エレミヤ書33章をヘブライ語原典から逐語訳してみました | ||||||
ヘブライ語は右から左に日本語は左から右に読みます | ||||||
ヘブライ語の音読みはウェブ上で公開されているヘブライ語聖書の朗唱と朗読によりました(朗唱朗読ではיהוהはアドナイと読み替えています) | ||||||
ヘブライ語の文法はウェブ上で参照した逐語訳文法を纏め直したものです | ||||||
ヘブライ語を日本語に逐語訳するにあたって定冠詞や複数形をできる限り日本語に反映するように努めました | ||||||
人や土地などの固有名詞はカタカナ訳の後に元の意味を==内に訳して付けました | ||||||
各節にリンクして最後に日本語訳を添付しました | ☞@逐語訳の語順を変え言葉を添えた書き下し文(私訳) A文語訳(1917年)B口語訳(1954年) | |||||
エレミヤ書全52章 | ||||||
ירמיה נביאים | イェルミヤー ネヴィイム預言者たち 旧約聖書エレミヤ書 33章1節〜26節の逐語訳です | |||||
☞33;1-5 彼等の悪の故に私が顔を隠し激怒をもって打ったからこの町はカルデア人との戦いによって屍で満ちます | ||||||
☞33;6-9 私は彼等を初めの時のように建てます私に犯した全ての咎から彼等を清め許します | ||||||
☞33;10-11 人も獣もいない荒廃の場所に喜び楽しむ声が花婿花嫁の声が主に感謝を捧げる声が聞こえます | ||||||
☞33;12-13 全ての町々で羊を牧する者たちが住まいを持ち群れを蹲せ通り過ぎる群れの数を数えます | ||||||
☞33;14-16 その時に私はダビデの為に正義の枝を生えさせますユダは救われイスラエルは安らかに住みます | ||||||
☞33;17-18 ダビデの為に王座に座る者もレビ人である祭司の為に捧げ物を捧げる者も断たれることはありません | ||||||
☞33;19-26 天の万象と海の砂のように私の僕ダビデの子孫と私に仕えるレビ人を私は増し加えます | ||||||
エレミヤ書33:1(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それが]臨みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:1(02) | דבר־ | デヴァル・ | 言葉が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:1(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:1(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
エレミヤ書33:1(05) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:1(06) | שנית | シェニート | 二度目に | 数詞(序数)・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:1(07) | ו:הוא | ヴェ・フー | そして彼は | 接続詞+代名詞・三人称・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:1(08) | עוד:נו | オデ・ンヌー | [彼は]まだ〜でした | 副詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:1(09) | עצור | アツゥール | 閉じ込められた[者] | 動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:1(10) | ב:חצר | バ・ㇰハツァール | 庭の中に | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
エレミヤ書33:1(11) | ה:מטרה | ハ・ムマッタラー | その監獄の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:1(12) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
エレミヤ書33:2(01) | כה | コー・ | このように | 副詞 | ||
エレミヤ書33:2(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:2(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:2(04) | עש:ה | オサ・ァ | それを造る[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:2(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:2(06) | יוצר | ヨツェール | 形作る[者](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:2(07) | אות:ה | オタ・ァ | それを | 目的+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:2(08) | ל:הכי:נה | ラ・ハㇰヒ・ナ | それを確立させること | 前置詞+動詞・ヒフィル(使役)・不定詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:2(09) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:2(10) | שמ:ו | シェモ・ォー | 彼の名前(です) | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:3(01) | קרא | ケラー | [あなたは]呼びなさい | 動詞・クァル(基本)・命令・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:3(02) | אל:י | エラー・イ | 私を | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:3(03) | ו:אענ:ך | ヴェ・エエネッ・カ | そこで[私は]答えます、あなたに | 接続詞+動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:3(04) | ו:אגידה | ヴェ・アッギーダ | そして[私は]告げさせます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:3(05) | ל:ך | レ・ㇰハー | あなたに | 前置詞+接尾辞・二人称・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:3(06) | גדלות | ゲドロート | 大いなる[諸々のことを] | 形容詞・女性・複数 | ||
エレミヤ書33:3(07) | ו:בצרות | ウ・ヴェツロート | そして隠れた[諸々のことを] | 接続詞+形容詞・女性・複数 | ||
エレミヤ書33:3(08) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
エレミヤ書33:3(09) | ידעת:ם | イェダァタ・ム | [あなたは]知る、それらを | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:4(01) | כי | キー | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
エレミヤ書33:4(02) | כה | ㇰホー | このように | 副詞 | ||
エレミヤ書33:4(03) | אמר | アマール | [彼は]言う | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:4(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:4(05) | אלהי | エロヘイ | 神[々](である) | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:4(06) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:4(07) | על־ | アル・ | 〜について | 前置詞 | ||
エレミヤ書33:4(08) | בתי | バッテイ | 家々 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:4(09) | ה:עיר | ハ・イール | その町の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:4(10) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:4(11) | ו:על־ | ヴェ・アル | そして〜について | 接続詞+前置詞 | ||
エレミヤ書33:4(12) | בתי | バッテイ | 家々 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:4(13) | מלכי | マルㇰヘイ | 王たちの | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:4(14) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:4(15) | ה:נתצים | ハ・ンネトゥツィーム | その打ち壊される[諸々のもの] | 定冠詞+動詞・クァル(基本)・受動分詞・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:4(16) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
エレミヤ書33:4(17) | ה:סללות | ハ・ッソレロート | その諸々の土塁 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
エレミヤ書33:4(18) | ו:אל־ | ヴェ・エル・ | そして〜に | 接続詞+前置詞 | ||
エレミヤ書33:4(19) | ה:חרב | ヘ・ㇰハーレヴ | その剣 | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:5(01) | באים | バイーム | やって来る[者たち](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:5(02) | ל:הלחם | レ・ヒッラㇰヘーム | 戦わされること | 前置詞+動詞・ニファル(受動)・不定詞 | ||
エレミヤ書33:5(03) | את־ | エト・ | 〜と | 目的 | ||
エレミヤ書33:5(04) | ה:כשדים | ハ・ッカスディーム | そのカルデア=土塊を粉々にするものたち=人たち | 定冠詞+名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:5(05) | ו:ל:מלא:ם | ウ・レ・マルア・ム | そして彼等を完全に満たすこと | 接続詞+前置詞+動詞・ピエル(強調)・不定詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:5(06) | את־ | エト・ | 〜によって | 前置詞 | ||
エレミヤ書33:5(07) | פגרי | ピグレイ | 諸々の屍 | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:5(08) | ה:אדם | ハ・アダーム | その[男の]人の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:5(09) | אשר־ | アシェル・ | それは〜者 | 関係詞 | ||
エレミヤ書33:5(10) | הכיתי | ヒッケイティ | [私が]打たせた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:5(11) | ב:אפ:י | ヴェ・アッピ・ィー | 私の怒りおいて | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:5(12) | ו:ב:חמת:י | ウ・ヴァ・ㇰハマテ・ィー | そして私の激怒において | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:5(13) | ו:אשר | ヴァ・アシェル | そしてそれは〜者に | 接続詞+関係詞 | ||
エレミヤ書33:5(14) | הסתרתי | ヒスタルティ | [私は]隠させた | 動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:5(15) | פנ:י | ファナ・イ | 私の顔を | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:5(16) | מ:ה:עיר | メ・ハ・イル | その町から | 前置詞+定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:5(17) | ה:זאת | ハ・ッゾート | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:5(18) | על | アル | 〜の故に | 前置詞 | ||
エレミヤ書33:5(19) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:5(20) | רעת:ם | ラアタ・ム | 彼等の悪の | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:6(01) | הנ:ני | ヒネ・ニー | 見なさい、私は | 間投詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:6(02) | מעלה־ | マアレー・ | 上って行かせる[者](です) | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:6(03) | ל:ה | ラ・ァ | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:6(04) | ארכה | アルㇰハー | 健康を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:6(05) | ו:מרפא | ウ・マルペー | そして癒しを | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:6(06) | ו:רפאתי:ם | ウ・レファティ・ム | そして[私は]治します、彼等を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:6(07) | ו:גליתי | ヴェ・ギッレイティ | そして[私は]完全に見せます | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:6(08) | ל:הם | ラ・ヘム | 彼等に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:6(09) | עתרת | アテーレト | 豊富なものを | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:6(10) | שלום | シャローム | 平和の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:6(11) | ו:אמת | ヴェ・エメト | そして真実の | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:7(01) | ו:השבתי | ヴァ・ハシㇶヴォティー | そして[私は]戻させます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:7(02) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
エレミヤ書33:7(03) | שבות | シェヴト | 捕囚 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:7(04) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:7(05) | ו:את | ヴェ・エト | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
エレミヤ書33:7(06) | שבות | シェヴト | 捕囚 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:7(07) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:7(08) | ו:בנתי:ם | ウ・ヴェニティ・ム | そして[私は]建てます、彼等を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:7(09) | כ:ב:ראשנה | ケ・ヴァ・リショナー | 初めの[時]のように | 前置詞+前置詞+形容詞・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:8(01) | ו:טהרתי:ם | ヴェ・ティハルティー・ム | そして[私は]完全に清めます、彼等を | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:8(02) | מ:כל־ | ミ・ッコール・ | ことごとくから | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:8(03) | עונ:ם | アヴォナー・ム | 彼等の咎の | 名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:8(04) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
エレミヤ書33:8(05) | חטאו־ | ㇰハーテウー・ | [彼等は]罪を犯した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
エレミヤ書33:8(06) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:8(07) | ו:סלחתי | ヴェ・サラㇰフティー | そして[私は]許します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:8(08) | ל:כול־ | レ・ㇰホール | ことごとくを | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:8(09) | עונותי:הם | アヴォノテイ・ヘム | 彼等の諸々の咎の | 名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:8(10) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
エレミヤ書33:8(11) | חטאו־ | ㇰハーテウー・ | [彼等は]罪を犯した | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
エレミヤ書33:8(12) | ל:י | リ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:8(13) | ו:אשר | ヴァ・アシェル | そしてそれは〜こと | 接続詞+関係詞 | ||
エレミヤ書33:8(14) | פשעו | パーシェウー | [彼等は]背いた | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
エレミヤ書33:8(15) | ב:י | ヴ・ィー | 私に | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:9(01) | ו:היתה | ヴェ・ハイェター | そして[それは]〜[に]なります | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:9(02) | ל:י | リ・ィー | 私にとって | 前置詞+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:9(03) | ל:שם | レ・シェム | 名に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:9(04) | ששון | サソーン | 喜びの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:9(05) | ל:תהלה | リ・トヒッラー | 誉れに | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:9(06) | ו:ל:תפארת | ウ・レ・ティフエーレト | そして誇りに | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:9(07) | ל:כל | レ・ㇰホール | ことごとくに対して | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:9(08) | גויי | ゴイェイ | 諸国民の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:9(09) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:9(10) | אשר | アシェル | それは〜者 | 関係詞 | ||
エレミヤ書33:9(11) | ישמעו | イシュメウー | [彼等は]聞く | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:9(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
エレミヤ書33:9(13) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:9(14) | ה:טובה | ハ・ットヴァー | その幸いの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:9(15) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
エレミヤ書33:9(16) | אנכי | アノㇰヒー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:9(17) | עשה | オセー | 施す[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:9(18) | את:ם | オタ・ム | 彼等に | 目的+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:9(19) | ו:פחדו | ウ・ファㇰハドゥー | そして[彼等は]畏れ慄きます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
エレミヤ書33:9(20) | ו:רגזו | ヴェ・ラゲズー | そして[彼等は]震えます | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・通性・複数 | ||
エレミヤ書33:9(21) | על | アル | 〜の故に | 前置詞 | ||
エレミヤ書33:9(22) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:9(23) | ה:טובה | ハ・ットヴァー | その幸いの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:9(24) | ו:על | ヴェ・アル | そして〜の故に | 接続詞+前置詞 | ||
エレミヤ書33:9(25) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:9(26) | ה:שלום | ハ・シャローム | 平和の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:9(27) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
エレミヤ書33:9(28) | אנכי | アノㇰヒー | 私が | 代名詞・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:9(29) | עשה | オセー | 施す[者](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:9(30) | ל:ה | ラ・ァ | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:10(01) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
エレミヤ書33:10(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:10(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:10(04) | עוד | オード | 再び | 副詞 | ||
エレミヤ書33:10(05) | ישמע | イィシャマー | [それが]聞かれます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:10(06) | ב:מקום־ | バ・ムマコーム・ | 場所に | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:10(07) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:10(08) | אשר | アシェル | それは〜所 | 関係詞 | ||
エレミヤ書33:10(09) | אתם | アッテム | あなたたちが | 代名詞・二人称・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:10(10) | אמרים | オメリーム | 言う[者たち](である) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:10(11) | חרב | ㇰハレヴ | 荒廃の[所] | 形容詞・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:10(12) | הוא | フー | それは | 代名詞・三人称・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:10(13) | מ:אין | メ・エイン | 〜いない故に | 前置詞+副詞 | ||
エレミヤ書33:10(14) | אדם | アダーム | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:10(15) | ו:מ:אין | ウ・メ・エイン | そして〜いない故に | 接続詞+前置詞+副詞 | ||
エレミヤ書33:10(16) | בהמה | ベヘマー | 獣は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:10(17) | ב:ערי | ベ・アレイ | 町々において | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
エレミヤ書33:10(18) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:10(19) | ו:ב:חצות | ウ・ヴェ・ㇰフツォート | そして諸々の通りにおいて | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:10(20) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=の | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:10(21) | ה:נשמות | ハ・ネシャムモト | その荒廃にされる[諸々の所](である) | 定冠詞+動詞・ニファル(受動)・分詞・女性・複数 | ||
エレミヤ書33:10(22) | מ:אין | メ・エイン | 〜いない故に | 前置詞+副詞 | ||
エレミヤ書33:10(23) | אדם | アダーム | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:10(24) | ו:מ:אין | ウ・メ・エイン | そして〜いない故に | 接続詞+前置詞+副詞 | ||
エレミヤ書33:10(25) | יושב | ヨシェーヴ | 住む[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:10(26) | ו:מ:אין | ウ・メ・エイン | そして〜いない故に | 接続詞+前置詞+副詞 | ||
エレミヤ書33:10(27) | בהמה | ベヘマー | 獣は | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:11(01) | קול | コール | 声が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:11(02) | ששון | サソーン | 喜びの | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:11(03) | ו:קול | ヴェ・コール | そして声が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:11(04) | שמחה | シムㇰハー | 楽しみの | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:11(05) | קול | コール | 声が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:11(06) | חתן | ㇰハタン | 花婿の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:11(07) | ו:קול | ヴェ・コール | そして声が | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:11(08) | כלה | カッラー | 花嫁の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:11(09) | קול | コール | 声が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:11(10) | אמרים | オメリーム | こう言う[者たちの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:11(11) | הודו | ホドゥー・ | [あなたたちは]感謝を捧げさせなさい | 動詞・ヒフィル(使役)・命令・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:11(12) | את־ | エト・ | 〜に | 目的 | ||
エレミヤ書33:11(13) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者= | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:11(14) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
エレミヤ書33:11(15) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
エレミヤ書33:11(16) | טוב | トーヴ | 思いやりのある[者](である) | 形容詞・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:11(17) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:11(18) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
エレミヤ書33:11(19) | ל:עולם | レ・オラム | 永遠に(渡る) | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:11(20) | חסד:ו | ㇰハスド・ォー | 彼の慈しみは | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:11(21) | מבאים | メヴィイーム | 持って来させる[者たちの] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:11(22) | תודה | トダー | 感謝(の捧げ物)を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:11(23) | בית | ベイト | 家に | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:11(24) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:11(25) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
エレミヤ書33:11(26) | אשיב | アシㇶーヴ | [私は]戻させる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:11(27) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
エレミヤ書33:11(28) | שבות־ | シェヴト・ | 捕囚 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:11(29) | ה:ארץ | ハ・アーレツ | その地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:11(30) | כ:ב:ראשנה | ケ・ヴァ・リショナー | 初めの[時]のように | 前置詞+前置詞+形容詞・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:11(31) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:11(32) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:12(01) | כה | コー・ | このように | 副詞 | ||
エレミヤ書33:12(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:12(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:12(04) | צבאות | ツェヴァオート | 万軍の | 名詞(普通)・両性・複数 | ||
エレミヤ書33:12(05) | עוד | オード | 再び | 副詞 | ||
エレミヤ書33:12(06) | יהיה | イフイェ | [それが]在るようになります | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:12(07) | ב:מקום | バ・ムマコーム | 場所において | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:12(08) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:12(09) | ה:חרב | ヘ・ㇰハレーヴ | その荒廃の[所] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:12(10) | מ:אין־ | メ・エイン・ | 〜のいない | 前置詞+副詞 | ||
エレミヤ書33:12(11) | אדם | アダーム | [男の]人 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:12(12) | ו:עד־ | ヴェ・アド・ | そして〜まで | 接続詞+前置詞 | ||
エレミヤ書33:12(13) | בהמה | ベヘマー | 獣 | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:12(14) | ו:ב:כל־ | ウ・ヴェ・ㇰホル・ | そしてことごとくにおいて | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:12(15) | ערי:ו | アラー・ヴ | それの町々の | 名詞(普通)・女性・複数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:12(16) | נוה | ネヴェ | 住まいが | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:12(17) | רעים | ロイーム | 牧する[者たちの] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:12(18) | מרבצים | マルビツィム | 蹲らせる[者たち] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:12(19) | צאן | ツォーン | [羊の]群れを | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
エレミヤ書33:13(01) | ב:ערי | ベ・アレイ | 町々において | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
エレミヤ書33:13(02) | ה:הר | ハ・ハール | その山の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:13(03) | ב:ערי | ベ・アレイ | 町々において | 前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
エレミヤ書33:13(04) | ה:שפלה | ハ・シェフェラー | その低地の | 定冠詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:13(05) | ו:ב:ערי | ウ・ヴェ・アレイ | そして町々において | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
エレミヤ書33:13(06) | ה:נגב | ハ・ンネーゲヴ | そのネゲブ=南=の | 定冠詞+名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:13(07) | ו:ב:ארץ | ウ・ヴェ・エーレツ | そして地において | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:13(08) | בנימן | ヴィンヤミーン | ベニヤミン=右手の息子=の | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:13(09) | ו:ב:סביבי | ウ・ヴィ・スヴィヴェイ | そして周囲において | 接続詞+前置詞+副詞 | ||
エレミヤ書33:13(10) | ירושלם | イェルシャライム | エルサレム=平和の教え=の | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:13(11) | ו:ב:ערי | ウ・ヴェ・アレイ | そして町々において | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
エレミヤ書33:13(12) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:13(13) | עד | オード | 再び | 副詞 | ||
エレミヤ書33:13(14) | תעברנה | タアヴォルナー | [それらは]通り過ぎます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・複数 | ||
エレミヤ書33:13(15) | ה:צאן | ハ・ツォン | その群れは | 定冠詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
エレミヤ書33:13(16) | על־ | アル・ | 〜を通って | 前置詞 | ||
エレミヤ書33:13(17) | ידי | イェデイ | 両手 | 名詞(普通)・女性・双数 | ||
エレミヤ書33:13(18) | מונה | モネー | 数える[者の] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:13(19) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:13(20) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:14(01) | הנה | ヒンネー | 見なさい | 間投詞 | ||
エレミヤ書33:14(02) | ימים | ヤミーム | 日々が | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:14(03) | באים | バイーム | やって来る[諸々の時](です) | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:14(04) | נאם־ | ネウーム・ | 宣言 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:14(05) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:14(06) | ו:הקמתי | ヴァ・ハキモティー | そして[私は]実現させます | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・完了・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:14(07) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
エレミヤ書33:14(08) | ה:דבר | ハ・ッダヴァール | その言葉 | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:14(09) | ה:טוב | ハ・ットーヴ | その思いやりのある[こと] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:14(10) | אשר | アシェル | それは〜こと | 関係詞 | ||
エレミヤ書33:14(11) | דברתי | ディッバルティー | [私が]完全に告げた | 動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:14(12) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
エレミヤ書33:14(13) | בית | ベイト | 家 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:14(14) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:14(15) | ו:על־ | ヴェ・アル | そして〜の上に | 接続詞+前置詞 | ||
エレミヤ書33:14(16) | בית | ベイト | 家 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:14(17) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=の | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:15(01) | ב:ימים | バ・ヤミーム | 日々において | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:15(02) | ה:הם | ハ・ヘム | まさにそれらの | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:15(03) | ו:ב:עת | ウ・ヴァ・エト | そして〜時において | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・両性・単数 | ||
エレミヤ書33:15(04) | ה:היא | ハ・ヒー | まさにその | 定冠詞+代名詞・三人称・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:15(05) | אצמיח | アツミーアㇰフ | [私は]生えさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:15(06) | ל:דוד | レ・ダヴィード | ダビデ=最愛の=の為に | 前置詞+名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:15(07) | צמח | ツェーマㇰフ | 枝を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:15(08) | צדקה | ツェダカー | 正義の | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:15(09) | ו:עשה | ヴェ・アサー | そして[彼は]実行します | 接続詞+動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:15(10) | משפט | ミシュパト | 公正な裁きを | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:15(11) | ו:צדקה | ウ・ツェダカー | そして正義を | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:15(12) | ב:ארץ | バ・アーレツ | 地において | 前置詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:16(01) | ב:ימים | バ・ヤミーム | 日々において | 前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:16(02) | ה:הם | ハ・ヘム | まさにそれらの | 定冠詞+代名詞・三人称・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:16(03) | תושע | ティッヴァシャー | [それは]救われます | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:16(04) | יהודה | イェフダー | ユダ=褒め称えられる=は | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:16(05) | ו:ירושלם | ヴ・ィルシャライム ルシャライム |
そしてエルサレム=平和の教え=は | 接続詞+名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:16(06) | תשכון | ティシュコン | [それは]住みます | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:16(07) | ל:בטח | ラ・ヴェータㇰフ | 安らかに | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:16(08) | ו:זה | ヴェ・ゼー | そしてこの[ものが] | 接続詞+形容詞・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:16(09) | אשר־ | アシェル・ | それは〜もの(です) | 関係詞 | ||
エレミヤ書33:16(10) | יקרא־ | イィクラー・ | [彼は]名付ける | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:16(11) | ל:ה | ラ・ァ | それに | 前置詞+接尾辞・三人称・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:16(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:16(13) | צדק:נו | ツィドケー・ヌー | 私たちの正義 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・複数 | ||
エレミヤ書33:17(01) | כי | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
エレミヤ書33:17(02) | כה | ㇰホー | このように | 副詞 | ||
エレミヤ書33:17(03) | אמר | アマール | [彼は]言う | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:17(04) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:17(05) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
エレミヤ書33:17(06) | יכרת | イィカレート | [彼は]断ち切られる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:17(07) | ל:דוד | レ・ダヴィード | ダビデ=最愛の=の為に | 前置詞+名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:17(08) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:17(09) | ישב | ヨシェーヴ | 座る[者は] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:17(10) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
エレミヤ書33:17(11) | כסא | キッセー | 王座 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:17(12) | בית־ | ヴェイト・ | 家の | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:17(13) | ישראל | イィスラエール | イスラエル=神が支配する=の | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:18(01) | ו:ל:כהנים | ヴェ・ラ・コハニーム | そして祭司たちの為に | 接続詞+前置詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:18(02) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人たち(である) | 定冠詞+名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:18(03) | לא־ | ロー・ | 〜ことはありません | 否定 | ||
エレミヤ書33:18(04) | יכרת | イィカレート | [彼は]断ち切られる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:18(05) | איש | イーシュ | [男の]人は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:18(06) | מ:ל:פני | ミ・ッレ・ファナイ | 私の面前から | 前置詞+前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:18(07) | מעלה | マアレー | 上げさせる[者は] | 動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:18(08) | עולה | オラー | 燔祭(焼き尽くす捧げ物)を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:18(09) | ו:מקטיר | ウ・マクティール | そして(香ばしい)煙にさせる[者は] | 接続詞+動詞・ヒフィル(使役)・分詞・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:18(10) | מנחה | ミンㇰハー | 素祭(穀物の捧げ物)を | 名詞(普通)・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:18(11) | ו:עשה | ヴェ・オセ | そして捧げる[者は] | 接続詞+動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:18(12) | זבח | ゼーヴァㇰフ | 生贄を | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:18(13) | כל־ | コール・ | ことごとく | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:18(14) | ה:ימים | ハ・ヤミーム | その日々の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:19(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それが]臨みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:19(02) | דבר־ | デヴァル・ | 言葉が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:19(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:19(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
エレミヤ書33:19(05) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:19(06) | ל:אמור | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
エレミヤ書33:20(01) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
エレミヤ書33:20(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:20(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:20(04) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
エレミヤ書33:20(05) | תפרו | タフェールー | [あなたたちが]破らせる | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・二人称・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:20(06) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
エレミヤ書33:20(07) | ברית:י | ベリテ・ィー | 私の契約 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:20(08) | ה:יום | ハ・ヨーム | その昼(と結んだ) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:20(09) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
エレミヤ書33:20(10) | ברית:י | ベリテ・ィー | 私の契約 | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:20(11) | ה:לילה | ハ・ライラ | その夜(と結んだ) | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:20(12) | ו:ל:בלתי | ウ・レ・ヴィルティー | そして〜無しに(なるなら) | 接続詞+前置詞+前置詞 | ||
エレミヤ書33:20(13) | היות | ヘヨート | 〜[に]なること | 動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
エレミヤ書33:20(14) | יומם־ | ヨマム・ | 昼に | 副詞 | ||
エレミヤ書33:20(15) | ו:לילה | ヴァ・ライラ | そして夜に | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:20(16) | ב:עת:ם | ベ・イッタ・ム | それらの時において | 前置詞+名詞(普通)・両性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:21(01) | גם | ガム・ | 〜もまた | 接続詞 | ||
エレミヤ書33:21(02) | ברית:י | ベリテ・ィー | 私の契約は | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:21(03) | תפר | トゥファール | [それは]破らせられます | 動詞・ホファル(使役受動)・未完了・三人称・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:21(04) | את־ | エト・ | 〜と(結んだ) | 前置詞 | ||
エレミヤ書33:21(05) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の= | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:21(06) | עבד:י | アヴデ・ィー | 私の僕 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:21(07) | מ:היות־ | ミ・フヨート・ | 居なくなること | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
エレミヤ書33:21(08) | ל:ו | ロ・ォ | 彼の為に | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:21(09) | בן | ヴェン | 息子は | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:21(10) | מלך | モレㇰフ | 統治する[者] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:21(11) | על־ | アル・ | 〜の上に | 前置詞 | ||
エレミヤ書33:21(12) | כסא:ו | キスオ・ォ | 彼の王座 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:21(13) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜と(結んだ) | 接続詞+前置詞 | ||
エレミヤ書33:21(14) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人たち | 定冠詞+名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:21(15) | ה:כהנים | ハ・ッコハニーム | その祭司たち | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:21(16) | משרתי | メシャレタイ | 私に完全に仕える[者たち] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:22(01) | אשר | アシェル | それは〜もの(のように) | 関係詞 | ||
エレミヤ書33:22(02) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
エレミヤ書33:22(03) | יספר | イィッサフェール | [それが]数えられる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:22(04) | צבא | ツェヴァー | 万象が | 名詞(普通)・両性・単数 | ||
エレミヤ書33:22(05) | ה:שמים | ハ・シャマーイィム | その諸々の天の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:22(06) | ו:לא | ヴェ・ロー | そして〜ことはない | 接続詞+否定 | ||
エレミヤ書33:22(07) | ימד | イィムマド | [それは]測られる | 動詞・ニファル(受動)・未完了・三人称・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:22(08) | חול | コール | 砂が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:22(09) | ה:ים | ハ・ヤーム | その海の | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:22(10) | כן | ケン | そのように | 副詞 | ||
エレミヤ書33:22(11) | ארבה | アルベー | [私は]増し加えさせます | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:22(12) | את־ | エト・ | 〜を | 目的 | ||
エレミヤ書33:22(13) | זרע | ゼラー | 種(子孫) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:22(14) | דוד | ダヴィード | ダビデ=最愛の=の | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:22(15) | עבד:י | アヴデ・ィー | 私の僕 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:22(16) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
エレミヤ書33:22(17) | ה:לוים | ハ・レヴィイィム | そのレビ=結び付いた=人たち | 定冠詞+名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:22(18) | משרתי | メシャレテイ | 完全に仕える[者たち] | 動詞・ピエル(強調)・分詞・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:22(19) | את:י | オテ・ィー | 私に | 目的+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:23(01) | ו:יהי | ヴァ・イェヒー | そして[それが]臨みました | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:23(02) | דבר־ | デヴァル・ | 言葉が | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:23(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=の | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:23(04) | אל־ | エル・ | 〜に | 前置詞 | ||
エレミヤ書33:23(05) | ירמיהו | イィルメヤーフー | エレミヤ=ヤㇵウェㇵが任命した= | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:23(06) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
エレミヤ書33:24(01) | ה:לוא | ハ・ロー | 〜ことはないか? | 疑問+否定 | ||
エレミヤ書33:24(02) | ראית | ライータ | [あなたは]見る | 動詞・クァル(基本)・完了・二人称・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:24(03) | מה־ | マー・ | 何故〜か? | 代名詞・疑問 | ||
エレミヤ書33:24(04) | ה:עם | ハ・アム | その民は | 定冠詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:24(05) | ה:זה | ハ・ッゼー | まさにこの[者] | 定冠詞+形容詞・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:24(06) | דברו | ディッベルー | [彼等は]完全に語る | 動詞・ピエル(強調)・完了・三人称・通性・複数 | ||
エレミヤ書33:24(07) | ל:אמר | レ・モール | こう言うこと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
エレミヤ書33:24(08) | שתי | シェテイ | 二つを | 数詞(基数)・女性・双数 | ||
エレミヤ書33:24(09) | ה:משפחות | ハ・ムミシュパㇰホート | その氏族たちの | 定冠詞+名詞(普通)・女性・複数 | ||
エレミヤ書33:24(10) | אשר | アシェル | それは〜もの | 関係詞 | ||
エレミヤ書33:24(11) | בחר | バㇰハール | [彼が]選んだ | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:24(12) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=が | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:24(13) | ב:הם | バ・ヘム | 彼等を | 前置詞+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:24(14) | ו:ימאס:ם | ヴァ・イィムアセ・ム | そして[彼は]拒否しました、彼等を | 接続詞+動詞・クァル(基本)・(ワウ接続)未完了・三人称・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:24(15) | ו:את־ | ヴェ・エト・ | そして〜を | 接続詞+目的 | ||
エレミヤ書33:24(16) | עמ:י | アムミ・ィー | 私の民 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:24(17) | ינאצון | イィンアツウン | [彼等は]完全に軽蔑します | 動詞・クァル(基本)・未完了・三人称・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:24(18) | מ:היות | ミ・フヨト | 〜であることはないと | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
エレミヤ書33:24(19) | עוד | オード | もはや | 副詞 | ||
エレミヤ書33:24(20) | גוי | ゴーイ | 国民 | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:24(21) | ל:פני:הם | リ・フネイ・ヘム | 彼等の前に | 前置詞+名詞(普通)・両性・複数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:25(01) | כה | コー | このように | 副詞 | ||
エレミヤ書33:25(02) | אמר | アマール | [彼は]言います | 動詞・クァル(基本)・完了・三人称・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:25(03) | יהוה | アドナイ | 主ヤㇵウェㇵ=在る者=は | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:25(04) | אם־ | イム・ | もし〜なら | 接続詞 | ||
エレミヤ書33:25(05) | לא | ロー | 〜ことはない | 否定 | ||
エレミヤ書33:25(06) | ברית:י | ヴェリテ・ィー | 私の契約を(結んだ) | 名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:25(07) | יומם | ヨマム | 昼(と) | 副詞 | ||
エレミヤ書33:25(08) | ו:לילה | ヴァ・ライラ | そして夜(と) | 接続詞+名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:25(09) | חקות | ㇰフッコート | 諸々の定めを | 名詞(普通)・女性・複数 | ||
エレミヤ書33:25(10) | שמים | シャマイィム | 諸々の天の | 名詞(普通)・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:25(11) | ו:ארץ | バ・アーレツ | そして地の | 接続詞+名詞(普通)・女性・単数 | ||
エレミヤ書33:25(12) | לא־ | ロー・ | 〜ことはない | 否定 | ||
エレミヤ書33:25(13) | שמתי | サムティ | [私が]置いた | 動詞・クァル(基本)・完了・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:26(01) | גם | ガム・ | 〜もまた | 接続詞 | ||
エレミヤ書33:26(02) | זרע | ゼーラ | 種(子孫) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:26(03) | יעקוב | ヤアコーヴ | ヤコブ=踵を掴む者=の | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:26(04) | ו:דוד | ヴェ・ダヴィード | そしてダビデ=最愛の=の | 接続詞+名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:26(05) | עבד:י | アヴデ・ィー | 私の僕 | 名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:26(06) | אמאס | エムアス | [私は]拒否します | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:26(07) | מ:קחת | ミ・ッカーㇰハト | 取ることから(離れます) | 前置詞+動詞・クァル(基本)・不定詞 | ||
エレミヤ書33:26(08) | מ:זרע:ו | ミ・ッザルオー | 彼の子孫から | 前置詞+名詞(普通)・男性・単数+接尾辞・三人称・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:26(09) | משלים | モーシェリーム | 支配する[者たちを] | 動詞・クァル(基本)・分詞・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:26(10) | אל־ | エル・ | 〜を | 前置詞 | ||
エレミヤ書33:26(11) | זרע | ゼーラ | 種(子孫) | 名詞(普通)・男性・単数 | ||
エレミヤ書33:26(12) | אברהם | アヴラハーム | アブラハム=多くの民の父=の | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:26(13) | ישחק | イィスㇰハーク | イサク=彼は笑う=の | 名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:26(14) | ו:יעקב | ヴェ・ヤアコーヴ | そしてヤコブ=踵を掴む者=の | 接続詞+名詞(固有) | ||
エレミヤ書33:26(15) | כי־ | キー・ | なぜなら〜から | 接続詞 | ||
エレミヤ書33:26(16) | אשוב | アシㇶーヴ | [私は]戻させる | 動詞・クァル(基本)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:26(17) | את־ | エト・ | 〜を | 動詞・ヒフィル(使役)・未完了・一人称・通性・単数 | ||
エレミヤ書33:26(18) | שבות:ם | シェヴター・ム | 彼等の捕囚 | 目的+名詞(普通)・女性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
エレミヤ書33:26(19) | ו:רחמתי:ם | ヴェ・リㇰハムティ・ム | そして[私は]完全に憐む、彼等を | 接続詞+動詞・ピエル(強調)・完了・一人称・通性・単数+接尾辞・三人称・男性・複数 | ||
日本語訳 | エレミヤ書33章 | |||||
☞1節 | ||||||
(文語訳) | 一 ヱレミヤ尙獄の庭に禁錮られてをる時ヱホバの言ふたたび彼に臨みていふ | |||||
(口語訳) | 一 エレミヤがなお監視の庭に閉じ込められている時、主の言葉はふたたび彼に臨んだ、 | |||||
☞2節 | ||||||
(文語訳) | 二 事をおこなふヱホバ事をなして之を成就るヱホバ其名をヱホバと名る者かく言ふ | |||||
(口語訳) | 二 「地を造られた主、それを形造って堅く立たせられた主、その名を主と名のっておられる者がこう仰せられる、 | |||||
☞3節 | ||||||
(文語訳) | 三 汝我に龢求めよわれ汝に應へん又汝が知ざる大なる事と秘密たる事とを汝に示さん | |||||
(口語訳) | 三 わたしに呼び求めよ、そうすれば、わたしはあなたに答える。そしてあなたの知らない大きな隠されている事を、あなたに示す。 | |||||
☞4節 | ||||||
(文語訳) | 四 イスラエルの~ヱホバ壘と劍によりて毀たれたる此邑の室とユダの王の室につきてかくいひ給ふ | |||||
(口語訳) | 四 イスラエルの神、主は塁と、つるぎとを防ぐために破壊されたこの町の家と、ユダの王の家についてこう言われる、 | |||||
☞5節 | ||||||
(文語訳) | 五 彼らカルデヤ人と戰はんとて來る是には我震怒と憤恨をもて殺すところの人々の屍體充るにいたらん我かれらのゥの惡のためにわが面をこの邑に蔽ひかくせり | |||||
(口語訳) | 五 カルデヤびとは来て戦い、わたしが怒りと憤りをもって殺す人々の死体を、それに満たす。わたしは人々のもろもろの悪のために、この町にわたしの顔をおおい隠した。 | |||||
☞6節 | ||||||
(文語訳) | 六 視よわれ卷布と良藥をこれに持きたりて人々を醫し平康と眞實の豐厚なるをこれに示さん | |||||
(口語訳) | 六 見よ、わたしは健康と、いやしとを、ここにもたらして人々をいやし、豊かな繁栄と安全とを彼らに示す。 | |||||
☞7節 | ||||||
(文語訳) | 七 我ユダの俘囚人とイスラエルの俘囚人を歸らしめ彼らを建て從前のごとくになすべし | |||||
(口語訳) | 七 わたしはユダとイスラエルを再び栄えさせ、彼らを建てて、もとのようにする。 | |||||
☞8節 | ||||||
(文語訳) | 八 われ彼らが我にむかひて犯せし一切の罪を潔め彼らが我にむかひて犯し且行ひし一切の罪を赦さん | |||||
(口語訳) | 八 わたしは彼らがわたしに向かって犯した罪のすべてのとがを清め、彼らがわたしに向かって犯した罪と反逆のすべてのとがをゆるす。 | |||||
☞9節 | ||||||
(文語訳) | 九 此邑は地のもろもろの民の中において我がために欣喜の名となり頌美となり榮耀となるべし彼等はわが此民にほどこすところのゥの恩惠を聞ん而してわがこの邑にほどこすところのゥの恩惠とゥのやRのために發振へ且身を動搖さん | |||||
(口語訳) | 九 この町は地のもろもろの民の前に、わたしのために喜びの名となり、誉となり、栄えとなる。彼らはわたしがわたしの民に施すもろもろの恵みのことを聞く。そして、わたしがこの町に施すもろもろの恵みと、もろもろの繁栄のために恐れて身をふるわす。 | |||||
☞10節 | ||||||
(文語訳) | 一〇 ヱホバかくいひ給へり汝らが荒れて人もなく畜もなしといひしこの處卽ち荒れて人もなく住む者もなく畜もなきユダの邑とヱルサレムの街に | |||||
(口語訳) | 一〇 主はこう言われる、あなたがたが、『それは荒れて、人もおらず獣もいない』というこの所、すなわち、荒れて、人もおらず住む者もなく、獣もいないユダの町とエルサレムのちまたに、 | |||||
☞11節 | ||||||
(文語訳) | 一一 再び欣喜の聲 歡樂の聲 新娶者の聲 新婦の聲および萬軍のヱホバをあがめよヱホバは善にしてその矜恤は窮なしといひて其感謝の祭物をヱホバの室に携ふる者の聲聞ゆべし蓋われこの地の俘囚人を返らしめて初のごとくになすべければなりヱホバ之をいひたまふ | |||||
(口語訳) | 一一 再び喜びの声、楽しみの声、花婿の声、花嫁の声、および/『万軍の主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみは、いつまでも絶えることがない』といって、感謝の供え物を主の宮に携えてくる者の声が聞える。それは、わたしがこの地を再び栄えさせて初めのようにするからであると主は言われる。 | |||||
☞12節 | ||||||
(文語訳) | 一二 萬軍のヱホバかくいひたまふ荒れて人もなく畜もなきこの處と其すべての邑々に再び牧者のその群を伏しむる牧場あるにいたらん | |||||
(口語訳) | 一二 万軍の主はこう言われる、荒れて、人もおらず獣もいないこの所と、そのすべての町々に再びその群れを伏させる牧者のすまいがあるようになる。 | |||||
☞13節 | ||||||
(文語訳) | 一三 山の邑と平地の邑と南の方の邑とベニヤミンの地とヱルサレムの四周とユダの邑において群ふたたびその之を核ふる者の手の下を過らんとヱホバいひたまふ | |||||
(口語訳) | 一三 山地の町々と、平地の町々と、ネゲブの町々と、ベニヤミンの地、エルサレムの周囲と、ユダの町々で、群れは再びそれを数える者の手の下を通りすぎると主は言われる。 | |||||
☞14節 | ||||||
(文語訳) | 一四 ヱホバ言たまはく視よ我イスラエルの家とユダの家に語りし善言を成就ぐる日きたらん | |||||
(口語訳) | 一四 主は言われる、見よ、わたしがイスラエルの家とユダの家に約束したことをなし遂げる日が来る。 | |||||
☞15節 | ||||||
(文語訳) | 一五 その日その時にいたらばわれダビデの爲に一の義き枝を生ぜしめん彼は公道と公義を地に行ふべし | |||||
(口語訳) | 一五 その日、その時になるならば、わたしはダビデのために一つの正しい枝を生じさせよう。彼は公平と正義を地に行う。 | |||||
☞16節 | ||||||
(文語訳) | 一六 その日ユダは救をえヱルサレムは安らかに居らんその名はヱホバ我儕の義と稱へらるべし | |||||
(口語訳) | 一六 その日、ユダは救を得、エルサレムは安らかにおる。その名は『主はわれわれの正義』ととなえられる。 | |||||
☞17節 | ||||||
(文語訳) | 一七 ヱホバかくいひたまふイスラエルの家の位に坐する人ダビデに缺ることなかるべし | |||||
(口語訳) | 一七 主はこう仰せられる、イスラエルの家の位に座する人がダビデの子孫のうちに欠けることはない。 | |||||
☞18節 | ||||||
(文語訳) | 一八 また我前に燔祭をささげ素祭を燃し恒に犧牲を献ぐる人レビ人なる祭司に絕ざるべし | |||||
(口語訳) | 一八 またわたしの前に燔祭をささげ、素祭を焼き、つねに犠牲をささげる人が、レビびとである祭司のうちに絶えることはない」。 | |||||
☞19節 | ||||||
(文語訳) | 一九 ヱホバのことばヱレミヤに臨みていふ | |||||
(口語訳) | 一九 主の言葉はエレミヤに臨んだ、 | |||||
☞20節 | ||||||
(文語訳) | 二〇 ヱホバかくいふ汝らもし我晝につきての契約と我夜につきての契約を破りてその時々に晝も夜もなからしむることをえば | |||||
(口語訳) | 二〇 「主はこう仰せられる、もしあなたがたが、昼と結んだわたしの契約を破り、また夜と結んだわたしの契約を破り、昼と夜が定められた時に来ないようにすることができるならば、 | |||||
☞21節 | ||||||
(文語訳) | 二一 僕ダビデに吾が立し契約もまた破れその子はかれの位に坐して王となることをえざらんまたわが我に事ふるレビ人なる祭司に立し契約も破れん | |||||
(口語訳) | 二一 しもべダビデとわたしが結んだ契約もまた破れ、彼はその位に座して王となる子を与えられない。またわたしがわたしに仕えるレビびとである祭司に立てた契約も破れる。 | |||||
☞22節 | ||||||
(文語訳) | 二二 天の星は數へられず濱の沙は量られずわれその如く我僕ダビデの裔と我に事ふるレビ人を揩 | |||||
(口語訳) | 二二 天の星は数えることができず、浜の砂は量ることができない。そのようにわたしは、しもべダビデの子孫と、わたしに仕えるレビびとである祭司の数を増そう」。 | |||||
☞23節 | ||||||
(文語訳) | 二三 ヱホバの言またヱレミヤに臨みていふ | |||||
(口語訳) | 二三 主の言葉はエレミヤに臨んだ、 | |||||
☞24節 | ||||||
(文語訳) | 二四 汝この民の語りてヱホバはその選みし二の族を棄たりといふを聞ざるか彼らはかく我民を藐じてその眼にこれを國と見なさざるなり | |||||
(口語訳) | 二四 「あなたはこの民が、『主は自ら選んだ二つのやからを捨てた』といっているのを聞かないか。彼らはこのようにわたしの民を侮って、これを国とみなさないのである。 | |||||
☞25節 | ||||||
(文語訳) | 二五 ヱホバかくいひ給ふもしわれ晝と夜とについての契約を立ずまた天地の律法を定めずば | |||||
(口語訳) | 二五 主はこう言われる、もしわたしが昼と夜とに契約を立てず、また天地のおきてを定めなかったのであれば、 | |||||
☞26節 | ||||||
(文語訳) | 二六 われヤコブと我僕ダビデとの裔をすてて再びかれの裔の中よりアブラハム、イサク、ヤコブの裔を治むる者を取ざるべし我その俘囚し者を返らしめこれを恤れむべし | |||||
(口語訳) | 二六 わたしは、ヤコブとわたしのしもべダビデとの子孫を捨てて、再び彼の子孫のうちからアブラハム、イサク、ヤコブの子孫を治める者を選ばない。わたしは彼らを再び栄えさせ、彼らにあわれみをたれよう」。 | |||||
Office Murakami |