれに言けるは汝は尙も己を完たうして自ら堅くするや ~を詛ひて死るに如ずと | |||||
| (口語訳) | 九 時にその妻は彼に言った、「あなたはなおも堅く保って、自分を全うするのですか。神をのろって死になさい」。 | |||||
| ☞10節 | 一〇 すると彼女に[彼(ヨブ)は]言いました まさに愚かな女たちの一人が完全に話すことのように[あなたは]完全に話している その上 まさに良い[こと]を御神から[私たちは]完全に受けた だからまさに悪い[こと]を[私たちは]完全に受ける(べき)ではないか このことごとくの中でヨブは彼の両唇において罪を犯さなかった | |||||
| (文語訳) | 一〇 然るに彼はこれに言ふ汝の言ところは愚なる婦の言ところに似たり 我ら~より祉を受るなれば災禍をも亦受ざるを得んやと 此事においてはヨブまつたくその唇をもて罪を犯さざりき | |||||
| (口語訳) | 一〇 しかしヨブは彼女に言った、「あなたの語ることは愚かな女の語るのと同じだ。われわれは神から幸をうけるのだから、災をも、うけるべきではないか」。すべてこの事においてヨブはそのくちびるをもって罪を犯さなかった。 | |||||
| ☞11節 | 一一 さてヨブの友人たちの三人は聞きました 彼の上にやって来たまさにこの不幸のことごとくを そして各[男の]人は彼の居場所からやって来ました テマン人エリファズ シュア人ビルダド ナアマ人ツォファル そして一緒に[彼等は]集まって約束しました やって来ることを 彼に悔みを言うことを そして彼を完全に慰めることを | |||||
| (文語訳) | 一一 時にヨブの三人の友この一切の災禍の彼に臨めるを聞き各々おのれの處よりして來れり 卽ちテマン人エリパズ、シユヒ人ビルダデおよびマアナ人ゾパル是なり 彼らヨブを弔りかつ慰めんとて互に約してきたりしが | |||||
| (口語訳) | 一一 時に、ヨブの三人の友がこのすべての災のヨブに臨んだのを聞いて、めいめい自分の所から尋ねて来た。すなわちテマンびとエリパズ、シュヒびとビルダデ、ナアマびとゾパルである。彼らはヨブをいたわり、慰めようとして、たがいに約束してきたのである。 | |||||
| ☞12節 | 一ニ そして遠くから彼等の両目を[彼等は]上げました しかし[彼等は]彼を認識しなかった それで彼等の声を[彼等は]上げました そして[彼等は]泣きました そして各[男の]人は彼の上着を裂きました そして塵を彼等の頭の上に[彼等は]撒きました 天の方へ | |||||
| (文語訳) | 一二 目を擧て遙に觀しに其ヨブなるを見識がたき程なりければ齊く聲を擧て泣き 各おのれの外衣を裂き天にむかひて塵を撒て己の頭の上にちらし | |||||
| (口語訳) | 一二 彼らは目をあげて遠方から見たが、彼のヨブであることを認めがたいほどであったので、声をあげて泣き、めいめい自分の上着を裂き、天に向かって、ちりをうちあげ、自分たちの頭の上にまき散らした。 | |||||
| ☞13節 | 一三 そして彼(ヨブ)と共に地面に[彼等は]座りました 七日と七夜 しかし彼に言葉を話しかける[者]はいなかった なぜならその苦痛は非常に大きいことを[彼等は]見たから | |||||
| (文語訳) | 一三 乃ち七日七夜かれと偕に地に坐しゐて 一言も彼に言かくる者なかりき 彼が苦惱の甚だ大なるを見たればなり | |||||
| (口語訳) | 一三 こうして七日七夜、彼と共に地に座していて、ひと言も彼に話しかける者がなかった。彼の苦しみの非常に大きいのを見たからである。 | |||||
| LongLife MuraKami | ||||||